Academic literature on the topic 'German language German language German language Manuscripts, German'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'German language German language German language Manuscripts, German.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "German language German language German language Manuscripts, German"

1

Oppitz, Ulrich-Dieter. "Oppitz, Ulrich-Dieter, Ergänzungen zu „Deutsche Rechtsbücher des Mittelalters und ihre Handschriften" und Tabellen zu Ergänzungen 1990–2019." Zeitschrift der Savigny-Stiftung für Rechtsgeschichte: Germanistische Abteilung 136, no. 1 (June 26, 2019): 338–67. http://dx.doi.org/10.1515/zrgg-2019-0012.

Full text
Abstract:
Abstract Addenda to 'German medieval law Books and their manuscripts'. This article presents newly discovered manuscripts and single leaves of German-language customary law books. It describes variations to the manuscripts and single leaves listed in U.-D. Oppitz, "Deutsche Rechtsbücher des Mittelalters", vol. II, Cologne 1990. The attachment gives an overview over all the manuscript addenda from 1990, in alphabetical order, and relevant literature on them.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Oppitz, Ulrich-Dieter. "Ergänzungen zu „Deutsche Rechtsbücher des Mittelalters und ihre Handschriften“." Zeitschrift der Savigny-Stiftung für Rechtsgeschichte: Germanistische Abteilung 132, no. 1 (August 1, 2015): 463–78. http://dx.doi.org/10.7767/zrgga-2015-0115.

Full text
Abstract:
Addendum to “German Law Books of the Middle Ages and their Manuscripts”. The article describes variations to the manuscripts and single leaves listed in U.-D. Oppitz’s “Deutsche Rechtsbücher des Mittelalters”, vol. II, Cologne 1990. It presents recently discovered manuscripts and single leaves of German-language customary law books. Special attention should be paid to No. 1214a, which contains sketches from a Zodiac manuscript on four leaves.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Oppitz, Ulrich-Dieter. "Ergänzungen zu „Deutsche Rechtsbücher des Mittelalters und ihre Handschriften“." Zeitschrift der Savigny-Stiftung für Rechtsgeschichte: Germanistische Abteilung 133, no. 1 (October 1, 2016): 484–87. http://dx.doi.org/10.7767/zrgga-2016-0114.

Full text
Abstract:
Abstract Addenda to „German medieval Law Books and their manuscripts“. This article presents newly discovered manuscripts and single leaves of German-language customary law books. It describes variations to the manuscripts and single leaves listed in U.-D. Oppitz, „Deutsche Rechtsbücher des Mittelalters“, vol. II, Cologne 1990. A passage from the Erfurt Chronicle (1447) points at the importance of the Saxon mirror at court.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Berger, Tilman. "Die älteste tschechische Übersetzung von Märchen aus Tausendundeine Nacht." Zeitschrift für Slawistik 63, no. 2 (June 1, 2018): 212–35. http://dx.doi.org/10.1515/slaw-2018-0017.

Full text
Abstract:
SummaryThis paper deals with a manuscript from the library of the Regional Museum in Chrudim (East Bohemia) which contains a Czech translation of some of the tales of ‘One Thousand and One Nights’. The manuscript was written at the end of the 18th century in a rather peculiar orthography and belongs to a group of manuscripts which were evidently written by a single person, the painter Josef Ceregetti (1722–1779). The language used in these manuscripts is the literary Czech of that time, with some influence from spoken language. By comparison of the French text of Galland and two contemporary German translations with the Czech text I show that the author seems to have been working with the German translation from the year 1730. The Czech translation was probably intended for a local circle of intellectuals, mainly clerics, and never reached a broader public.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Purwitasari, Ana. "SYNTAX STUDIES IN HISTORICAL LINGUISTICS: WORD ORDER IN ENGLISH AND GERMAN AS INDO-GERMANIC LANGUAGES." Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra 17, no. 2 (January 17, 2018): 137. http://dx.doi.org/10.17509/bs_jpbsp.v17i2.9653.

Full text
Abstract:
This research aims to describe the development of syntax in English and German diachronically and involves a broader inquiry into English and German as sister languages rooted from Germanic language. In this research, the author gathered data from manuscripts written in both the English and German languages produced at particular times. This research used descriptive-qualitative method. The results showed that: 1) Diachronically, English and German have gone through four periods in their syntax patterns development; 2) Old English and Old High German sentence patterns are apparently the same, adopting SVO-structure; 3) The existence of conjunction separates the verb and object in German, but it does not change anything in the English word-order, from Middle English to Modern English; 3) Early Modern English verbs should be put in the second position. However, Early New High German verb is placed in agreement with the conjunction since conjunction influences the position of the verb and object.Keywords: Syntax; Germanic languages; historical linguistics; Indo-Germanic languagesPenelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan perkembangan sintaksis dalam bahasa Inggris dan bahasa Jerman secara diakronik dan merupakan penelitian yang diperluas terkait bahasa Inggris dan bahasa Jerman sebagai rumpunbahasa yang berasal dari bahasa Jermanik. Dalam penelitian ini, penulis mengumpulkan data dari manuskrip yang ditulis dalam keduabahasa tersebut, bahasa Inggris danJerman,pada waktu tertentu. Penelitian ini menggunakan metode deskriptif kualitatif. Hasil penelitian menunjukkan bahwa: 1) Secara diakronik, bahasaInggris dan Jerman telah melalui empat periode dalam pengembangan pola sintaksisnya; 2) Pola kalimat bahasaInggris lama dan Jerman lama tampaknya sama, yaitu memilikistruktur SVO; 3) Adanya konjungsi yang memisahkan kata kerja dan benda dalam bahasa Jerman, tidak mengubah apapun dalam ketentuankata perintah padabahasa InggrisdaribahasaInggrisAbad Pertengahan ke bahasa Inggris Modern; 3) Kata kerja bahasa Inggris di awalmasabahasaInggrisModern harus diletakkan di posisi kedua. Namundemikian, kata kerja bahasaJermanditempatkan bersama konjungsi sejakkonjungsimempengaruhi posisi kata kerja dan objek.Kata kunci: Sintaksis; bahasa Jerman; linguistik historis; bahasa Indo-JermanKata kunci: Sintaksis; bahasa Jerman; linguistik historis; bahasa Indo-Jerman
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Gavriusheva, Alexandra E. "On the specific graphic, orthographic and morphological features of the usus of the monastic scriptoria of Nuremberg in the 15th century." Socialʹnye i gumanitarnye znania 7, no. 1 (March 17, 2021): 88. http://dx.doi.org/10.18255/2412-6519-2021-1-88-95.

Full text
Abstract:
The article examines the graphic, spelling and morphological features characteristic for medieval texts created in Nuremberg. The study involves spiritual literature created in various Nuremberg scriptoria. Each investigated text is considered as an integral and independent graphic and spelling system, consisting of interrelated elements. Following features presented in the studied manuscripts are revealed in the course of the analysis of the texts: the Middle and Early New High German features, features characteristic of the Southeastern, East Frankish and Nuremberg dialects, as well as the spelling features. The reasons for the differences between the graphic and spelling systems of the studied texts from the phonetic system of Early New High German and intertextual differences are subject to interpretation. The analysis of the scriptoria peculiarities makes it possible to determine the place of graphic and orthographic systems in the context of Early New High German linguistic dynamics, as well as the degree of influence of various dialects on them. When considering the graphic and orthographic features of the studied texts, the specificity of the written fixation of Early New High German is taken into account as well as the fact that the urban written language and the urban dialect are different sources of influence on the formation of the written tradition of each scriptorium. This study allows to conclude about the degree of independence of the graphic and spelling systems of manuscripts and about the usability of the norms of the written language of the period under study.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Jeep, John M. "Stabreimende Wortpaare in den früheren Werken Hartmanns von Aue: Erec, Klage, Minnesang." Yearbook of Phraseology 7, no. 1 (October 1, 2016): 55–80. http://dx.doi.org/10.1515/phras-2016-0004.

Full text
Abstract:
Abstract Building upon recent phraseological studies on Old High and Middle High German texts, the alliterating word pairs in the early works of Hartmann von Aue are catalogued and analyzed philologically, thus contributing to an emerging complete listing of the paired rhetorical expressions through the Early Middle High German period. The first extant courtly Arthurian romance, Hartmann's Erec, a shorter piece of his known as Diu Klage, and a handful of poems he composed are by all indications from the last decade of the twelfth century, despite later manuscript transmission. Each pair is listed, described in the context in which it appears, and compared with any extant pairs from earlier German works. What emerge are insights into the evolution of these expressions, in some cases through centuries. On the one hand, Hartmann employs alliterating expressions that date to the Old High German period, while on the other hand apparently creating new ones. As in findings in earlier texts, pairs recorded on multiple occasions are likely to have been used by other authors. Typical for medieval German texts – when compared to similar modern expressions – is the insight that there is a fair amount of variation concerning the sequence of the alliterating elements and/or the inclusion of morpho-syntactic modifiers such as pronouns, possessives, adjectives, or adverbs. Modern translations of Hartmann's works into German and English show just how varied these phrases can appear in translation. When known, later examples of the alliterating word-pairs are cited, albeit for obvious reasons only in an incomplete fashion. The long-term project is designed to continue to chart the emergence of the early German alliterating word-pairs chronologically.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Smith, Laura Catharine. "Old Frisian." Diachronica 29, no. 1 (March 16, 2012): 98–115. http://dx.doi.org/10.1075/dia.29.1.04smi.

Full text
Abstract:
For a century, Old Frisian has largely remained in the shadows of its Germanic sister languages. While dictionaries, concordances, and grammars have been readily and widely available for learning and researching other Germanic languages such as Middle High German, Middle Low German and Middle English, whose timelines roughly correspond to that of Old Frisian, or their earlier counterparts, e.g., Old High German, Old Saxon and Old English, few materials have been available to scholars of Old Frisian. Moreover, as Siebunga (Boutkan & Siebunga 2005: vii) notes, “not even all Old Frisian manuscripts are available as text editions”1 making the production of comprehensive core research materials more difficult. Consequently, what materials there have been, e.g., von Richthofen (1840), Heuser (1903), Holthausen (1925), and Sjölin (1969), have typically not taken into consideration the full range of extant Old Frisian texts, or have focused on specific major dialects, e.g. Boutkan (1996), Buma (1954, 1961). This has left a gap in the materials available providing an opportunity for Old Frisian scholars to make substantial contributions to the field by filling these gaps.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Gaskill, Howard. "Back-Translation as Self-Translation: The Strange Case of Darkness at Noon." Translation and Literature 29, no. 3 (November 2020): 372–90. http://dx.doi.org/10.3366/tal.2020.0437.

Full text
Abstract:
This article is a response to the recent discovery in manuscript of the lost German version of Koestler's best-known novel, now published as ‘the’ original. The circumstances surrounding the production of that MS, together with Daphne Hardy's English translation, are examined. It is shown that over half of Koestler's later ‘back-translation’ from English is in fact based on a version of the German that pre-dates the MS, and that this itself post-dates Hardy's Darkness. Moreover, Koestler regarded himself as ‘co-translator’ of the English and seemed prepared to concede priority to Hardy's (and his) version over his own re-worked German. In the light of this, the notion of a single stable original of the novel may be called into question. The essay makes use of research conducted in the Koestler Archives in Edinburgh, and also of scanned copy of the German manuscript.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Khroustaleva, Anna V. "Regional Press and Censorship in the New Economic Policy Period (Saratov, Samara Regions and the German Autonomy)." Studia Litterarum 5, no. 3 (2020): 392–411. http://dx.doi.org/10.22455/2500-4247-2020-5-3-392-411.

Full text
Abstract:
The censorship process during the New Economic Policy Period was rather unbalanced due to the human factor. Up until 1928, certain stages of censoring the manuscript that started with initial reading and resulted in the approving mark on the typographical card, could be omitted, as the case of Saratov author L.A. Slovokhotov illustrates. The study of the archives shows that the attitude to the media in foreign languages issued by national minorities was more lenient than the attitude to religious media in the Russian language. The 1926 editorial of the leading newspaper of the German minorities of the Volga region had no reference to either the October Revolution or Vladimir Lenin. The German Autonomy published Catholic literature that beat the circulation of the proletarian literature. Censors approved the publication of a religious calendar in German and banned the same type of calendar in Russian. These facts demonstrate that we should examine typographical cards more carefully than hitherto practiced.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "German language German language German language Manuscripts, German"

1

Reindl, Donald F. "Language contact: German and Slovenian." Bochum Brockmeyer, 2005. http://d-nb.info/990069427/04.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Kathol, Andreas. "Linearization-Based German Syntax /." The Ohio State University, 1995. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=osu1487867541733891.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Stoehr, Louise Elizabeth. "The effects of built-in comprehension aids in a CALL program on student-readers' understanding of a foreign language literary text /." Digital version accessible at:, 1999. http://wwwlib.umi.com/cr/utexas/main.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Franke, Katharina. ""We call it Springbok-German!": language contact in the German communities in South Africa." Monash University. Faculty of Arts. School of Languages, Cultures and Linguistics, 2009. http://arrow.monash.edu.au/hdl/1959.1/68398.

Full text
Abstract:
Varieties of German are spoken all over the world, some of which have been maintained for prolonged periods of time. As a result, these transplanted varieties often show traces of the ongoing language contact as specific to their particular context. This thesis explores one such transplanted German language variety – Springbok- German – as spoken by a small subset of German Lutherans in South Africa. Specifically, this study takes as its focus eight rural German communities across two South African provinces, KwaZulu-Natal and Mpumalanga, which were founded in the second half of the 19th century. The study employs a broadly ethnographic approach and integrates participant observation with interviews and (limited) questionnaire data. On the one hand, it addresses issues of language maintenance and shift, and on the other, presents findings from an analysis of grammatical features, that is morphosyntactic and syntactic features, of this particular German language variety. The thesis explores the domains where speakers continue to make use of German, by discussing practices at home, within the church and community, and at school. It also briefly considers German media consumption. The findings reveal that the home and the church/community constitute the strongholds of German language maintenance, although intermarriage is having an increasing impact on these patterns. Changes in the demographics of the communities, e.g. out-migration of younger speakers and barely any in-migration, are also shown to be detrimental to the continued survival of German in this region. Conceptualising these communities as ethnoreligious ones where (Luther) German functions as a ‘sacred variety’ (cf. Fishman, 2006a) helps to account for the prolonged maintenance patterns as exhibited by the communities. The study explores how the communities are shaped by their German Lutheranism and a 19th century understanding of Volkstum, and how this resulted in an insistence on preserving the German language and culture at all costs. This is still transparent today. This study also seeks to provide new insights into the structure of Springbok- German, and, for this purpose, explores a number of (morpho)syntactic features, including case marking, possessive constructions, word order, and infinitive complements. Although the overall findings indicate that Springbok-German is (still) relatively conservative, there are clear indications of emerging structural changes. While reduction in the case system, for example, is not as advanced as in other transplanted German varieties, the accusative/dative distinction is becoming increasingly blurred. Changes are also apparent in possessive constructions and word order. In this context, the study considers the fundamental question of the role language contact plays in such situations, i.e. whether the respective changes can plausibly be attributed to contact with Afrikaans and/or English, or whether they are best seen as the result of language-internal tendencies. The conclusion follows that it is difficult to ascertain the precise role of external influence vs. internal developments. The developments in Springbok-German are best seen as resulting from a combination of both, shaped furthermore by the social conditions as prevalent in this particular language contact setting.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Chan, Yin-fung. "Towards an interactive view of third language acquisition : the case of the German Vorfeld /." Hong Kong : University of Hong Kong, 2002. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record.jsp?B24729966.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Te, Velde John R. "Coordination and German syntax /." Thesis, Connect to this title online; UW restricted, 1988. http://hdl.handle.net/1773/9935.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Sapp, Christopher D. "Verb order in subordinate clauses from Early New High German to Modern German." [Bloomington, Ind.] : Indiana University, 2006. http://gateway.proquest.com/openurl?url_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:dissertation&res_dat=xri:pqdiss&rft_dat=xri:pqdiss:3232562.

Full text
Abstract:
Thesis (Ph.D.)--Indiana University, Dept. of Germanic Studies, 2006.
"Title from dissertation home page (viewed July 9, 2007)." Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 67-08, Section: A, page: 2963. Adviser: Rex A. Sprouse.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Nerbonne, John A. "German temporal semantics three-dimensional tense logic and a GPSG fragment /." New York : Garland Pub, 1985. http://books.google.com/books?id=pMRbAAAAMAAJ.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Rohfleisch, Irene. "Sprachsituation und Sprachverhalten in Teilen des heutigen Oberschlesiens." Berlin : Dissertation.de, 2001. http://catalog.hathitrust.org/api/volumes/oclc/50486903.html.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Waldenberger, Sandra. "Präpositionen und Präpositionalphrasen im Mittelhochdeutschen." Tübingen : Niemeyer, 2009. http://site.ebrary.com/id/10329873.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "German language German language German language Manuscripts, German"

1

Meier, Jörg, Ilpo Tapani Piirainen, and Klaus-Peter Wegera, eds. German-language Manuscripts in Slovakian Archives. Berlin, New York: Walter de Gruyter, 2009. http://dx.doi.org/10.1515/9783110212600.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

513-544, Arator Subdiaconus fl, ed. Die althochdeutschen Aratorglossen der Handschrift Rom Biblioteca Apostolica Vaticana Pal. Lat. 1716 und verwandte Glossierungen. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1993.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Schulte, Wolfgang. Die althochdeutsche Glossierung der Dialoge Gregors des Grossen. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1993.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Köbler, Gerhard. Altdeutsch: Katalog aller allgemein bekannten Altdeutschhandschriften : Althochdeutsch, Altsächsisch, Altniederfränkisch. Giessen-Lahn: Arbeiten zur Rechts- und Sprachwissenschaft Verlag, 2005.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Kyger, M. Ellsworth. An English-Pennsylvania German dictionary: A working manuscript. Birdsboro, Pa: Pennsylvania German Society, 1986.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Hochschulbibliothek, Hessische Landes und, ed. Studien zum 'Summarium Heinrici' - Die Darmstädter Handschrift 6: Werkentstehung, Textüberlieferung, Edition. Tübingen: M. Niemeyer, 1985.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Fürecker, Christoph. Fürecker's dictionary: The first manuscript. Rīga: Latvijas Akadēmiskā Bibliotēka, 1997.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Fürecker, Christoph. Füreckerʹs dictionary: The second manuscript. Rīga: Latvijas Akadēmiskā bibliotēka, 1998.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Stricker, Stefanie. Basel ÖBU. B IX 31: Studien zur Überlieferung des Summarium Heinrici, Langfassung Buch XI. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1989.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Stricker, Stefanie. Die Summarium-Heinrici-Glossen der Handschrift Basel ÖBU. B X 18. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1990.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "German language German language German language Manuscripts, German"

1

Schroeder, Manfred R. "The German Language." In Acoustics, Information, and Communication, 423–30. Cham: Springer International Publishing, 2014. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-05660-9_23.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Huffines, Marion Lois. "Pennsylvania German." In Focus on Language and Ethnicity, 9. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1991. http://dx.doi.org/10.1075/z.fishfest2.03huf.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Blackshire-Belay, Carol A. "Foreign Workers’ German." In Creole Language Library, 431. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1992. http://dx.doi.org/10.1075/cll.11.43bla.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Stevenson, Patrick, Kristine Horner, Nils Langer, and Gertrud Reershemius. "Mediated language." In The German-Speaking World, 91–101. Second edition. | New York : Routledge, 2018. | Series: Routledge language in society: Routledge, 2017. http://dx.doi.org/10.4324/9781315718026-8.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Thieroff, Rolf. "Mood in German." In Studies in Language Companion Series, 133–54. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2010. http://dx.doi.org/10.1075/slcs.120.08thi.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Eybl, Franz M. "Language and Literature, German." In Encyclopedia of Sciences and Religions, 1135–39. Dordrecht: Springer Netherlands, 2013. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-4020-8265-8_1408.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Siepmann, Dirk. "Language use in the Disciplines." In German and English, 214–44. London ; New York : Routledge, 2020.: Routledge, 2020. http://dx.doi.org/10.4324/9781003107057-6.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Stevenson, Patrick, Kristine Horner, Nils Langer, and Gertrud Reershemius. "Language and education." In The German-Speaking World, 134–45. Second edition. | New York : Routledge, 2018. | Series: Routledge language in society: Routledge, 2017. http://dx.doi.org/10.4324/9781315718026-11.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Stevenson, Patrick, Kristine Horner, Nils Langer, and Gertrud Reershemius. "Language and citizenship." In The German-Speaking World, 146–56. Second edition. | New York : Routledge, 2018. | Series: Routledge language in society: Routledge, 2017. http://dx.doi.org/10.4324/9781315718026-12.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Kobele, Gregory M., and Malte Zimmermann. "Quantification in German." In Handbook of Quantifiers in Natural Language, 227–83. Dordrecht: Springer Netherlands, 2012. http://dx.doi.org/10.1007/978-94-007-2681-9_5.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "German language German language German language Manuscripts, German"

1

Yusupova, Lyalya Gaynullovna, and Gulgena Kharisovna Kazykhanova. "About youth German language functioning." In IV International Research-to-practice Conference. TSNS Interaktiv Plus, 2015. http://dx.doi.org/10.21661/r-9163.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Kurniawati, Wisma, and Ajeng Dianing Kartika. "Language Errors in German Class." In International Joint Conference on Arts and Humanities (IJCAH 2020). Paris, France: Atlantis Press, 2020. http://dx.doi.org/10.2991/assehr.k.201201.142.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Halvani, Oren, Martin Steinebach, Patrick Wolf, and Ralf Zimmermann. "Natural language watermarking for german texts." In the first ACM workshop. New York, New York, USA: ACM Press, 2013. http://dx.doi.org/10.1145/2482513.2482522.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Hubackova, Sarka. "New methods in German language teaching." In 2016 Management and Innovation Technology International Conference (MITicon). IEEE, 2016. http://dx.doi.org/10.1109/miticon.2016.8025248.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Hubackova, Sarka. "New methods in German language teaching." In 2016 Management and Innovation Technology International Conference (MITicon). IEEE, 2016. http://dx.doi.org/10.1109/miticon.2016.8025249.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Shakirova, Rezeda. "Inferential Statement in the German Language." In Proceedings of the International Conference Digital Age: Traditions, Modernity and Innovations (ICDATMI 2020). Paris, France: Atlantis Press, 2020. http://dx.doi.org/10.2991/assehr.k.201212.064.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

El-Desoky Mousa, Amr, M. Ali Basha Shaik, Ralf Schluter, and Hermann Ney. "Sub-lexical language models for German LVCSR." In 2010 IEEE Spoken Language Technology Workshop (SLT 2010). IEEE, 2010. http://dx.doi.org/10.1109/slt.2010.5700846.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Duzha-Zadorozhna, Myroslava. "Abbreviations Peculiarities in German Language Of Economics." In 2007 9th International Conference - The Experience of Designing and Applications of CAD Systems in Microelectronics. IEEE, 2007. http://dx.doi.org/10.1109/cadsm.2007.4297658.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Semradova, Ilona, and Blanka Klimova. "STUDY SUPPORT: PROFESSIONAL GERMAN LANGUAGE IN TOURISM." In 14th International Technology, Education and Development Conference. IATED, 2020. http://dx.doi.org/10.21125/inted.2020.2060.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Levkovskaya, Oksana Anatolievna. "History of genitive development in German language." In VII International Research and Practice Conference, chair Natalievna Bolatovna Ershova. TSNS Interaktiv Plus, 2016. http://dx.doi.org/10.21661/r-112627.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Reports on the topic "German language German language German language Manuscripts, German"

1

Gey, Fredric C., and Hailing Jiang. English-German Cross-Language Retrieval for the GIRT Collection - Exploiting a Multilingual Thesaurus. Fort Belvoir, VA: Defense Technical Information Center, January 2006. http://dx.doi.org/10.21236/ada456467.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Schoettler, Sarah. STEM Education in the Foreign Language Classroom with Special Attention to the L2 German Classroom. Portland State University Library, January 2000. http://dx.doi.org/10.15760/etd.2310.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Antwine, Clyde. Mystik und Pietismus in der deutschen Sprache, unter besonderer Berücksichtigung des Wortes "Gelassenheit" (Mysticism and Pietism in the German Language with Special Emphasis upon the Word "Gelassenheit"). Portland State University Library, January 2000. http://dx.doi.org/10.15760/etd.2583.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Melnyk, Iurii. JUSTIFICATION OF OCCUPATION IN GERMAN (1938) AND RUSSIAN (2014) MEDIA: SUBSTITUTION OF AGGRESSOR AND VICTIM. Ivan Franko National University of Lviv, March 2021. http://dx.doi.org/10.30970/vjo.2021.50.11101.

Full text
Abstract:
The article is dedicated to the examination and comparison of the justification of occupation of a neighboring country in the German (1938) and Russian (2014) media. The objective of the study is to reveal the mechanics of the application of the classical manipulative method of substituting of aggressor and victim on the material of German and Russian propaganda in 1938 and in 2014 respectively. According to the results of the study, clear parallels between the two information strategies can be traced at the level of the condemnation of internal aggression against a national minority loyal to Berlin / Moscow and its political representative (the Sudeten Germans – the pro-Russian Ukrainians, as well as the security forces of the Yanukovych regime); the reflections on dangers that Czechoslovakia / Ukraine poses to itself and to its neighbors; condemnation of the violation of the cultural rights of the minority that the occupier intends to protect (German language and culture – Russian language and culture); the historical parallels designed to deepen the modern conflict, to show it as a long-standing and a natural one (“Hussites” – “Banderites”). In the manipulative strategy of both media, the main focus is not on factual fabrication, but on the bias selection of facts, due to which the reader should have an unambiguous understanding of who is the permanent aggressor in the conflict (Czechoslovakia, Czechs – Ukraine, Ukrainians), and who is the permanent victim (Germans – Russians, Russian speakers). The substitution of victim and aggressor in the media in both cases became one of the most important manipulative strategies designed to justify the German occupation of part of Czechoslovakia and the Russian occupation of part of Ukraine.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography