Academic literature on the topic 'Glossario bilingue'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Glossario bilingue.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Glossario bilingue"
Cormaci, Mario, Giovanni Furnari, and Giuseppina Alongi. "Flora marina bentonica del Mediterraneo: Rhodophyta - Rhodymeniophycidae I. Acrosymphytales, Bonnemaisoniales, Gelidiales, Gigartinales, Gracilariales." Bullettin of the Gioenia Academy of Natural Sciences of Catania 53, no. 383 (2020): FP11—FP346. http://dx.doi.org/10.35352/gioenia.v53i383.87.
Full textCormaci, Mario, Giovanni Furnari, and Giuseppina Alongi. "Flora marina bentonica del Mediterraneo: Rhodophyta - Rhodymeniophycidae II. Halymeniales, Nemastomatales, Peysson-neliales, Plocamiales, Rhodymeniales, Sebdeniales." Bullettin of the Gioenia Academy of Natural Sciences of Catania 54, no. 384 (2021): FP9—FP341. http://dx.doi.org/10.35352/gioenia.v54i384.94.
Full textPorter, David W. "The earliest texts with English and French." Anglo-Saxon England 28 (December 1999): 87–110. http://dx.doi.org/10.1017/s0263675100002271.
Full textHamelin, Louis-Edmond, and Peter Clibbon. "Vocabulaire périglaciaire bilingue." Cahiers de géographie du Québec 6, no. 12 (2005): 201–26. http://dx.doi.org/10.7202/020381ar.
Full textSeghiri, Miriam. "Metodología de elaboración de un glosario bilingüe y bidireccional (inglés-español/español-inglés) basado en corpus para la traducción de manuales de instrucciones de televisores." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 63, no. 1 (2017): 43–64. http://dx.doi.org/10.1075/babel.63.1.04seg.
Full textDoykova, Ilina. "SELECTION OF TERMINOLOGICAL UNITS FOR TEACHING LOGOPEDICS BILINGUAL GLOSSARIES (ENGLISH-BULGARIAN)." Knowledge International Journal 28, no. 3 (2018): 1139–44. http://dx.doi.org/10.35120/kij28031139i.
Full textTagnin, Stella E. O., and Elisa Duarte Teixeira. "Translator-oriented, corpus-driven technical glossaries: the case of cooking terms." Corpora 7, no. 1 (2012): 51–67. http://dx.doi.org/10.3366/cor.2012.0017.
Full textThomas, J. David, and Johannes Kramer. "Glossaria Bilinguia in Papyris et Membranis Reperta." Journal of Egyptian Archaeology 73 (1987): 262. http://dx.doi.org/10.2307/3821555.
Full textHeid, Ulrich. "A linguistic bootstrapping approach to the extraction of term candidates from German text." Terminology 5, no. 2 (1998): 161–81. http://dx.doi.org/10.1075/term.5.2.06hei.
Full textGarcía-Sánchez, Soraya, and Carmen Luján-García. "Lifelong Learning and ESP Vocabulary: Reflections in Telecommunications and ICT." ELOPE: English Language Overseas Perspectives and Enquiries 17, no. 2 (2020): 195–218. http://dx.doi.org/10.4312/elope.17.2.195-218.
Full textDissertations / Theses on the topic "Glossario bilingue"
Pikassis, Michele. "Proposta di glossario bilingue italiano-inglese sull'agricoltura biodinamica." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2016. http://amslaurea.unibo.it/9927/.
Full textGrifa, Antonella. "Proposta di glossario bilingue di carattere giuridico in portoghese e italiano per interpreti di madrelingua italiana." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2017. http://amslaurea.unibo.it/12746/.
Full textMalanda, Eufrásia Maria de Oliveira. "Tradução para português de “Chronic Kidney Disease (CKD): clinical practice recommendations for primary care physicians and healthcare providers”." Master's thesis, Universidade de Évora, 2018. http://hdl.handle.net/10174/30055.
Full textPiccato, Mariangela. "Création et exploitation d'un corpus trilingue du tourisme (italien/français/anglais) en vue de la réalisation d'une base de données lexicale informatisée." Thesis, Lyon 2, 2012. http://www.theses.fr/2012LYO20051.
Full textSeemann, Paulo Augusto Almeida. "A construção de um glossário bilíngue de futebol com o apoio da Linguística de Corpus." Universidade de São Paulo, 2012. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8145/tde-13072012-090040/.
Full textGolenko, Catherine N. "REACHING OUT TO THE HISPANIC POPULATION OF TUCSON WITH YOGA: A DESCRIPTION OF YOGA FOCUSING ON ITS CULTURAL CONTEXT AND A SPANISH TRANSLATION OF A YOGA SCRIPT WITH A BILINGUAL YOGA GLOSSARY." Thesis, The University of Arizona, 2008. http://hdl.handle.net/10150/192455.
Full textDornelles, Márcia dos Santos. "Bases teórico-metodológicas para elaboração de um glossário bilíngue (português-inglês) de treinamento de força : subsídios para o tradutor." reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS, 2015. http://hdl.handle.net/10183/117567.
Full textCurti-Contessoto, Beatriz Fernandes. "Terminologia de certidões de casamento : estudo terminológico bilíngue e elaboração de glossário português-francês /." São José do Rio Preto, 2019. http://hdl.handle.net/11449/183611.
Full textLee, Hoi-Lam, and 李海琳. "Using Chinese-English Parallel Corpora for Compiling Bilingual Legal Glossaries." Thesis, 2016. http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/60540432309393898136.
Full textÉvora, Luís José Ramos Rendall. "Proposta de uma base de dados terminológica para o ensino bilingue em Cabo Verde: nas áreas de Ciências Integradas e Matemática." Master's thesis, 2014. http://hdl.handle.net/10362/14449.
Full textBooks on the topic "Glossario bilingue"
Ragazzini, Giuseppe. Il nuovo Ragazzini Rossi: Dizionario inglese italiano, italiano inglese di Giuseppe Ragazzini con Glossario bilingue di economia e organizzazione aziendale di Gualtiero Rossi. Zanichelli, 1989.
Find full textQuivy, Mireille. Glossaire bilingue des termes littéraires: Français-anglais. Ellipses, 2004.
Find full textQuivy, Mireille. Glossaire bilingue des termes littéraires: Français-anglais. Ellipses, 2004.
Find full textGuidère, Mathieu. Lexique bilingue de l'arabe d'aujourd'hui. Editions du temps, 2001.
Find full textSalinie, Frances. Bilingual glossary of terms in librarianship and information science: English/French French/English = Glossaire bilingue en bibliothe conomie et science de l'information : anglais/franc ʹais. Library Services Ltd, 1990.
Find full textSalinié, Frances. Bilingual glossary of terms in librarianship and information science: English/French, French/English = Glossaire bilingue en bibliothéconomie et science de l'information : anglais/français, français/anglais. Library Services, 1990.
Find full textGallix, François. Dictionnaire raisonné bilingue de l'analyse littéraire. Ed. du Temps, 2000.
Find full textGuiraud, Bernard. Glossaire bilingue du cinéma & de la vidéo: Français-anglais & anglais-français. Maison du dictionnaire, 2007.
Find full textGilbert, Ouy, ed. Gerson bilingue: Les deux rédactions, latine et française, de quelques oeuvres du chancelier parisien. H. Champion, 1998.
Find full textRodríguez, Héctor F. Technical glossary for bilingual technical writers and translators. Pro-Communications & Productions, 1996.
Find full textBook chapters on the topic "Glossario bilingue"
Surata, Sang Putu Kaler. "Bridging Cross-Cultural Knowledge Through a Bilingual Biosecurity Glossary." In Managing Biosecurity Across Borders. Springer Netherlands, 2011. http://dx.doi.org/10.1007/978-94-007-1412-0_7.
Full textGao, Zhao-Ming. "Automatically compiling bilingual legal glossaries based on Chinese–English parallel corpora." In Terminology Translation in Chinese Contexts. Routledge, 2021. http://dx.doi.org/10.4324/9781003006688-14.
Full textDotto, Diego. "Glossario bilingue." In Filologie medievali e moderne. Fondazione Università Ca’ Foscari, 2021. http://dx.doi.org/10.30687/978-88-6969-509-4/010.
Full text"Glossaria bilinguia altera." In Glossaria bilinguia altera, edited by Johannes Kramer. De Gruyter, 2001. http://dx.doi.org/10.1515/9783110956900-004.
Full text"Indizes." In Glossaria bilinguia altera, edited by Johannes Kramer. De Gruyter, 2001. http://dx.doi.org/10.1515/9783110956900-005.
Full text"Frontmatter." In Glossaria bilinguia altera, edited by Johannes Kramer. De Gruyter, 2001. http://dx.doi.org/10.1515/9783110956900-fm.
Full text"Inhaltsverzeichnis." In Glossaria bilinguia altera, edited by Johannes Kramer. De Gruyter, 2001. http://dx.doi.org/10.1515/9783110956900-toc.
Full text"Abgekürzte Literatur." In Glossaria bilinguia altera, edited by Johannes Kramer. De Gruyter, 2001. http://dx.doi.org/10.1515/9783110956900-001.
Full text"Zeichenerklärung." In Glossaria bilinguia altera, edited by Johannes Kramer. De Gruyter, 2001. http://dx.doi.org/10.1515/9783110956900-002.
Full text"Einleitung." In Glossaria bilinguia altera, edited by Johannes Kramer. De Gruyter, 2001. http://dx.doi.org/10.1515/9783110956900-003.
Full textConference papers on the topic "Glossario bilingue"
Morgado, Margarida, Mónica Régio, Isabele Lavado, and Marcelo Gaspar. "HIGHER EDUCATION STUDENT-CENTRED LEARNING CLIL/EMI APPROACH: THE CASE OF BILINGUAL GLOSSARIES." In 13th International Technology, Education and Development Conference. IATED, 2019. http://dx.doi.org/10.21125/inted.2019.1695.
Full textDura, Lucia, Laura Gonzales, and Guillermina Solis. "Creating a bilingual, localized glossary for end-of-life-decision-making in borderland communities." In SIGDOC '19: The 37th ACM International Conference on the Design of Communication. ACM, 2019. http://dx.doi.org/10.1145/3328020.3353940.
Full textApatóczky, Ákos Bertalan. "Changes of Ethnonyms in the Sino-Mongol Bilingual Glossaries from the Yuan to the Qing Era." In 7thInternational Conference on the Medieval History of the Eurasian Steppe. University of Szeged, 2020. http://dx.doi.org/10.14232/sua.2019.53.45-58.
Full textGaspar, Marcelo, Mónica Régio, and Margarida Morgado. "THE CO-CONSTRUCTION OF A BILINGUAL GLOSSARY OF TERMS FOR ENGINEERING DESIGN TECHNOLOGIES AS PART OF LEARNING IN ENGINEERING THROUGH A COLLABORATIVE CLIL APPROACH." In International Conference on Education and New Learning Technologies. IATED, 2017. http://dx.doi.org/10.21125/edulearn.2017.1685.
Full text