Academic literature on the topic 'German periodicals Reading interests German literature'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'German periodicals Reading interests German literature.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "German periodicals Reading interests German literature"

1

Berghahn, Volker R. "The German Empire, 1871–1914: Reflections on the Direction of Recent Research." Central European History 35, no. 1 (March 2002): 75–81. http://dx.doi.org/10.1163/156916102320812409.

Full text
Abstract:
Thisrather brief essay represents an attempt to raise a problem relating to the direction that much of recent research on Imperial Germany has taken. The deliberations that follow emerge from a renewed and quite extensive reading of the secondary literature on the history of the German Empire that I undertook in connection with my contribution to the 1806–1918 volume of the 10th edition ofGebhardt's Handbuch der Deutschen Geschichte, edited by Jürgen Kocka. Although my research interests had moved into other fields of German and European history following my work on the sociopolitical history of the Wilhelmian period, I confess that, like so many fellow historians, I continue to be fascinated by those decades before 1914. So, even if I have not been back to the archives, I have been trying to follow the no doubt rich “post-Bielefeld” output of what are by now at least two consecutive generations of younger scholars in this field.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Лучка, Л. "BOOK SHOWS AND THE READING UNIVERSE PROFESSOR VK YAKUNINA." Problems of Political History of Ukraine, no. 15 (February 5, 2020): 34–40. http://dx.doi.org/10.33287/11924.

Full text
Abstract:
The research deals with creating a diverse reader image of an intellectual personality of a historian. V.K. Yakunin started his reading career as a student of Dnipropetrovsk State University in the 1960’s. During his studies he constantly visited the scientific library. It was at this time when he first became acquainted with rare and valuable editions on historical subjects. The reading experience of the historian is about 60 years. While writing his Candidate dissertation (1972) and PhD thesis (1990), he worked with a significant number of sources and literature, and he also used interlibrary loan services. He was a high-level bibliographer, he constantly searched and selected carefully new books of political and historical content. V.K.Yakunin began to collect his own library from the late 1960s. The analysis of his reader cards from the departments of scientific literature and fiction shows that scientist V.K. Yakunin paid primary attention to documents, book sources and periodicals. He perfectly knew the works of foreign historical science classics. He was interested in memoir literature. Psychological and art literature was not ignored by the scientist. The historian always turned to classical works and editions of contemporary Ukrainian writers. V. K. Yakunin’s private library totals about 2000 copies in Ukrainian, Russian and German. It has been stored in the Scientific Library since 2017. Each copy of the professor’s book collection received the stamp «Professor V.K. Yakunin’s Library». The chronological limits of the book collection cover the 20th – the beginning of the 21st century. Most publications are books of social and humanitarian directions. He was interested in the history of the 20th century: political history, public opinion, World War II, history of Nazism, the Ukrainian national movement. Memories held a special place in the book collection. Ways of acquisition to the Library: donations and purchasing. The historian was surrounded by books during his life. Thus, the value of the book collection of Professor V.K. Yakunin is in the presence of a large number of publications that give an idea of the state of book publishing in Ukraine and Russia and indicate the high intellectual level of its owner.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Sulistyo-Basuki, L. "Ghost of National Final Exams that (still) haunts the Indonesian School Libraries' Information Literacy Activities and Students' Reading Interests." IASL Annual Conference Proceedings, February 18, 2021. http://dx.doi.org/10.29173/iasl7843.

Full text
Abstract:
The Indonesian government introduced the compulsory-nation-wide National Exam (called Ujian Nasional in Bahasa Indonesia shortened to UN) since 2005. The systems required the students of class 6,9 and 12 to pass the National Exam in certain courses. This paper limits to class 12 as they will enroll to higher education. For class 12 there are threee compulsory courses, that are Indonesian Language, English and mathematics. As class 12 was divided into three departments (i.e. natural sciences, social sciences and language), each students must participate in the related-courseexams such those who choose natural sciences must take Physics, Chemistry, Biology; for social sciences the students must take Economics, Geography, Sociology while those from language department must take Indonesian literature, Anthropology and selected foreign languages (Chinese n, Japanese, German, Arab language) respectively. As the National Exam are compulsory, then the schools teach the students mostly in those subjects, sometime sacrificing other courses, the students are crammed only the required courses. Indirectly the students supported by the teachers are involved in information literacy activities albeit limited to certain subjects and usually using widely internet and google (a disadvantage for students with limited technological infrastructure and not 24 hours-electricity facilitiy). As being drilled into National Exam required courses, then the students are not really complete information literate person, they just partly information literate. Sacrificing other subjects, the students do not read literary books, they just read the novel excerps(!) This findings supported the acclaimed Indonesian poet Taufik Ismail who denoted that the Indonesian high school students since 1970s do not literary works at all. Apart from the (controversial) National Exam systems, from library point-of-view it is suggested that the school libraries actively took part in the information literacy holistically not partially in order to support the life long learning through information literacy program.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Brahnam, Sheryl. "Type/Face." M/C Journal 7, no. 1 (January 1, 2004). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.2315.

Full text
Abstract:
For Socrates the act of communication is grounded in the world of original forms, archetypes, or abstract ideas. These ideas exist independently of the human mind and reflect a reality that is truer than the world of everyday experience. The task of the speaker is to draw the listener closer to the truth of these ideas, and this requires an intimate coupling of the form of speech to the character of the listener. In Phaedrus, Socrates explains, ". . . a would-be speaker must know how many types of soul there are. The number is finite, and they account for a variety of individual characters. When these are determined one must enumerate the various types of speech, a finite number also." The types of soul must then be carefully paired with the types of speech. This theoretical knowledge by itself, however, is not sufficient. A speaker must also know when ". . . he has actually before him a specific example of a type which he has heard described, and that this is what he must say and this is how he must say it if he wants to influence his hearer in this particular way" (Plato 91-92). Thus, the aspiring speaker must sharpen his powers of observation. Exactly how a speaker goes about discerning the various types of souls in his audience is not discussed in Phaedrus, but one assumes it is by mastering the art of face reading, or physiognomy. The science of physiognomy was of particular importance to the ancient Greeks. Nearly all the well-known Greek writers had something to say about the subject. Pythagoras is claimed to be the first Greek to formalize it systematically as a science. Hippocrates wrote voluminously on the subject, as did Aristotle. Socrates not only recommended physiognomy to his students (Tytler) but he is also reported to have demonstrated his facility with the science at least twice: once in predicting the promotion of Alcibiades and once upon first meeting Plato, whom he immediately recognized as a man of considerable philosophical talent (Encyclopedia Britannica). Writing is inferior to speech, Socrates tells Phaedrus, precisely because it cannot see and adapt the message to the reader. Like a painting of an object, writing is merely the image of dissociated speech. What is missing in writing-and what writing seems ever intent on reconstructing-is the human face. Pressing Faces Behind the Typeface Although physiognomy was banned by the Church, as it was associated with paganism and devil worship (practitioners of the science were burnt at the stake), it was revived in the Renaissance and became an obsession with the advent of the printing press. The printing press heralds democracy. But as human rights grew, urban centers developed, and new professions and classes emerged, people were no longer able to divine their own destiny or to predict the behavior and destiny of others. It became imperative to find other more reliable means of identifying the good and the bad, the talented and the unremarkable. Two books were considered indispensable: the Bible and Lavater's Essays on Physiognomy (Juengel). Physiognomy was the science that helped people decipher class and profession. It became the spelling book of character, one that people diligently studied so that they could learn to read not only the marks of character in others but also the signs of talent and potential in their own faces and in the faces of their children. Face reading was egalitarian and leveling (Juengel). The heads of state could be read and debunked in the flourishing art of caricature, and people delighted in decoding the physiognomy of the ordinary faces that crowded the pages of the popular press. The populace applauded the artists that succeeded in revealing the whole spectrum of a character-class, intentions, profession-in the masterly strokes of the pen (Wechsler). Unfortunately, so intense was the interest in face reading that many people were forced to cover their faces when out in public (Zebrowitz). Inside the religious, medical, educational, and criminal justice institutions, authorities scanned faces to identify the virtuous and the vile. People were hanged because of the shape of their jaws ("A physiognomic auto-da-fé,") and sometimes convicted of crimes because of an unfortunate physiognomy, even before any crimes were committed (Lichtenberg. 93). Mass Consumption of the Face Open a magazine. What do you see? I counted over 200 faces in the September 15, 2003 issue of Newsweek, 120 faces in the September 29, 2003 issue of Forbes, 124 faces in the September 15, 2003 issue of Time, and 37 faces in the November, 2003 issue of Handgunner (I included the masked faces). Whereas, in the 19th century, face reading was used by the religious, medical, and criminal justice authorities to identify a person's character, in the modern world face reading becomes face righting. Early in the century, people came to be viewed less as individuals than as masses that were dynamically statistical with fluctuations of opinions and tastes that could be sampled and manipulated. It quickly became apparent to the behemoth advertising industry that was erected with the advent of mass media that product designs and packages could be collated with viewer reactions. The audience is scrutinized, labeled, and targeted. What people are fed are fleshless images of themselves. Horkheimer and Adorno have observed that the media have reduced the individual to the stereotype. Stereotypes package people, typically in unflattering boxes. Mediated faces are used to mirror, to prime, and to manipulate the audience (Kress and van Leeuwen). On television and in print, images of canned faces proliferate. Not all stereotypes are unsavory. Nothing recommends itself nor sells like a beautiful face, but even beautiful faces must be retouched, even recomposed from features extracted from databases of perfect facial features. So important is the image of the face that media icons routinely visit the plastic surgeon. Michael Jackson is the most extreme example of what has been derogatorily termed a "scalpel slave." Plastic surgery is not exclusive to celebrities; countless millions of ordinary Americans feel compelled to undergo various cosmetic surgeries. The 20th-century consumption of the face has ended by consuming the face. Facing the Face Interface Text has made a comeback in hypertext. Empowered by the hyperlink, readers have become writers as they assemble texts with the clicks of a mouse (Landow). Electronic texts are pushed as well as pulled. Businesses have learned to track and to query users, building individual profiles that are then used to assemble personalized pages and email messages. Socrates' objection that writing is unable to perceive the reader no longer holds. The virtual text is watching you. And it is watching you with virtual eyes. There is a growing interest in developing face interfaces that are capable of perceiving and talking. The technical requirements are enormous. Face interfaces must learn to make eye contact, follow speaking faces with their eyes, mirror emotion, lip synch, and periodically nod, raise eyebrows, and tilt the head (Massaro). Face interfaces are also learning to write faces, to map rhetorical forms to the character of their interlocutors in ways Socrates could not have imagined. Socrates did not teach his students to consider the rhetorical effects of their faces: the speaker's face was thought to be fixed, a true reflection of the inner soul. Virtual faces are not so constrained. Smart faces are being developed that are capable of rendering their own appearances from within a statistical model of the users' impressions of faces. The goal is for these virtual faces to learn to design, through their interactions with users, facial appearances that are calibrated to elicit very specific impressions and reactions in others (Brahnam). Some people will disapprove of virtual faces. Just as the media use faces to manipulate the viewer and perpetuate facial stereotypes, smart faces run the risk of doing the same. Some may also worry that virtual faces will be attributed more intelligence and social capacity then they actually possess. Do we really want our children growing up talking to virtual faces? Can they satisfy our need for human contact? What does it mean to converse with a virtual face? What kind of conversation is that? For the present at least, virtual faces are more like the orators and bards of old. They merely repeat the speeches of others. Their own speech is nearly incomprehensible, and their grammatical hiccups annoyingly disrupt the suspension of disbelief. On their own, without the human in the loop, no one believes them. Thus, the virtual face appears on the screen, silently nodding and smiling. Not yet a proper student of classical rhetoric, it is much like the virtual guide at artificial-life.com that recently greeted her visitors wearing the following placard: A virtual guide that greeted visitors at artificial-life.com. Access date: October 2003. Works Cited Brahnam, Sheryl. "Agents as Artists: Automating Socially Intelligent Embodiment," Proceedings of the First International Workshop on the Philosophy & Design of Socially Adept Technologies, in conjunction with CHI 2002. Minneapolis, MN, 2002: 15-18. Encyclopedia Britannica. "Physiognomy." LoveToKnow Free Online Encyclopedia, 1911. Available: http://21.1911encyclopedia.org Horkheimer, Max, and Theodor W. Adorno. Dialectic of Enlightenment. Trans. John Cumming. New York: Seabury, 1944. Juengel, Scott Jordan. "About Face: Physiognomics, Revolution, and the Radical Act of Looking." Ph.D. dissertation. University of Iowa, 1997. Kress, Gunther, and Theo van Leeuwen. Reading Images: The Grammar of Visual Design. London: Routledge, 1996. Landow, P. George. Hypertext 2.0: The Convergence of Contemporary Critical Theory and Technology. Baltimore: John Hopkins U P, 1997. Lavater, Johann Caspar. Essays on Physiognomy: For the Promotion of the Knowledge and the Love of Mankind. Trans. Thomas Holcroft. London: printed by C. Whittingham for H. D. Symonds, 1804. Lichtenberg. Quoted in Frey, Siegfried. "Lavater, Lichtenberg, and the Suggestive Power of the Human Face." The Faces of Physiognomy: Interdisciplinary Approaches to Johann Caspar Lavater. Ed. Ellis Shookman. Studies in German Literature, Linguistics, and Culture. Columbia, S.C.: Camden House, 1993. 64-103. Massaro, D. M. Perceiving Talking Faces: From Speech Perception to a Behavioral Principle. Cambridge, MA: MIT P, 1997. Plato. Phaedrus and the Seventh and Eighth Letters. Trans. Walter Hamilton. London: Penguin, 1973. Tytler, Graeme. Physiognomy in the European Novel: Faces and Fortunes. Princeton, N.J.: Princeton U P, 1982. Wechsler, Judith. A Human Comedy: Physiognomy and Caricature in 19th Century Paris. London: U of Chicago P, 1982. Zebrowitz, Leslie A. Reading Faces: Window to the Soul? Boulder, Col.: Westview, 1998. Web Links http://vhost.oddcast.com/vhost_minisite/ http://mrl.nyu.edu/~perlin/facedemo/ http://www.faceinterfaces.com http://www.artificial-life.com Citation reference for this article MLA Style Brahnam, Sheryl. "Type/Face" M/C: A Journal of Media and Culture <http://www.media-culture.org.au/0401/04-brahnam.php>. APA Style Brahnam, S. (2004, Jan 12). Type/Face. M/C: A Journal of Media and Culture, 7, <http://www.media-culture.org.au/0401/04-brahnam.php>
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Gíslason, Kári. "Independent People." M/C Journal 13, no. 1 (March 22, 2010). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.231.

Full text
Abstract:
There is an old Danish fable that says that the Devil was watching when God created the earth, and that, as the creation progressed, he became increasingly agitated over the wondrous achievements he was made to witness. At the end of it all, the Devil turned to God, and said, ‘Now, watch this.’ He created Iceland. It’s a vision of the country that resembles my own. I have always thought of Iceland as the island apart. The place that came last in the earth’s construction, whoever the engineer, and so remains forever distant. Perhaps that’s because, for me, Iceland is a home far from home. It is the country that I am from, and the place to which I am always tending—in my reading, my travels, and my thoughts. But since we left when I was ten, I am only ever in Iceland for mere glimpses of the Devil’s work, and always leave wanting more, some kind of deeper involvement. Perhaps all of his temptations are like that. Iceland’s is an inverted landscape, stuck like a plug on the roof of the Earth, revealing all the violence and destruction of the layers beneath. The island expands as the tectonic plates beneath it move. It grows by ten centimetres a year, but in two different directions—one towards the States, and the other towards Europe. I have noticed something similar happening to me. Each year, the fissure is a little wider. I come to be more like a visitor, and less like the one returning to his birthplace. I last visited in February just gone, to see whether Iceland was still drifting away from me and, indeed, from the rest of the world. I was doing research in Germany, and set aside an extra week for Reykjavík, to visit friends and family, and to see whether things were really as bad as they appeared to be from Brisbane, where I have lived for most of my life. I had read countless bleak reports of financial ruin and social unrest, and yet I couldn’t suppress the thought that Iceland was probably just being Iceland. The same country that had fought three wars over cod; that offered asylum to Bobby Fischer when no-one else would take him; and that allowed Yoko Ono to occupy a small island near Reykjavík with a peace sculpture made of light. Wasn’t it always the country stuck out on its own, with a people who claimed their independent spirit, and self-reliance, as their most-prized values? No doubt, things were bad. But did Iceland really mean to tie itself closer to Europe as a way out of the economic crisis? And what would this mean for its much-cherished sense of apartness? I spent a week of clear, cold days talking to those who made up my Iceland. They all told me what I most wanted to hear—that nothing much had changed since the financial collapse in 2008. Yes, the value of the currency had halved, and this made it harder to travel abroad. Yes, there was some unemployment now, whereas before there had been none. And, certainly, those who had over-extended on their mortgages were struggling to keep their homes. But wasn’t this the case everywhere? If it wasn’t for Icesave, they said, no-one would spare a thought for Iceland. They were referring to the disastrous internet bank, a wing of the National Bank of Iceland, which had captured and then lost billions in British and Dutch savings. The result was an earthquake in the nation’s financial sector, which in recent years had come to challenge fishing and hot springs as the nation’s chief source of wealth. In a couple of months in late 2008, this sector all but disappeared, or was nationalised as part of the Icelandic government’s scrambling efforts to salvage the economy. Meanwhile, the British and Dutch governments insisted on their citizens’ interests, and issued such a wealth of abuse towards Iceland that the country must have wondered whether it wasn’t still seen, in some quarters, as the Devil’s work. At one point, the National Bank—my bank in Iceland—was even listed by the British as a terrorist organization. I asked whether people were angry with the entrepreneurs who caused all this trouble, the bankers behind Icesave, and so on. The reply was that they were all still in London. ‘They wouldn’t dare show their faces in Reykjavík.’ Well, that was new, I thought. It sounded like a different kind of anger, much more bitter than the usual, fisherman’s jealous awareness of his neighbours’ harvests. Different, too, from the gossip, a national addiction which nevertheless always struck me as being rather homely and forgiving. In Iceland, just about everyone is related, and the thirty or so bankers who have caused the nation’s bankruptcy are well-known to all. But somehow they have gone too far, and their exile is suspended only by their appearances in the newspapers, the law courts, or on the satirical T-shirts sold in main street Laugavegur. There, too, you saw the other side of the currency collapse. The place was buzzing with tourists, unusual at this dark time of year. Iceland was half-price, they had been told, and it was true—anything made locally was affordable, for so long unthinkable in Iceland. This was a country that had always prided itself on being hopelessly expensive. So perhaps what was being lost in the local value of the economy would be recouped through the waves of extra tourists? Certainly, the sudden cheapness of Iceland had affected my decision to come, and to stay in a hotel downtown rather than with friends. On my last full day, a Saturday, I joined my namesake Kári for a drive into the country. For a while, our conversation was taken up with the crisis: the President, Ólafur Ragnar Grímsson, had recently declined to sign a bill that ensured that Iceland repaid its debts to the British and Dutch governments. His refusal meant a referendum on the bill in the coming March. No-one doubted that the nation would say no. The terms were unfair. And yet it was felt that Iceland’s entry into the EU, and its adoption of the Euro in place of the failed krónur, were conditional on its acceptance of the blame apportioned by international investors, and Britain in particular. Britain, one recalled, was the enemy in the Cod Wars, when Iceland had last entered the international press. Iceland had won that war. Why not this one, as well? That Iceland should suddenly need the forgiveness and assistance of its neighbours was no surprise to them. The Danes and others had long been warning Icelandic bankers that the finance sector was massively over-leveraged and bound for failure at the first sign of trouble in the international economy. I remember being in Iceland at the time of these warnings, in May 2007. It was Eurovision Song Contest month, and there was great local consternation at Iceland’s dismal showing that year. Amid the outpouring of Eurovision grief, and accusations against the rest of Europe that it was block-voting small countries like Iceland out of the contest, the dire economic warnings from the Danes seemed small news. ‘They just didn’t like the útrásarvíkingar,’ said Kári. That is, the Danes were simply upset that their former colonial children had produced offspring of their own who were capable of taking over shops, football clubs, and even banks in main streets of Copenhagen, Amsterdam and London. With interests as glamorous as West Ham United, Hamleys, and Karen Millen, it is not surprising that the útrásarvíkingar, or ‘Viking raiders’, were fast attaining the status of national heroes. Today, it’s a term of abuse rather than pride. The entrepreneurs are exiled in the countries they once sought to raid, and the modern Viking achievement, rather like the one a thousand years before, is a victim of negative press. All that raiding suddenly seems vain and greedy, and the ships that bore the raiders—private jets that for a while were a common sight over the skies of Reykjavík—have found new homes in foreign lands. The Danes were right about the Icelandic economy, just as they’d been right about the Devil’s landscaping efforts. But hundreds of years of colonial rule and only six decades of independence made it difficult for the Icelanders to listen. To curtail the flight of the new Vikings went against the Icelandic project, which from the very beginning was about independence. A thousand years before, in the 870s, Iceland had been a refuge. The medieval stories—known collectively as the sagas—tell us that the island was settled by Norwegian chieftains who were driven out of the fjordlands of their ancestors by the ruthless King Harald the Fair-Haired, who demanded total control of Norway. They refused to humble themselves before the king, and instead took the risk of a new life on a remote, inhospitable island. Icelandic independence, which was lost in the 1260s, was only regained in full in 1944, after Denmark had fallen under German occupation. Ten years later, with the war over and Iceland in the full stride of its independence, Denmark began returning the medieval Icelandic manuscripts that it had acquired during the colonial era. At that point, says the common wisdom, Icelanders forgave the Danes for centuries of poor governance. Although the strict commercial laws of the colonial period had made it all but impossible for Icelanders to rise out of economic hardship, the Danes had, at least, given the sagas back. National sovereignty was returned, and so too the literature that dated back to the time the country had last stood on its own. But, most powerfully, being Icelandic meant being independent of one’s immediate neighbours. Halldór Laxness, the nation’s Nobel Laureate, would satirize this national characteristic in his most enduring masterpiece, Sjálfstætt fólk, or Independent People. It is also what the dominant political party of the independence period, Sjálfstæðisflokkurinn, The Independence Party, has long treasured as a political ideal. To be Icelandic means being free of interference. And in a country of independent people, who would want to stop the bankers on their raids into Europe? Or, for that matter, who was now going to admit that it was time to join Europe instead of emphasizing one’s apartness from it? Kári and I turned off the south road out of Reykjavík and climbed into the heath. From here, the wounds of the country’s geological past still dominated the surface of the land. Little wonder that Jules Verne claimed that the journey to the centre of the world began on Snæfellsnes, a peninsula of volcanoes, lava, and ice caps on a long arm of land that extends desperately from the west of the island, as if forever in hope of reaching America, or at the very least Greenland. It was from Snæfellsnes that Eirík the Red began his Viking voyages westwards, and from where his famous son Leif would reach Vínland, the Land of Vines, most probably Newfoundland. Eight hundred years later, during the worst of the nation’s hardships—when the famines and natural disasters of the late eighteenth century reduced the nation almost to extinction—thousands of Icelanders followed in Leif’s footsteps, across the ‘whale road’, as the Vikings called it, to Canada, and mainly Winnipeg, where they recreated Iceland in an environment arguably even more hostile than the one they’d left. At least there weren’t any volcanoes in Winnipeg. In Iceland, you could never escape the feeling that the world was still evolving, and that the Devil’s work was ongoing. Even the national Assembly was established on one of the island’s most visible outward signs of the deep rift beneath—where a lake had cracked off the heath around it, which now surrounded it as a scar-scape of broken rocks and torn cliffs. The Almannagjá, or People’s Gorge, which is the most dramatic part of the rift, stands, or rather falls apart, as the ultimate symbol of Icelandic national unity. That is Iceland, an island on the edge of Europe, and forever on the edge of itself, too, a place where unity is defined by constant points of separation, not only in the landscape as it crunches itself apart and pushes through at the weak points, but also in a persistently small social world—the population is only 320,000—that is so closely related that it has had little choice but to emphasise the differences that do exist. After a slow drive through the low hills near Thingvellir, we reached the national park, and followed the dirt roads down to the lake. It’s an exclusive place for summerhouses, many of which now seem to stand as reminders of the excesses of the past ten years: the haphazardly-constructed huts that once made the summerhouse experience a bit of an adventure were replaced by two-storey buildings with satellite dishes, spa baths, and the ubiquitous black Range Rovers parked outside—the latter are now known as ‘Game Overs’. Like so much that has been sold off to pay the debts, the luxury houses seem ‘very 2007,’ the local term for anything unsustainable. But even the opulent summerhouses of the Viking raiders don’t diminish the landscape of Thingvellir, and a lake that was frozen from the shore to about fifty metres out. At the shoreline, lapping water had crystallized into blue, translucent ice-waves that formed in lines of dark and light water. Then we left the black beach for the site of the old Assembly. It was a place that had witnessed many encounters, not least the love matches that were formed when young Icelanders returned from their Viking raids and visits to the courts of Scandinavia, Scotland, Ireland, and England. On this particular day, though, the site was occupied by only five Dutchmen in bright, orange coats. They were throwing stones into Öxará, the river that runs off the heath into the Thingvellir lake, and looked up guiltily as we passed. I’m not sure what they felt bad about—throwing stones in the river was surely the most natural thing to do. On my last night, I barely slept. The Saturday night street noise was too much, and my thoughts were taken with the ever-apart Iceland, and with the anticipation of my returning to Brisbane the next day. Reykjavík the party town certainly hadn’t changed with the financial crisis, and nor had my mixed feelings about living so far away. The broken glass and obscenities of a night out didn’t ease until 5am, when it was time for me to board the Flybus to Keflavík Airport. I made my way through the screams and drunken stumblers, and into the quiet of the dark bus, where, in the back, I could just make out the five Dutchmen who, the day before, Kári and I had seen at Thingvellir, and who were now fast asleep and emitting a perfume of vodka and tobacco smoke that made it all the way to the front. It had all seemed too familiar not to be true—the relentless Icelandic optimism around its independence, the sense that it would always be an up-and-down sort of a place anyway, and the jagged volcanoes and lava fields that formed the distant shadows of the half-hour drive to the airport. The people, like the landscape, were fixed on separation, and I doubted that the difficulties with Europe would force them in any other direction. And I, too, was on my way back, as uncertain as ever about Iceland and my place in it. I returned to the clinging heat and my own separation from home, which, as before, I also recognized as my homecoming to Brisbane. Isn’t that in the nature of split affinities, to always be nearly there but never quite there? In the weeks since my return, the Icelanders have voted by referendum to reject the deal made for the repayment of the Icesave debts, and a fresh round of negotiations with the British and Dutch governments begins. For the time being, Iceland retains its right to independence, at least as expressed by the right to sidestep the consequences of its unhappy raids into Europe. Pinning down the Devil, it seems, is just as hard as ever.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

O'Boyle, Neil. "Plucky Little People on Tour: Depictions of Irish Football Fans at Euro 2016." M/C Journal 20, no. 4 (August 16, 2017). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1246.

Full text
Abstract:
I called your producer on the way here in the car because I was very excited. I found out … I did one of those genetic testing things and I found out that I'm 63 percent Irish … I had no idea. I had no idea! I thought I was Scottish and Welsh. It turns out my parents are just full of shit, I guess. But now I’m Irish and it just makes so much sense! I'm a really good drinker. I love St. Patrick's Day. Potatoes are delicious. I'm looking forward to meeting all my cousins … [to Conan O’Brien] You and I are probably related! … Now I get to say things like, “It’s in me genes! I love that Conan O’Brien; he’s such a nice fella.” You’re kinda like a giant leprechaun. (Reese Witherspoon, Tuesday 21 March 2017)IntroductionAs an Irishman and a football fan, I watched the unfolding 2016 UEFA European Championship in France (hereafter ‘Euro 2016’) with a mixture of trepidation and delight. Although the Republic of Ireland team was eventually knocked out of the competition in defeat to the host nation, the players performed extremely well – most notably in defeating Italy 1:0. It is not the on-field performance of the Irish team that interests me in this short article, however, but rather how Irish fans travelling to the competition were depicted in the surrounding international news coverage. In particular, I focus on the centrality of fan footage – shot on smart phones and uploaded to YouTube (in most cases by fans themselves) – in this news coverage. In doing so, I reflect on how sports fans contribute to wider understandings of nationness in the global imagination and how their behaviour is often interpreted (as in the case here) through long-established tropes about people and places. The Media ManifoldTo “depict” something is to represent it in words and pictures. As the contemporary world is largely shaped by and dependent on mass media – and different forms of media have merged (or “converged”) through digital media platforms – mediated forms of depiction have become increasingly important in our lives. On one hand, the constant connectivity made possible in the digital age has made the representation of people and places less controllable, insofar as the information and knowledge about our world circulating through media devices are partly created by ordinary people. On the other hand, traditional broadcast media arguably remain the dominant narrators of people and places worldwide, and their stories, Gerbner reminds us, are largely formula-driven and dramatically charged, and work to “retribalize” modern society. However, a more important point, I suggest, is that so-called new and old media can no longer be thought of as separate and discrete; rather, our attention should focus on the complex interrelations made possible by deep mediatisation (Couldry and Hepp).As an example, consider that the Youtube video of Reese Witherspoon’s recent appearance on the Conan O’Brien chat show – from which the passage at the start of this article is taken – had already been viewed 54,669 times when I first viewed it, a mere 16 hours after it was originally posted. At that point, the televised interview had already been reported on in a variety of international digital news outlets, including rte.ie, independent.ie., nydailynews.com, msn.com, huffingtonpost.com, cote-ivoire.com – and myriad entertainment news sites. In other words, this short interview was consumed synchronously and asynchronously, over a number of different media platforms; it was viewed and reviewed, and critiqued and commented upon, and in turn found itself the subject of news commentary, which fed the ongoing cycle. And yet, it is important to also note that a multiplicity of media interactions does not automatically give rise to oppositional discourse and ideological contestation, as is sometimes assumed. In fact, how ostensibly ‘different’ kinds of media can work to produce a broadly shared construction of a people and place is particularly relevant here. Just as Reese Witherspoon’s interview on the Conan O’Brien show perpetuates a highly stereotypical version of Irishness across a number of platforms, news coverage of Irish fans at Euro 2016 largely conformed to established tropes about Irish people, but this was also fed – to some extent – by Irish fans themselves.Irish Identity, Sport, and the Global ImaginationThere is insufficient space here to describe in any detail the evolving representation of Irish identity, about which a vast literature has developed (nationally and internationally) over the past several decades. As with other varieties of nationness, Irishness has been constructed across a variety of cultural forms, including advertising, art, film, novels, travel brochures, plays and documentaries. Importantly, Irishness has also to a great extent been constructed outside of Ireland (Arrowsmith; Negra).As is well known, the Irish were historically constructed by their colonial masters as a small uncivilised race – as primitive wayward children, prone to “sentimentality, ineffectuality, nervous excitability and unworldliness” (Fanning 33). When pondering the “Celtic nature,” the renowned English poet and cultural critic Mathew Arnold concluded that “sentimental” was the best single term to use (100). This perception pervaded internationally, with early depictions of Irish-Americans in US cinema centring on varieties of negative excess, such as lawlessness, drunkenness and violence (Rains). Against this prevailing image of negative excess, the intellectuals and artists associated with what became known as the Celtic Revival began a conscious effort to “rebrand” Ireland from the nineteenth century onwards, reversing the negatives of the colonial project and celebrating Irish tradition, language and culture (Fanning).At first, only distinctly Irish sports associated with the amateur Gaelic Athletic Association (GAA) were co-opted in this very particular nation-building project. Since then, however, sport more generally has acted as a site for the negotiation of a variety of overlapping Irish identities. Cronin, for example, describes how the GAA successfully repackaged itself in the 1990s to reflect the confidence of Celtic Tiger Irishness while also remaining rooted in the counties and parishes across Ireland. Studies of Irish football and rugby have similarly examined how these sports have functioned as representatives of changed or evolving Irish identities (Arrowsmith; Free). And yet, throughout Ireland’s changing economic fortunes – from boom to bust, to the gradual renewal of late – a touristic image of Irishness has remained hegemonic in the global imagination. In popular culture, and especially American popular culture, Ireland is often depicted as a kind of pre-industrial theme park – a place where the effects of modernity are felt less, or are erased altogether (Negra). The Irish are known for their charm and sociability; in Clancy’s words, they are seen internationally as “simple, clever and friendly folk” (98). We can identify a number of representational tropes within this dominant image, but two in particular are apposite here: ‘smallness’ and ‘happy-go-luckiness’.Sporting NewsBefore we consider Euro 2016, it is worth briefly considering how the news industry approaches such events. “News”, Dahlgren reminds us, is not so much “information” as it is a specific kind of cultural discourse. News, in other words, is a particular kind of discursive composition that constructs and narrates stories in particular ways. Approaching sports coverage from this vantage point, Poulton and Roderick (xviii) suggest that “sport offers everything a good story should have: heroes and villains, triumph and disaster, achievement and despair, tension and drama.” Similarly, Jason Tuck observes that the media have long had a tendency to employ the “vocabulary of war” to “hype up sporting events,” a discursive tactic which, he argues, links “the two areas of life where the nation is a primary signifier” (190-191).In short, sport is abundant in news values, and media professionals strive to produce coverage that is attractive, interesting and exciting for audiences. Stead (340) suggests that there are three key characteristics governing the production of “media sports packages”: spectacularisation, dramatisation, and personalisation. These production characteristics ensure that sports coverage is exciting and interesting for viewers, but that it also in some respects conforms to their expectations. “This ‘emergent’ quality of sport in the media helps meet the perpetual audience need for something new and different alongside what is familiar and known” (Rowe 32). The disproportionate attention to Irish fans at Euro 2016 was perhaps new, but the overall depiction of the Irish was rather old, I would argue. The news discourse surrounding Euro 2016 worked to suggest, in the Irish case at least, that the nation was embodied not only in its on-field athletic representatives but more so, perhaps, in its travelling fans.Euro 2016In June 2016 the Euros kicked off in France, with the home team beating Romania 2-1. Despite widespread fears of potential terrorist attacks and disruption, the event passed successfully, with Portugal eventually lifting the Henri Delaunay Trophy. As the competition progressed, the behaviour of Irish fans quickly became a central news story, fuelled in large part by smart phone footage uploaded to the internet by Irish fans themselves. Amongst the many videos uploaded to the internet, several became the focus of news reports, especially those in which the goodwill and childlike playfulness of the Irish were on show. In one such video, Irish fans are seen singing lullabies to a baby on a Bordeaux train. In another video, Irish fans appear to help a French couple change a flat tire. In yet another video, Irish fans sing cheerfully as they clean up beer cans and bottles. (It is noteworthy that as of July 2017, some of these videos have been viewed several million times.)News providers quickly turned their attention to Irish fans, sometimes using these to draw stark contrasts with the behaviour of other fans, notably English and Russian fans. Buzzfeed, followed by ESPN, followed by Sky News, Le Monde, Fox News, the Washington Post and numerous other providers celebrated the exploits of Irish fans, with some such as Sky News and Aljazeera going so far as to produce video montages of the most “memorable moments” involving “the boys in green.” In an article titled ‘Irish fans win admirers at Euro 2016,’ Fox News reported that “social media is full of examples of Irish kindness” and that “that Irish wit has been a fixture at the tournament.” Aljazeera’s AJ+ news channel produced a video montage titled ‘Are Irish fans the champions of Euro 2016?’ which included spliced footage from some of the aforementioned videos. The Daily Mirror (UK edition) praised their “fun loving approach to watching football.” Similarly, a headline for NPR declared, “And as if they could not be adorable enough, in a quiet moment, Irish fans sang on a French train to help lull a baby to sleep.” It is important to note that viewer comments under many of these articles and videos were also generally effusive in their praise. For example, under the video ‘Irish Fans help French couple change flat tire,’ one viewer (Amsterdam 410) commented, ‘Irish people nicest people in world by far. they always happy just amazing people.’ Another (Juan Ardilla) commented, ‘Irish fans restored my faith in humanity.’As the final stages of the tournament approached, the Mayor of Paris announced that she was awarding the Medal of the City of Paris to Irish fans for their sporting goodwill. Back home in Ireland, the behaviour of Irish fans in France was also celebrated, with President Michael D. Higgins commenting that “Ireland could not wish for better ambassadors abroad.” In all of this news coverage, the humble kindness, helpfulness and friendliness of the Irish are depicted as native qualities and crystallise as a kind of ideal national character. Though laudatory, the tropes of smallness and happy-go-luckiness are again evident here, as is the recurrent depiction of Irishness as an ‘innocent identity’ (Negra). The “boys” in green are spirited in a non-threatening way, as children generally are. Notably, Stephan Reich, journalist with German sports magazine 11Freunde wrote: “the qualification of the Irish is a godsend. The Boys in Green can celebrate like no other nation, always peaceful, always sympathetic and emphatic, with an infectious, childlike joy.” Irishness as Antidote? The centrality of the Irish fan footage in the international news coverage of Euro 2016 is significant, I suggest, but interpreting its meaning is not a simple or straightforward task. Fans (like everyone) make choices about how to present themselves, and these choices are partly conscious and partly unconscious, partly spontaneous and partly conditioned. Pope (2008), for example, draws on Emile Durkheim to explain the behaviour of sports fans sociologically. “Sporting events,” Pope tells us, “exemplify the conditions of religious ritual: high rates of group interaction, focus on sacred symbols, and collective ritual behaviour symbolising group membership and strengthening shared beliefs, values, aspirations and emotions” (Pope 85). Pope reminds us, in other words, that what fans do and say, and wear and sing – in short, how they perform – is partly spontaneous and situated, and partly governed by a long-established fandom pedagogy that implies familiarity with a whole range of international football fan styles and embodied performances (Rowe). To this, we must add that fans of a national sports team generally uphold shared understandings of what constitutes desirable and appropriate patriotic behaviour. Finally, in the case reported here, we must also consider that the behaviour of Irish fans was also partly shaped by their awareness of participating in the developing media sport spectacle and, indeed, of their own position as ‘suppliers’ of news content. In effect, Irish fans at Euro 2016 occupied an interesting hybrid position between passive consumption and active production – ‘produser’ fans, as it were.On one hand, therefore, we can consider fan footage as evidence of spontaneous displays of affective unity, captured by fellow participants. The realism or ‘authenticity’ of these supposedly natural and unscripted performances is conveyed by the grainy images, and amateur, shaky camerawork, which ironically work to create an impression of unmediated reality (see Goldman and Papson). On the other hand, Mike Cronin considers them contrived, staged, and knowingly performative, and suggestive of “hyper-aware” Irish fans playing up to the camera.However, regardless of how we might explain or interpret these fan performances, it is the fact that they play a role in making Irishness public that most interests me here. For my purposes, the most important consideration is how the patriotic performances of Irish fans both fed and harmonized with the developing news coverage; the resulting depiction of the Irish was partly an outcome of journalistic conventions and partly a consequence of the self-essentialising performances of Irish fans. In a sense, these fan-centred videos were ready-made or ‘packaged’ for an international news audience: they are short, dramatic and entertaining, and their ideological content is in keeping with established tropes about Irishness. As a consequence, the media-sport discourse surrounding Euro 2016 – itself a mixture of international news values and home-grown essentialism – valorised a largely touristic understanding of Irishness, albeit one that many Irish people wilfully celebrate.Why such a construction of Irishness is internationally appealing is unclear, but it is certainly not new. John Fanning (26) cites a number of writers in highlighting that Ireland has long nurtured a romantic self-image that presents the country as a kind of balm for the complexities of the modern world. For example, he cites New York Times columnist Thomas Friedman, who observed in 2001 that “people all over the world are looking to Ireland for its reservoir of spirituality hoping to siphon off what they can feed to their souls which have become hungry for something other than consumption and computers.” Similarly, Diane Negra writes that “virtually every form of popular culture has in one way or another, presented Irishness as a moral antidote to contemporary ills ranging from globalisation to post-modern alienation, from crises over the meaning and practice of family values to environmental destruction” (3). Earlier, I described the Arnoldian image of the Irish as a race governed by ‘negative excess’. Arguably, in a time of profound ideological division and resurgent cultural nationalism – a time of polarisation and populism, of Trumpism and Euroscepticism – this ‘excess’ has once again been positively recoded, and now it is the ‘sentimental excess’ of the Irish that is imagined as a salve for the cultural schisms of our time.ConclusionMuch has been made of new media powers to contest official discourses. Sports fans, too, are now considered much less ‘controllable’ on account of their ability to disrupt official messages online (as well as offline). The case of Irish fans at Euro 2016, however, offers a reminder that we must avoid routine assumptions that the “uses” made of “new” and “old” media are necessarily divergent (Rowe, Ruddock and Hutchins). My interest here was less in what any single news item or fan-produced video tells us, but rather in the aggregate construction of Irishness that emerges in the media-sport discourse surrounding this event. Relatedly, in writing about the London Olympics, Wardle observed that most of what appeared on social media concerning the Games did not depart significantly from the celebratory tone of mainstream news media organisations. “In fact the absence of any story that threatened the hegemonic vision of the Games as nation-builder, shows that while social media provided an additional and new form of newsgathering, it had to fit within the traditional news structures, routines and agenda” (Wardle 12).Obviously, it is important to acknowledge the contestability of all media texts, including the news items and fan footage mentioned here, and to recognise that such texts are open to multiple interpretations based on diverse reading positions. And yet, here I have suggested that there is something of a ‘preferred’ reading in the depiction of Irish fans at Euro 2016. The news coverage, and the footage on which it draws, are important because of what they collectively suggest about Irish national identity: here we witness a shift from identity performance to identity writ large, and one means of analysing their international (and intertextual significance), I have suggested, is to view them through the prism of established tropes about Irishness.Travelling sports fans – for better or worse – are ‘carriers’ of places and cultures, and they remind us that “there is also a cultural economy of sport, where information, images, ideas and rhetorics are exchanged, where symbolic value is added, where metaphorical (and sometimes literal, in the case of publicly listed sports clubs) stocks rise and fall” (Rowe 24). There is no question, to borrow Rowe’s term, that Ireland’s ‘stocks’ rose considerably on account of Euro 2016. In news terms, Irish fans provided entertainment value; they were the ‘human interest’ story of the tournament; they were the ‘feel-good’ factor of the event – and importantly, they were the suppliers of much of this content (albeit unofficially). Ultimately, I suggest that we think of the overall depiction of the Irish at Euro 2016 as a co-construction of international news media practices and the self-presentational practices of Irish fans themselves. The result was not simply a depiction of idealised fandom, but more importantly, an idealisation of a people and a place, in which the plucky little people on tour became the global standard bearers of Irish identity.ReferencesArnold, Mathew. Celtic Literature. Carolina: Lulu Press, 2013.Arrowsmith, Aidan. “Plastic Paddies vs. Master Racers: ‘Soccer’ and Irish Identity.” International Journal of Cultural Studies 7.4 (2004). 25 Mar. 2017 <http://journals.sagepub.com/doi/pdf/10.1177/1367877904047864>.Boards and Networked Digital Media Sport Communities.” Convergence 16.3 (2010). 25 Mar. 2017 <http://journals.sagepub.com/doi/abs/10.1177/1354856510367622>.Clancy, Michael. Brand New Ireland: Tourism, Development and National Identity in the Irish Republic. Surrey and Vermont: Ashgate, 2009.Couldry, Nick, and Andreas Hepp. The Mediated Construction of Reality. Cambridge: Polity Press, 2016.Cronin, Michael. “Is It for the Glamour? Masculinity, Nationhood and Amateurism in Contemporary Projections of the Gaelic Athletic Association.” Irish Postmodernisms and Popular Culture. Eds. Wanda Balzano, Anne Mulhall, and Moynagh Sullivan. New York: Palgrave Macmillan, 2007. 39–51.Cronin, Mike. “Serenading Nuns: Irish Soccer Fandom as Performance.” Post-Celtic Tiger Irishness Symposium, Trinity College Dublin, 25 Nov. 2016.Dahlgren, Peter. “Beyond Information: TV News as a Cultural Discourse.” The European Journal of Communication Research 12.2 (1986): 125–36.Fanning, John. “Branding and Begorrah: The Importance of Ireland’s Nation Brand Image.” Irish Marketing Review 21.1-2 (2011). 25 Mar. 2017 <https://www.dit.ie/media/newsdocuments/2011/3%20Fanning.pdf>.Free, Marcus. “Diaspora and Rootedness, Amateurism and Professionalism in Media Discourses of Irish Soccer and Rugby in the 1990s and 2000s.” Éire-Ireland 48.1–2 (2013). 25 Mar. 2017 <https://muse.jhu.edu/article/510693/pdf>.Friedman, Thomas. “Foreign Affairs: The Lexus and the Shamrock.” The Opinion Pages. New York Times 3 Aug. 2001 <http://www.nytimes.com/2001/08/03/opinion/foreign-affairs-the-lexus-and-the-shamrock.html>.Gerbner, George. “The Stories We Tell and the Stories We Sell.” Journal of International Communication 18.2 (2012). 25 Mar. 2017 <http://dx.doi.org/10.1080/13216597.2012.709928>.Goldman, Robert, and Stephen Papson. Sign Wars: The Cluttered Landscape of Advertising. New York: Guilford Press, 1996.Negra, Diane. The Irish in Us. Durham, NC: Duke University Press, 2006.Pope, Whitney. “Emile Durkheim.” Key Sociological Thinkers. 2nd ed. Ed. Rob Stones. Hampshire: Palgrave Macmillan, 2008. 76-89.Poulton, Emma, and Martin Roderick. Sport in Films. London: Routledge, 2008.Rains, Stephanie. The Irish-American in Popular Culture 1945-2000. Dublin: Irish Academic Press, 2007.Rowe, David, Andy Ruddock, and Brett Hutchins. “Cultures of Complaint: Online Fan Message Boards and Networked Digital Media Sport Communities.” Convergence: The International Journal of Research into New Media Technology 16.3 (2010). 25 Mar. 2017 <http://journals.sagepub.com/doi/abs/10.1177/1354856510367622>.Rowe, David. Sport, Culture and the Media: The Unruly Trinity. 2nd ed. Berkshire: Open University Press, 2004.Stead, David. “Sport and the Media.” Sport and Society: A Student Introduction. 2nd ed. Ed. Barrie Houlihan. London: Sage, 2008. 328-347.Wardle, Claire. “Social Media, Newsgathering and the Olympics.” Journalism, Media and Cultural Studies 2 (2012). 25 Mar. 2017 <https://publications.cardiffuniversitypress.org/index.php/JOMEC/article/view/304>.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Books on the topic "German periodicals Reading interests German literature"

1

Das " wohltemperierte Kind": Wie Kinderzeitschriften Kindheit form(t)en. Frankfurt am Main: P. Lang, 1992.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Louis, Stevenson Robert. Treasure Island (Webster's German Thesaurus Edition). ICON Group International, Inc., 2005.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Book chapters on the topic "German periodicals Reading interests German literature"

1

Dyer, Serena. "Fashioning Consumers: Ackermann’s Repository of Arts and the Cultivation of the Female Consumer." In Women's Periodicals and Print Culture in Britain, 1690-1820s. Edinburgh University Press, 2018. http://dx.doi.org/10.3366/edinburgh/9781474419659.003.0031.

Full text
Abstract:
Serena Dyer argues that the Anglo-German Rudolph Ackermann’s Repository of Arts, Literature, Commerce, Manufactures, Fashions, and Politics (1809–29) provides evidence of a decisive and conscious acknowledgement of the power of print to promote commerce and to establish the figure of the female consumer. In part through the fashion plate, periodicals were an indispensable tool for female readers looking to hone their economic skills and make spending decisions as responsible British subjects. Although it had wide interests, the Repository stands out for its patriotic promotion of British manufacture, prominently promoted through a series of woodcuts celebrating British manufacture and industry that framed actual fabric samples. Instead of simply encouraging a blind, novelty-based desire for the latest items, women’s periodicals such as the Repository acted to provide women with market knowledge, and to keep them commercially active. The women’s periodical aimed to mould women into urbane, economically dynamic, market-aware, discerning, and knowledgeable consumers.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography