Academic literature on the topic 'Grandmother stories series'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Grandmother stories series.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Grandmother stories series"

1

Abakoka, Loreta. "Salīdzinājumu tulkojuma kvalitāte Noras Ikstenas „Soviet Milk” un „Молоко матери”". Scriptus Manet: humanitāro un mākslas zinātņu žurnāls = Scriptus Manet: Journal of Humanities and Arts, № 12 (21 грудня 2020): 79–88. http://dx.doi.org/10.37384/sm.2020.12.079.

Full text
Abstract:
Nora Ikstena’s “Mātes piens” (Mother’s Milk; published in English as Soviet Milk) is one of the novels in the book series “MĒS. Latvija, XX gadsimts” (We. Latvia. The 20th Century). It describes the difficulties that can arise in the mother-daughter relationship, describes the Soviet time’s environment and its impact on everyday life. The historical novel “Mātes piens” has been published in 25 countries, which means that this novel has been translated into many different cultures, which are less familiar with the mentality of the Latvian people and the USSR times in Latvia. Therefore, it is crucial how the text is translated or whether the style and the particular poetics of Nora Ikstena’s language in this novel are accurately reproduced. Therefore, the scientific research work “Quality of Translated Comparisons of Nora Ikstena’s “Soviet Milk” and “Молоко матери”” was developed. Comparisons requiring the translator to take into account both the content and the meaning of the words were analysed, as well as the aspect of language imagery and culture. The novel was translated into English by Margita Gailīts, and into Russian by Ludmila Nukņeviča. The events of the novel “Soviet Milk” take place from the end of the Second World War until the 1980s. The main character is a daughter, whose story is intertwined with the life stories of her mother and grandmother. The novel portrays the daughter’s struggle with her mother’s depression, which has deprived her of emotional intimacy with her mother since birth; the daughter continues to hope and gain her mother’s love, helping in times of crisis and ignoring several rejections. Although the translation process is very old, the question about the translation quality is still relevant. Using sources of information and gaining theoretical knowledge of the translation process, an error estimation method was developed that allows the word “quality” to be quantified. Literary translation is mostly separated from other translation types and put into a separate category, usually because the meaning of a literary work cannot be clarified in simple terms presented today. It is also difficult to analyse what the reader expects from the translation. Since there cannot be one right way of translating literature, the sense of the translator’s ethical duty to the author is the most important. However, this is very limited by how well the translator understands the author’s intentions and what is said and how much freedom the translator is given to change the text to find the most appropriate way to express the idea in the language. (Sager 1994) Four groups were divided by Juliane House’s theory (House 2014; House 2017) about overt errors. Text translation errors are divided into 2 categories – covert and overt. Covert errors are difficult to notice because, superficially, from a grammatical point of view, the sentence is correct, but its content is not logical or acceptable. The overt errors detected are obvious, constitute a systematic error. Overt errors are divided into 7 groups: 1 – not translated; 2 – a slight change in meaning; 3 – a significant change in meaning; 4 – distortion of meaning; 5 – breach of SL system; 6 – creative translation; 7 – cultural filtering. 64 comparisons in Latvian, 64 equivalents in Russian, and 55 equivalents in English were excerpted (9 comparisons were not translated). Translations of comparisons were divided into 4 groups: 1) accurately translated, 2) translations with minor changes, 3) culturally harmonized translations, 4) untranslated comparisons. Translations of comparisons that scored 5 points or more are considered qualitatively translated, given that there are no significant errors. There is no single fundamental criterion for the quality of a translation against which all translated texts can be judged. There are several definitions of quality translation, and quality is affected by many factors. The translations of comparisons in both foreign languages (English and Russian) are of high quality; they received high marks if they were analysed according to the error evaluation table because the maximum number of points that could be obtained was 6 points and no comparative translation was lower than 5 points. The Russian translation is more successful (comparative translations more often scored 6 points) than the English translation, which can be justified by the fact that the Russian language is historically and geographically a neighbor of the Latvian language, but the English language and culture are remote. Phraseological comparisons are translated literally and also more accurately into Russian; there are more of the same equivalents in the target culture. When evaluating comparisons that use the concepts of biblical story motifs or images of Greek mythology, they are mostly accurately translated into the target languages, as the target cultures are well acquainted with this religion and Greek mythology. One of the most important findings – not only literal translations are of high quality; it is much more important to express them in a way that is understandable to the target culture while maintaining the author’s writing style and the text’s main idea, paying attention to details.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Tan, Maria. "Sakura’s Cherry Blossoms by R. Weston." Deakin Review of Children's Literature 7, no. 3 (2018). http://dx.doi.org/10.20361/g22h4z.

Full text
Abstract:
Weston, Robert Paul. Illus. Misa Saburi. Sakura’s Cherry Blossoms. Tundra Books, 2018.Sakura, a little girl whose name means “cherry blossom”, shares picnics and stories with her grandmother under the cherry blossom tree near their home in Japan. When Sakura and her mother and father immigrate to North America while her grandmother remains in Japan, the little girl deals with the challenges of adjusting to life in a new country and grieving when her grandmother dies. As the seasons change and spring returns, Sakura comes to understand her grandmother’s wisdom about the importance of friendship. Themes of intergenerational relationships, mourning the loss of a family member, cross-cultural friendships, and the healing power of time all are represented in this book.Author Robert Paul Weston uses a poetry approach to storytelling, a call-back one of his earlier books, Zorgamazoo. This time, the author presents Sakura’s Cherry Blossoms as a series of Tanka, a traditional Japanese non-rhyming form of poetry whose spare and brief structure is well-suited to depicting each event in the story. Weston includes an explanation of Tanka at the end of the book and encourages young readers to create their own poems following this format.The text and illustrations introduce readers to linguistic and cultural aspects of Japan, including traditional foods, clothing, games, and names. It captures the sense of loneliness, disconnection and culture shock people can experience in a new environment, and gently depicts the gradual healing process, culminating in Sakura blossoming with renewed energy, wisdom, and happiness.Highly Recommended: 4 out of 4 starsReviewer: Maria TanMaria is a health sciences librarian at the University of Alberta and a former editorial team member of the Deakin Review. She is the co-author, with Sandy Campbell, of A Selective Collection of Children’s Health Fiction 2014 – 2016, described in the Volume 6 (3) issue of the Deakin Review.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Desmarais, Robert. "Let's Celebrate READ IN Week!" Deakin Review of Children's Literature 6, no. 2 (2016). http://dx.doi.org/10.20361/g2rw3k.

Full text
Abstract:
Dear Readers,We are delighted that this special issue includes book reviews from preschool to junior high readers!We would like to acknowledge Michelle St. Jean, Steven Campbell, Natalie Burns—the grade six and eight teachers from Ben Calf Robe - St. Clare Elementary/Junior High School—whose students completed the reviews as part of their class work. Assistant Principal Sonia Mangieri was our contact at the school who coordinated with the teachers to help make the vision of an issue entirely devoted to student reviews a reality. We would also like to thank Principal Rena Methuen for her school’s participation in this project. We are also grateful to teachers Ann Sheehan and Jenn Sych from the Child Study Centre’s Junior Kindergarten in the Faculty of Education at the University of Alberta for helping their students to provide class reviews of The Pirate’s Bed. Finally we would like to acknowledge our reviewers for contributing their thoughts on a wide range of reading materials and for sharing their favorite books and reading spots. Wishing you all a wonderful READ IN Week with enjoyable books and good friends.Warm wishes,Deakin Editors_________________________________________________________________Dear Readers,Welcome to this special edition of the Deakin Review. My name is Dr. Trudy Cardinal and I am very excited to be part of this edition highlighting the reviews of students from Ben Calf Robe St. Clare School and from the Child Study Centre’s Junior Kindergarten program in the University of Alberta’s Faculty of Education as part of the 2016 READ IN Week celebrations. This year’s theme is: One World, Many Voices, which was inspired in part by the words of Indigenous author Richard Wagamese in his introduction to One Story, One Song: “What binds us together as a human family is our collective yearning to belong, and we need to share our stories to achieve that” (2011, p. 5). As a Cree/Métis scholar I have always yearned to find children’s books that were more representative of the Cree/Métis life I lived as a little girl in northern Alberta but I never did find one. Rather I fell in love with Laura Ingalls Wilder from Little House on the Prairie and Lucy Maud Montgomery’s Anne of Green Gables feeling a kindred spirit in both of those characters – and yet, despite this love, I still yearned for more – someone more like me! Now, as a teacher educator and a Kokom (a Cree grandmother) I am so excited to find more and more beautiful children’s books, and more and more brilliant Indigenous authors who are creating stories that resonate with my soul. I can now go on grand adventures with Chuck in Jordon Wheeler’s Just a Walk. I see images of my niece Emma in Elizabeth Denny’s Jenneli’s Dance as she wins her first jigging prize and my heart-strings are tugged as I see the spitting image of my younger brother in the little boy in Peter Eyvindson’s Red Parka Mary. Finally, the yearning I have held for so long is beginning to abate as I come across such rich Indigenous literature depicting stories that are more representative of the life I lived as a Cree/Métis little girl. And in this issue, where the youngest readers are given opportunity to share stories of the books they are reading, Deakin Review helps to create spaces of belonging and nurtures the dreams of our youngest - now published - authors. Literacy, when we honor stories of lives, and create spaces for diverse voices in the ways that this issues does, contributes to that greater sense of belonging to which Richard Wagamese speaks. Happy reading!Trudy CardinalDr. Trudy Cardinal is an assistant professor in the department of Elementary Education at the University of Alberta. As a Cree/Métis scholar and Kokom (Cree grandmother), she has a particular passion for stories and storytelling including a love of children’s literature, especially literature written by and portraying the multiplicities in the lives of Indigenous youth and families. Her current favorite book is Just a Walk by Jordon Wheeler because it makes her laugh and think of the many adventures she went on when walking in the woods behind her house! __________________________________________________________Dear Readers,My name is Jill McClay, and I am a reader. Throughout my life, I have held a number of jobs and lived in three countries, but one constant in my life is that I have been a reader for as far back as my memory goes. I am delighted to co-introduce this special issue of the Deakin Review because this issue reminds me of the great variety of readers of all ages. In reading these young readers’ reviews of their favourite stories, I make many connections –they love some of my favourite books, and they like or dislike stories for the same reasons as I do.These young people love some of the stories that I love—the Harry Potter series, anything that John Green writes, Lumberjanes -- and some others I don’t know but now want to read. They read a wide range of literature, from fantasy, science fiction, nonfiction, romance, realistic fiction, manga other graphic stories, mysteries, stories with movie tie-ins, and more. When they explain why they like reading, I nod in agreement at many of their comments: Jerlaine sums up my thoughts best when she writes that she likes to read “because it makes you feel like you’re with different people and different times.” I too like the feeling Aiden expresses, “The author makes you kind of feel like you’re tagging along with the characters in this story.”The readers featured in this issue also dislike stories for some of the same reasons that I do – Nathaniel notes that he “didn't like the part when Obi Wan got captured because he got distracted by cookies. Jedi don't get distracted by cookies.” Fair point! I note that nonfiction draws both great approval and definite disapproval by various readers, reminding us that we all have different tastes.This issue of the Deakin Review, featuring the responses of young readers to their reading, reminds me of the importance of allowing young people to follow their interests in reading. There are stories and books for us all. As friends, teachers, parents, and librarians, we can help each other and young readers find the books that will be important to us by talking about the stories we like.Best wishes,Jill McClayDr. Jill McClay is the Associate Dean of Graduate Studies in the Faculty of Education at the University of Alberta. She likes to read most kinds of fiction, especially young adult novels, picture books, and stories of families through the generations. Her favourite place to read is in her comfy red chair. She doesn’t have a favourite book but likes to re-read some of her favourites occasionally.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Quirk, Linda. "Una Huna?: What Is This? by S. Aglukark." Deakin Review of Children's Literature 8, no. 3 (2019). http://dx.doi.org/10.20361/dr29423.

Full text
Abstract:
Aglukark, Susan. Una Huna?: What Is This? Illustrated by Amanda Sandland and Danny Christopher, Inhabit Media, 2018. 
 Juno-award-winning Inuk singer-songwriter Susan Aglukark has had tremendous success blending languages (Inuktitut and English) to tell the stories of her people through popular music. She has now published the first in a planned series of six picture books intended for both Inuit and non-Inuit readers, a series that celebrates the resilience of the Inuit people. The series focuses on a period of tremendous change, beginning late in the nineteenth century, when more and more European traders began to regularly visit Inuit camps. This changing world is seen through the eyes of a young Inuk girl named Ukpik.
 Ukpik is a happy little girl who is excitedly seeking the perfect name for her new puppy. A precocious child, she is eager to try new things, to ask questions, and to share newfound knowledge with the other children in camp. She is eager to understand and embrace the European tools for which her family trades—in this story, it is cutlery (knives, forks, and spoons)—but she wonders if these objects will forever change their happy way of life. Ukpik’s grandmother offers reassurance and helps the little girl to thoughtfully consider her family’s place in a rapidly changing world.
 As she has done so successfully with her music, Aglukark has peppered Una Huna? with Inuktitut words that will introduce young readers to Inuit culture without confusing them or significantly slowing the pace of the story. The charming illustrations by Amanda Sandland and Danny Christopher are very suitable for children and lend a fairly realistic sense of place. Appropriately, this book was published by the first independent publishing company in Nunavut; Inuit-owned Inhabit Media seeks to promote and preserve Inuit mythology and traditional knowledge. Una Huna? is highly recommended for readers aged 5 to 7.
 Highly recommended: 4 out of 4 starsReviewer: Linda Quirk
 Linda taught courses in Canadian Literature, Women's Writing, and Children's Literature at Queen's University (Kingston) and at Seneca College (Toronto) before moving to Edmonton to become a librarian at University of Alberta’s Bruce Peel Special Collections.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Oliphant, Tami. "Before We Go by A. Bright." Deakin Review of Children's Literature 3, no. 1 (2013). http://dx.doi.org/10.20361/g2xg7h.

Full text
Abstract:
Bright, Amy. Before We Go. Red Deer: Red Deer Press, 2012. Print. Before We Go is the bright debut of young adult novelist, Amy Bright. There is much to admire about this novel such as the quality of writing, the well-developed characters, and a carefully orchestrated plot. Bright’s story is set in Victoria, British Columbia and begins on New Year's Eve with 17-year-old Emily visiting her dying grandmother in hospital. Her grandmother’s imminent death is particularly poignant for Emily as she was raised by her grandparents when years before, Emily’s mother opted to pursue a career as a journalist in Vancouver leaving Emily in Victoria. With the death of her grandfather occurring a year ago, Emily’s routine of school, hospital, and home has left her lonely, isolated, and distant. However, this changes when Alex, a cancer patient at the hospital, asks Emily to join him and his sister, Lucy, for New Year’s Eve. Emily doesn’t know that Alex is dying from cancer and that his planned escape from the hospital is his last chance to be a normal teenaged boy. There is excellent chemistry and a genuine connection among the three main characters. It is apparent that Lucy loves Alex dearly and is torn between taking him back to the hospital and honoring his wish for one last adventure. Their night on the town takes them to several places and eventually to a New Year's Eve party. Through a series of flashbacks, the reader learns that the meeting between Emily and Alex is not coincidental and that family secrets have brought them together and will shape their lives and change them in ways none of them could have expected. The entire novel takes place over the course of one day and the use of flashbacks keep the reader engaged and provides further context for the character’s current situation. The ending of the story is abrupt, heart-breaking, and surprising. While the title of the book is layered with meaning, unfortunately, the cover art in this edition does not adequately convey the story. The novel would also benefit from additional editing. Overall, Before We Go is a recommended read for those who enjoy good, contemporary stories. Recommended: 3 out of 4 stars Reviewer: Tami OliphantTami Oliphant works as a research librarian at the University of Alberta Libraries and for the School of Library and Information Studies at the University of Alberta. She earned her Master of Library and Information Studies from the University of Alberta and her doctorate from the University of Western Ontario. She has worked in academic libraries, public libraries, communications and planning, and as a sessional lecturer and researcher at the University of Alberta and the University of Western Ontario.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

McDonald, Donna, and Liz Ferrier. "A Deaf Knowingness." M/C Journal 13, no. 3 (2010). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.272.

Full text
Abstract:
Introduction: How Do We Learn What We Know? “Deaf.” How do we learn what we know about being deaf and about deafness? What’s the difference between “being deaf” and “deafness” as a particular kind of (non) hearing? Which would you rather be, deaf or blind: children commonly ask this question as they make their early forays into imagining the lives of people different from them. Hearing people cannot know what it is like to be deaf, just as deaf people cannot know what it is like to hear ... or can they? Finally, how can we tell fresh and authentic stories of “being deaf” and the state of “deafness” that disrupt our familiar—perhaps even caricatured—patterns of understanding? In this special “deaf” edition of M/C Journal we wanted to create a body of work in which deaf writers and thinkers would have their say. Mindful that "Deaf history may be characterized as a struggle for Deaf individuals to 'speak' for themselves rather than to be spoken about in medical and educational discourses" (Bauman 47), we were particularly keen to place the contributions of deaf writers and thinkers alongside the mainstream hearing culture. This is why we have chosen not to identify each writer in this edition as deaf or hearing, preferring to leave that biographical auditory detail to the writers themselves. We already knew that "there isn't a large body of literature about the deaf by the deaf" (Henry Kisor 3). Thomas Couser writes that "this should not be surprising, for a number of factors militate against deaf autobiography ... making them unlikely and rare entities" (226). And so we welcomed the diversity of topics and range of genres to this edition: they included a playful ficto-critical exploration of deafness; personal reflections on deafness (ranging from regarding it as a condition of hearing loss to a state of being); poetry; a filmography; and several fresh analyses of representations of deafness, hearing technology and deaf people’s lives in theatre, film and television (this was a particularly popular theme); the poetics of embodiment (indeed, embodiment was a recurring theme across many of the submissions); a commentary on the role of interpreters in deaf-hearing relationships; and an analysis of the role of the Web 2.0 and other technology in deaf people’s communications. However, we noted that most of the uncommissioned submissions in response to our call for papers came from hearing people. We had to seek out contributions from deaf writers and thinkers and wondered why this was so. Mainstream publication avenues for writing by deaf people on the topic of deafness are rare in Australia: perhaps deaf writers lack the necessary confidence or belief that they would be read? In this edition, they certainly reveal that they have much to say ... and inspire us to lean in and think carefully about their words. A Deaf Knowingness In writing her poem “The Triton”, Sandra Hoopman was inspired by her frequent visits to her deaf grandmother at her old Lambert Street, Kangaroo Point home, where she had a huge triton on her wrought iron veranda. Her grandmother would put the triton up to her ear and show Sandra how to 'listen' to it so that she could ‘hear’ the sea. Her poetry recalls to mind Robert Panara's most-quoted poem, “On His Deafness”, in which he imagined that he might even hear 'the rustle of a star!' Following Sandra Hoopman’s poem, we are pleased to feature the essay “Body Language” by Jessica White, shortlisted for the ABR 2010 Calibre Prize, and Sydney Morning Herald Best Young Novelist for 2008 for her first novel A Curious Intimacy (Penguin 2008). In her essay, Jessica playfully explores the idea of not having a singular fixed identity by traversing a dialogue between the imagination and the character of Jessica, showing different selves at play and in conversation, and again in conversation with others at the ficto-critical room and with the ideas articulated by different authors. As with post-structuralist explorations, the essay emphasises the active and formative nature of language, story and ideas, which help us to deconstruct and reformulate versions of our lives and its possibilities. Play is a device that enables people to move beyond the confines of the social world. The joyful spirit of White’s essay is signalled when she writes: For example, there are still immense possibilities thrown up by theorising a jouissance, or pleasure, in the disabled body. As Susan Wendell points out, “paraplegics and quadriplegics have revolutionary things to teach us about the possibilities of sexuality which contradict patriarchal culture’s obsessions with the genitals” (120). Thus if there were more of a focus on the positive aspects of disability and on promoting the understanding that disability is not about lack, people could see how it fosters creativity and imagination. White’s essay is a ‘picaresque’, following a traveller who narrates her adventures and encounters. It is a wonderful model for narratives of difference as it departs, refreshingly, from mainstream Hollywood-style plot conventions, i.e of progress through conflict towards a climax and resolution. Instead, the picaresque allows for a variety of roles, settings and pathways for the wanderer, multiple characters and illuminating dialogues. It demonstrates literally as well as figuratively, productive encounters with the Other, jolting us into new understandings, ways of knowing and possibilities of being. In this way, White’s essay “Body Language” sets a thematically rich tone for this special “deaf” issue of M/C Journal. Through her essay and the following narratives, commentaries, articles and essays, we are immersed in the theme of the importance (and liberating possibilities) of contesting fixed and limited images, disrupting the representations and labels that are so readily assigned to the deaf or deafness. Different strategies and styles are employed, from figurative creative writing or life narrative to the critical essay or media analysis. Yet all contributions emphasise shifting perceptions, commence from a position of not being comfortable with the given representations or ideas that surround deaf identity. The personal narratives and essays assert a strong sense of disjuncture between deaf reality and common representations and ideas of deafness. Reading these contributions, we gain an acute sense of not being at one with the image or idea of a deaf person, not being at one with the social world, not being any one thing but rather many different and varying things and roles. The conditions of possibility are touched upon in the personal reflective pieces, resonating with the critical essays in their exploration of the possibilities of destabilizing hegemonic representations. For example, in “Becoming Deaf”, Karen McQuigg’s personal reflective essay, she describes several stages of the deaf experience. Her description of her son’s responses and adaptations is moving, and Karen mines a range of emotional responses to deafness. She shares with the reader the advice and support she received from other people: some readers will remember with affection the role of Elizabeth Hastings and John Lovett in the Australian Deaf community. McQuigg’s reflections sharply highlight the fluid nature of our individual experience and understanding of deafness. She (and we do too) shifts from what was experienced and understood initially as a blank, a not-comprehending—a ‘blank’ that is linked with loss and constraints, grief, suffering and isolation—to a discovery of how those views and experiences can change, along with changing environment and opportunities. This comes across also in Christy L Reid’s piece “Journey of a Deaf-Blind Woman”: possibilities are linked with where the narrator is living, with life events as varied as training and job opportunities, changes in health, marriage, the birth and development of children, child rearing, and of personal triumphs. Michael Uniacke’s personal essay “Fluid Identities: A Journey of Terminology” has much in common with Jessica White’s essay as he too engages playfully with his ideas. He uses language and figurative play to challenge the reader’s understandings of deaf identity, and to demonstrate the fluid and multiple nature of identity. For example, his opening anecdote about the Hearing Impaired Businessman plays to an embodiment of the idea that many people have, through categories and labels, of a deaf person, as Other, a caricature figure with no interiority or humour or nuanced life. Uniacke engages with this figure in a kind of dialogue, making him surreal, highlighting his typecast nature. By the end of his essay, Michael has shown us how identity can be context-specific and composed of many parts. In “Interpreters in Our Midst”, Breda Carty takes us on a jaunty, personal and engaging commentary that provokes the reader into taking a fresh look at the role of interpreters in mediating/translating relationships between deaf and hearing people. She asks, ‘When interpreters are in our midst, whose interests are they representing? And why are those interests not always clear to the observer?’ Originally written as a short piece for the Australian Sign Language Interpreters' Association (ASLIA), the article is informed by Breda’s immersion in particular professional and personal communities and experiences. While the tone of her commentary is light-hearted, using film screen representations of interpreters to illustrate her points, Breda nevertheless succeeds in politicizing the subject of interpretation and interpreters. She makes us aware of the social assumptions and hierarchies that structure our understanding of interpreting, which, if left unexamined, might seem a neutral and apolitical practice. Rebecca Sánchez makes an exciting contribution to the field of poetry. In her paper “Hart Crane's Speaking Bodies: New Perspectives on Modernism and Deafness”, Rebecca writes about looking for ideas about deafness in unexpected places, namely the poetry of hearing modernist Hart Crane. Taking up the theme of embodiment, evident in several other papers in this edition, Rebecca offers an interesting connection between a poetics of embodiment—Crane was influenced by Walt Whitman, a trail-blazer in embodied language in American poetry—and the more literal embodiment of manual languages. Although Hart Crane was not writing about deafness per se, his work explores the potential of embodied languages to alter the ways in which we interact with one another. When asked to define deafness, most people’s first response is to think of levels of hearing loss, of deficiency, or disability. By contrast, Crane’s non-literal approach provides a more constructive understanding of what communicative difference can mean, and how it can affect our und,erstanding of language itself. Rebecca’s essay's strength arises from its demonstration of Crane's desire to imagine the possibility of a language that lives within the body as rich and enabling, as are manual languages. Miriam Nathan Lerner’s professional training as a librarian is evident in her filmography “The Narrative Function of Deafness and Deaf Characters in Film”. During 2010, she is collaborating with a technical support faculty member at the Rochester National Technical Institute of the Deaf to design a website with quick-time windows so that the reader can click on and watch film clips of the works she references in her filmography. A lively, chatty introduction to some forty-three films with deaf characters and deafness, in which she provides her admittedly quirky approach to categorisation, Miriam Lerner’s filmography will one day be recognised in the same breath as Jonathon Miller’s “Rustle of a Star: An Annotated Bibliography of Deaf Characters in Fiction.” (Miller was also a librarian: they obviously possess the requisite skills of categorisation!) Pamela Kincheloe’s article “Do Androids Dream of Electric Speech? The Construction of Cochlear Implant Identity on American Television and the ‘New Deaf Cyborg’” offers an important analysis of popular (mis)conceptions of deafness and ‘assistive technologies’ as is evident from American television representations of deaf people with Cochlear Implants. She notes the prevalence of cochlear implants in television drama, identifies a couple of very limited narrative frames that dominate such representations, and discusses their implications. In her discussion of the ‘abject’ horror associated in television series with the cochlear implant recipient (often already a corpse) Kincheloe asserts that the Cochlear Implant technology is increasingly used in such narratives to convey intensified anxieties, not only about the deaf Other, but also about technology and the emergent ‘cyborgs’, humans modified by technology. Sharon Pajka-West’s well-researched article “Deaf Characters in Adolescent Fiction”, excerpted from her doctorate thesis, originated in a request from a young deaf reader for a book with which she could connect. Pajka-West takes us on her pursuit to fulfil this request, giving us many fascinating insights along the way. Her blog is essential reading not only for anyone interested in the field of adolescent literature, but also for those who understand the significance of providing young deaf readers access to literature in which the multiple possibilities for deaf lives, deaf identities, and deafness are canvassed. In her article “Marginalising the Mainstream: A Signed Performance of The Miracle Worker”, Caroline Heim places deaf issues centre-stage. Her thesis is that a way needs to be found to increase access to theatrical events for the deaf. She tackles this by viewing a Crossbow Production performance of The Miracle Worker (the story of the teaching relationship between Helen Keller and Annie Sullivan from different perspectives: accessibility, funding, plot construction and actors’ interpretation, the detail of production design (sound, colour and tactile) and the use of theatrical device, and post performance discussion. Arguably, Heim’s article might have benefited from more focus on the concept of inclusion, rather than exclusion. The claim that not enough money is given to providing ‘access’ for the deaf to mainstream productions may be difficult to uphold as a stand-alone argument when the budget of the majority of Australian theatre companies would highlight the fiscal difficulty they have just getting productions on the stage. All the same, Heim’s article provokes us, the reader, into investigating the many layered meanings of ‘access’ and also reminds us, yet again, of theatre’s potential magic in engaging audiences across all spheres of life. In her essay “Looking across the Hearing Line”, Nicole Matthews has written a stimulating paper on youth, Deaf people, and new media. Her paper is especially interesting as an exploration of the intersection between disability and Web 2.0 technologies. In particular, Matthews picks up a thread of Web 2.0 technologies relating to visual communication and expression to provide some insights into the emerging, complex nature of Deaf users’ engagement with digital media in contrast with the continuing problems of inaccessibility and exclusion in the mainstream world. Conclusion: Learning Our Knowingness from What We Don’t Know This special “deaf” issue of M/C Journal is not a “project”, in the Modern sense of that word, i.e. a unified collective effort to define identity, in this case deaf identity, or to consolidate and express a unique world view. Nor does it seek to enlighten the public about what it is to be deaf. Such a totalising project would inevitably suppress heterogeneity and the specificities of people’s lives. Rather, this collection offers many different particular and localised accounts - some personal and poetic, some analytical, some working through critique - which explore the conditions of possibility for human subjects, and in particular, people who are deaf. The contributions highlight in very different ways the complex and shifting fields within which people’s lives and experiences are formed. These works give us insight into the varied and changing social and environmental conditions that not only shape our lives but are in turn shaped by who we are and by our practices and choices. The constraints and possibilities of people’s lives change significantly and differ widely. They are linked inextricably with where people are, in terms of geography or location, and with the circumstances they find themselves in or create for themselves: circumstances of gender, family, social networks, economics, education, work, lifestyle, health or illness, physical abilities, differences and limitations. These works stress the highly contingent nature of human social development and the fluidity of deaf experience rather than identity. Identity shifts and takes on meaning in relation to others and situations; we come to know who we are through a process of differentiating ourselves from others and from identities that we do not feel comfortable with. In almost all of these accounts here experiences of deafness are not the same those conjured up by labels or stereotypes. This act of disassociation from the usual notions of deafness, highlights that our received language and labels do not give us knowledge. Disavowal reminds us that we do not know, except through some disruptive encounter with the Other, whether that is the otherness of our own deafness or the deafness of others. These writings that demonstrate the particularity and detail of deaf people’s experiences, enable us to know the limits and inaccuracies of the labels and identities so commonly assigned to deafness and the deaf. Thus, we come back to the beginning and find our equivocal, tentative answers to the question, ‘how do we learn what we know about being deaf and deafness?’ We learn what we know in various ways, yet hearing or deaf, we are exposed to particular ideas of deafness, limiting labels and assumptions that reinforce ‘ableist’ values. These writings have demonstrated the proliferation of limited stereotypes; they recur in narratives, news stories, television and films, and have power regardless of their disconnection from the real, and from the lived experience of deafness. It is a significant starting point to recognise the limitations of what we think we already know, through our media and social institutions, of deafness. These essays and writings represent a different epistemology; they explore not what deafness is or how it can be defined, but different ways of knowing deafness. References Couser, G. Thomas. “Signs of Life: Deafness and Personal Narrative” Ch. 6 in Recovering Bodies: Illness, Disability, and Life Writing. Wisconsin: University of Wisconsin Press, 1997. Bauman, H-Dirksen L. “Voicing Deaf Identity: Through the ‘I’s’ and Ears of an Other.” In S. Smith, and J. Watson, eds., Getting a Life: Everyday Uses of Autobiography. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1989. 47-62. Kisor, Henry. What’s That Pig Outdoors? A Memoir of Deafness. New York: Hill and Wang, 1990.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Ryan, John C., Danielle Brady, and Christopher Kueh. "Where Fanny Balbuk Walked: Re-imagining Perth’s Wetlands." M/C Journal 18, no. 6 (2016). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1038.

Full text
Abstract:
Special Care Notice This article contains images of deceased people that might cause sadness or distress to Aboriginal and Torres Strait Islander readers. Introduction Like many cities, Perth was founded on wetlands that have been integral to its history and culture (Seddon 226–32). However, in order to promote a settlement agenda, early mapmakers sought to erase the city’s wetlands from cartographic depictions (Giblett, Cities). Since the colonial era, inner-Perth’s swamps and lakes have been drained, filled, significantly reduced in size, or otherwise reclaimed for urban expansion (Bekle). Not only have the swamps and lakes physically disappeared, the memories of their presence and influence on the city’s development over time are also largely forgotten. What was the site of Perth, specifically its wetlands, like before British settlement? In 2014, an interdisciplinary team at Edith Cowan University developed a digital visualisation process to re-imagine Perth prior to colonisation. This was based on early maps of the Swan River Colony and a range of archival information. The images depicted the city’s topography, hydrology, and vegetation and became the centerpiece of a physical exhibition entitled Re-imagining Perth’s Lost Wetlands and a virtual exhibition hosted by the Western Australian Museum. Alongside historic maps, paintings, photographs, and writings, the visual reconstruction of Perth aimed to foster appreciation of the pre-settlement environment—the homeland of the Whadjuck Nyoongar, or Bibbulmun, people (Carter and Nutter). The exhibition included the narrative of Fanny Balbuk, a Nyoongar woman who voiced her indignation over the “usurping of her beloved home ground” (Bates, The Passing 69) by flouting property lines and walking through private residences to reach places of cultural significance. Beginning with Balbuk’s story and the digital tracing of her walking route through colonial Perth, this article discusses the project in the context of contemporary pressures on the city’s extant wetlands. The re-imagining of Perth through historically, culturally, and geographically-grounded digital visualisation approaches can inspire the conservation of its wetlands heritage. Balbuk’s Walk through the City For many who grew up in Perth, Fanny Balbuk’s perambulations have achieved legendary status in the collective cultural imagination. In his memoir, David Whish-Wilson mentions Balbuk’s defiant walks and the lighting up of the city for astronaut John Glenn in 1962 as the two stories that had the most impact on his Perth childhood. From Gordon Stephenson House, Whish-Wilson visualises her journey in his mind’s eye, past Government House on St Georges Terrace (the main thoroughfare through the city centre), then north on Barrack Street towards the railway station, the site of Lake Kingsford where Balbuk once gathered bush tucker (4). He considers the footpaths “beneath the geometric frame of the modern city […] worn smooth over millennia that snake up through the sheoak and marri woodland and into the city’s heart” (Whish-Wilson 4). Balbuk’s story embodies the intertwined culture and nature of Perth—a city of wetlands. Born in 1840 on Heirisson Island, Balbuk (also known as Yooreel) (Figure 1) had ancestral bonds to the urban landscape. According to Daisy Bates, writing in the early 1900s, the Nyoongar term Matagarup, or “leg deep,” denotes the passage of shallow water near Heirisson Island where Balbuk would have forded the Swan River (“Oldest” 16). Yoonderup was recorded as the Nyoongar name for Heirisson Island (Bates, “Oldest” 16) and the birthplace of Balbuk’s mother (Bates, “Aboriginal”). In the suburb of Shenton Park near present-day Lake Jualbup, her father bequeathed to her a red ochre (or wilgi) pit that she guarded fervently throughout her life (Bates, “Aboriginal”).Figure 1. Group of Aboriginal Women at Perth, including Fanny Balbuk (far right) (c. 1900). Image Credit: State Library of Western Australia (Image Number: 44c). Balbuk’s grandparents were culturally linked to the site. At his favourite camp beside the freshwater spring near Kings Park on Mounts Bay Road, her grandfather witnessed the arrival of Lieutenant-Colonel Frederick Irwin, cousin of James Stirling (Bates, “Fanny”). In 1879, colonial entrepreneurs established the Swan Brewery at this significant locale (Welborn). Her grandmother’s gravesite later became Government House (Bates, “Fanny”) and she protested vociferously outside “the stone gates guarded by a sentry [that] enclosed her grandmother’s burial ground” (Bates, The Passing 70). Balbuk’s other grandmother was buried beneath Bishop’s Grove, the residence of the city’s first archibishop, now Terrace Hotel (Bates, “Aboriginal”). Historian Bob Reece observes that Balbuk was “the last full-descent woman of Kar’gatta (Karrakatta), the Bibbulmun name for the Mount Eliza [Kings Park] area of Perth” (134). According to accounts drawn from Bates, her home ground traversed the area between Heirisson Island and Perth’s north-western limits. In Kings Park, one of her relatives was buried near a large, hollow tree used by Nyoongar people like a cistern to capture water and which later became the site of the Queen Victoria Statue (Bates, “Aboriginal”). On the slopes of Mount Eliza, the highest point of Kings Park, at the western end of St Georges Terrace, she harvested plant foods, including zamia fruits (Macrozamia riedlei) (Bates, “Fanny”). Fanny Balbuk’s knowledge contributed to the native title claim lodged by Nyoongar people in 2006 as Bennell v. State of Western Australia—the first of its kind to acknowledge Aboriginal land rights in a capital city and part of the larger Single Nyoongar Claim (South West Aboriginal Land and Sea Council et al.). Perth’s colonial administration perceived the city’s wetlands as impediments to progress and as insalubrious environments to be eradicated through reclamation practices. For Balbuk and other Nyoongar people, however, wetlands were “nourishing terrains” (Rose) that afforded sustenance seasonally and meaning perpetually (O’Connor, Quartermaine, and Bodney). Mary Graham, a Kombu-merri elder from Queensland, articulates the connection between land and culture, “because land is sacred and must be looked after, the relation between people and land becomes the template for society and social relations. Therefore all meaning comes from land.” Traditional, embodied reliance on Perth’s wetlands is evident in Bates’ documentation. For instance, Boojoormeup was a “big swamp full of all kinds of food, now turned into Palmerston and Lake streets” (Bates, “Aboriginal”). Considering her cultural values, Balbuk’s determination to maintain pathways through the increasingly colonial Perth environment is unsurprising (Figure 2). From Heirisson Island: a straight track had led to the place where once she had gathered jilgies [crayfish] and vegetable food with the women, in the swamp where Perth railway station now stands. Through fences and over them, Balbuk took the straight track to the end. When a house was built in the way, she broke its fence-palings with her digging stick and charged up the steps and through the rooms. (Bates, The Passing 70) One obstacle was Hooper’s Fence, which Balbuk broke repeatedly on her trips to areas between Kings Park and the railway station (Bates, “Hooper’s”). Her tenacious commitment to walking ancestral routes signifies the friction between settlement infrastructure and traditional Nyoongar livelihood during an era of rapid change. Figure 2. Determination of Fanny Balbuk’s Journey between Yoonderup (Heirisson Island) and Lake Kingsford, traversing what is now the central business district of Perth on the Swan River (2014). Image background prepared by Dimitri Fotev. Track interpolation by Jeff Murray. Project Background and Approach Inspired by Fanny Balbuk’s story, Re-imagining Perth’s Lost Wetlands began as an Australian response to the Mannahatta Project. Founded in 1999, that project used spatial analysis techniques and mapping software to visualise New York’s urbanised Manhattan Island—or Mannahatta as it was called by indigenous people—in the early 1600s (Sanderson). Based on research into the island’s original biogeography and the ecological practices of Native Americans, Mannahatta enabled the public to “peel back” the city’s strata, revealing the original composition of the New York site. The layers of visuals included rich details about the island’s landforms, water systems, and vegetation. Mannahatta compelled Rod Giblett, a cultural researcher at Edith Cowan University, to develop an analogous model for visualising Perth circa 1829. The idea attracted support from the City of Perth, Landgate, and the University. Using stories, artefacts, and maps, the team—comprising a cartographer, designer, three-dimensional modelling expert, and historical researchers—set out to generate visualisations of the landscape at the time of British colonisation. Nyoongar elder Noel Nannup approved culturally sensitive material and contributed his perspective on Aboriginal content to include in the exhibition. The initiative’s context remains pressing. In many ways, Perth has become a template for development in the metropolitan area (Weller). While not unusual for a capital, the rate of transformation is perhaps unexpected in a city less than 200 years old (Forster). There also remains a persistent view of existing wetlands as obstructions to progress that, once removed, are soon forgotten (Urban Bushland Council). Digital visualisation can contribute to appreciating environments prior to colonisation but also to re-imagining possibilities for future human interactions with land, water, and space. Despite the rapid pace of change, many Perth area residents have memories of wetlands lost during their lifetimes (for example, Giblett, Forrestdale). However, as the clearing and drainage of the inner city occurred early in settlement, recollections of urban wetlands exist exclusively in historical records. In 1935, a local correspondent using the name “Sandgroper” reminisced about swamps, connecting them to Perth’s colonial heritage: But the Swamps were very real in fact, and in name in the [eighteen-] Nineties, and the Perth of my youth cannot be visualised without them. They were, of course, drying up apace, but they were swamps for all that, and they linked us directly with the earliest days of the Colony when our great-grandparents had founded this City of Perth on a sort of hog's-back, of which Hay-street was the ridge, and from which a succession of streamlets ran down its southern slope to the river, while land locked to the north of it lay a series of lakes which have long since been filled to and built over so that the only evidence that they have ever existed lies in the original street plans of Perth prepared by Roe and Hillman in the early eighteen-thirties. A salient consequence of the loss of ecological memory is the tendency to repeat the miscues of the past, especially the blatant disregard for natural and cultural heritage, as suburbanisation engulfs the area. While the swamps of inner Perth remain only in the names of streets, existing wetlands in the metropolitan area are still being threatened, as the Roe Highway (Roe 8) Campaign demonstrates. To re-imagine Perth’s lost landscape, we used several colonial survey maps to plot the location of the original lakes and swamps. At this time, a series of interconnecting waterbodies, known as the Perth Great Lakes, spread across the north of the city (Bekle and Gentilli). This phase required the earliest cartographic sources (Figure 3) because, by 1855, city maps no longer depicted wetlands. We synthesised contextual information, such as well depths, geological and botanical maps, settlers’ accounts, Nyoongar oral histories, and colonial-era artists’ impressions, to produce renderings of Perth. This diverse collection of primary and secondary materials served as the basis for creating new images of the city. Team member Jeff Murray interpolated Balbuk’s route using historical mappings and accounts, topographical data, court records, and cartographic common sense. He determined that Balbuk would have camped on the high ground of the southern part of Lake Kingsford rather than the more inundated northern part (Figure 2). Furthermore, she would have followed a reasonably direct course north of St Georges Terrace (contrary to David Whish-Wilson’s imaginings) because she was barred from Government House for protesting. This easier route would have also avoided the springs and gullies that appear on early maps of Perth. Figure 3. Townsite of Perth in Western Australia by Colonial Draftsman A. Hillman and John Septimus Roe (1838). This map of Perth depicts the wetlands that existed overlaid by the geomentric grid of the new city. Image Credit: State Library of Western Australia (Image Number: BA1961/14). Additionally, we produced an animated display based on aerial photographs to show the historical extent of change. Prompted by the build up to World War II, the earliest aerial photography of Perth dates from the late 1930s (Dixon 148–54). As “Sandgroper” noted, by this time, most of the urban wetlands had been drained or substantially modified. The animation revealed considerable alterations to the formerly swampy Swan River shoreline. Most prominent was the transformation of the Matagarup shallows across the Swan River, originally consisting of small islands. Now traversed by a causeway, this area was transformed into a single island, Heirisson—the general site of Balbuk’s birth. The animation and accompanying materials (maps, images, and writings) enabled viewers to apprehend the changes in real time and to imagine what the city was once like. Re-imagining Perth’s Urban Heart The physical environment of inner Perth includes virtually no trace of its wetland origins. Consequently, we considered whether a representation of Perth, as it existed previously, could enhance public understanding of natural heritage and thereby increase its value. For this reason, interpretive materials were exhibited centrally at Perth Town Hall. Built partly by convicts between 1867 and 1870, the venue is close to the site of the 1829 Foundation of Perth, depicted in George Pitt Morrison’s painting. Balbuk’s grandfather “camped somewhere in the city of Perth, not far from the Town Hall” (Bates, “Fanny”). The building lies one block from the site of the railway station on the site of Lake Kingsford, the subsistence grounds of Balbuk and her forebears: The old swamp which is now the Perth railway yards had been a favourite jilgi ground; a spring near the Town Hall had been a camping place of Maiago […] and others of her fathers' folk; and all around and about city and suburbs she had gathered roots and fished for crayfish in the days gone by. (Bates, “Derelicts” 55) Beginning in 1848, the draining of Lake Kingsford reached completion during the construction of the Town Hall. While the swamps of the city were not appreciated by many residents, some organisations, such as the Perth Town Trust, vigorously opposed the reclamation of the lake, alluding to its hydrological role: That, the soil being sand, it is not to be supposed that Lake Kingsford has in itself any material effect on the wells of Perth; but that, from this same reason of the sandy soil, it would be impossible to keep the lake dry without, by so doing, withdrawing the water from at least the adjacent parts of the townsite to the same depth. (Independent Journal of Politics and News 3) At the time of our exhibition, the Lake Kingsford site was again being reworked to sink the railway line and build Yagan Square, a public space named after a colonial-era Nyoongar leader. The project required specialised construction techniques due to the high water table—the remnants of the lake. People travelling to the exhibition by train in October 2014 could have seen the lake reasserting itself in partly-filled depressions, flush with winter rain (Figure 4).Figure 4. Rise of the Repressed (2014). Water Rising in the former site of Lake Kingsford/Irwin during construction, corner of Roe and Fitzgerald Streets, Northbridge, WA. Image Credit: Nandi Chinna (2014). The exhibition was situated in the Town Hall’s enclosed undercroft designed for markets and more recently for shops. While some visited after peering curiously through the glass walls of the undercroft, others hailed from local and state government organisations. Guest comments applauded the alternative view of Perth we presented. The content invited the public to re-imagine Perth as a city of wetlands that were both environmentally and culturally important. A display panel described how the city’s infrastructure presented a hindrance for Balbuk as she attempted to negotiate the once-familiar route between Yoonderup and Lake Kingsford (Figure 2). Perth’s growth “restricted Balbuk’s wanderings; towns, trains, and farms came through her ‘line of march’; old landmarks were thus swept away, and year after year saw her less confident of the locality of one-time familiar spots” (Bates, “Fanny”). Conserving Wetlands: From Re-Claiming to Re-Valuing? Imagination, for philosopher Roger Scruton, involves “thinking of, and attending to, a present object (by thinking of it, or perceiving it, in terms of something absent)” (155). According to Scruton, the feelings aroused through imagination can prompt creative, transformative experiences. While environmental conservation tends to rely on data-driven empirical approaches, it appeals to imagination less commonly. We have found, however, that attending to the present object (the city) in terms of something absent (its wetlands) through evocative visual material can complement traditional conservation agendas focused on habitats and species. The actual extent of wetlands loss in the Swan Coastal Plain—the flat and sandy region extending from Jurien Bay south to Cape Naturaliste, including Perth—is contested. However, estimates suggest that 80 per cent of wetlands have been lost, with remaining habitats threatened by climate change, suburban development, agriculture, and industry (Department of Environment and Conservation). As with the swamps and lakes of the inner city, many regional wetlands were cleared, drained, or filled before they could be properly documented. Additionally, the seasonal fluctuations of swampy places have never been easily translatable to two-dimensional records. As Giblett notes, the creation of cartographic representations and the assignment of English names were attempts to fix the dynamic boundaries of wetlands, at least in the minds of settlers and administrators (Postmodern 72–73). Moreover, European colonists found the Western Australian landscape, including its wetlands, generally discomfiting. In a letter from 1833, metaphors failed George Fletcher Moore, the effusive colonial commentator, “I cannot compare these swamps to any marshes with which you are familiar” (220). The intermediate nature of wetlands—as neither land nor lake—is perhaps one reason for their cultural marginalisation (Giblett, Postmodern 39). The conviction that unsanitary, miasmic wetlands should be converted to more useful purposes largely prevailed (Giblett, Black 105–22). Felicity Morel-EdnieBrown’s research into land ownership records in colonial Perth demonstrated that town lots on swampland were often preferred. By layering records using geographic information systems (GIS), she revealed modifications to town plans to accommodate swampland frontages. The decline of wetlands in the region appears to have been driven initially by their exploitation for water and later for fertile soil. Northern market gardens supplied the needs of the early city. It is likely that the depletion of Nyoongar bush foods predated the flourishing of these gardens (Carter and Nutter). Engaging with the history of Perth’s swamps raises questions about the appreciation of wetlands today. In an era where numerous conservation strategies and alternatives have been developed (for example, Bobbink et al. 93–220), the exploitation of wetlands in service to population growth persists. On Perth’s north side, wetlands have long been subdued by controlling their water levels and landscaping their boundaries, as the suburban examples of Lake Monger and Hyde Park (formerly Third Swamp Reserve) reveal. Largely unmodified wetlands, such as Forrestdale Lake, exist south of Perth, but they too are in danger (Giblett, Black Swan). The Beeliar Wetlands near the suburb of Bibra Lake comprise an interconnected series of lakes and swamps that are vulnerable to a highway extension project first proposed in the 1950s. Just as the Perth Town Trust debated Lake Kingsford’s draining, local councils and the public are fiercely contesting the construction of the Roe Highway, which will bisect Beeliar Wetlands, destroying Roe Swamp (Chinna). The conservation value of wetlands still struggles to compete with traffic planning underpinned by a modernist ideology that associates cars and freeways with progress (Gregory). Outside of archives, the debate about Lake Kingsford is almost entirely forgotten and its physical presence has been erased. Despite the magnitude of loss, re-imagining the city’s swamplands, in the way that we have, calls attention to past indiscretions while invigorating future possibilities. We hope that the re-imagining of Perth’s wetlands stimulates public respect for ancestral tracks and songlines like Balbuk’s. Despite the accretions of settler history and colonial discourse, songlines endure as a fundamental cultural heritage. Nyoongar elder Noel Nannup states, “as people, if we can get out there on our songlines, even though there may be farms or roads overlaying them, fences, whatever it is that might impede us from travelling directly upon them, if we can get close proximity, we can still keep our culture alive. That is why it is so important for us to have our songlines.” Just as Fanny Balbuk plied her songlines between Yoonderup and Lake Kingsford, the traditional custodians of Beeliar and other wetlands around Perth walk the landscape as an act of resistance and solidarity, keeping the stories of place alive. Acknowledgments The authors wish to acknowledge Rod Giblett (ECU), Nandi Chinna (ECU), Susanna Iuliano (ECU), Jeff Murray (Kareff Consulting), Dimitri Fotev (City of Perth), and Brendan McAtee (Landgate) for their contributions to this project. The authors also acknowledge the traditional custodians of the lands upon which this paper was researched and written. References Bates, Daisy. “Fanny Balbuk-Yooreel: The Last Swan River (Female) Native.” The Western Mail 1 Jun. 1907: 45.———. “Oldest Perth: The Days before the White Men Won.” The Western Mail 25 Dec. 1909: 16–17.———. “Derelicts: The Passing of the Bibbulmun.” The Western Mail 25 Dec. 1924: 55–56. ———. “Aboriginal Perth.” The Western Mail 4 Jul. 1929: 70.———. “Hooper’s Fence: A Query.” The Western Mail 18 Apr. 1935: 9.———. The Passing of the Aborigines: A Lifetime Spent among the Natives of Australia. London: John Murray, 1966.Bekle, Hugo. “The Wetlands Lost: Drainage of the Perth Lake Systems.” Western Geographer 5.1–2 (1981): 21–41.Bekle, Hugo, and Joseph Gentilli. “History of the Perth Lakes.” Early Days 10.5 (1993): 442–60.Bobbink, Roland, Boudewijn Beltman, Jos Verhoeven, and Dennis Whigham, eds. Wetlands: Functioning, Biodiversity Conservation, and Restoration. Berlin: Springer-Verlag, 2006. Carter, Bevan, and Lynda Nutter. Nyungah Land: Records of Invasion and Theft of Aboriginal Land on the Swan River 1829–1850. Guildford: Swan Valley Nyungah Community, 2005.Chinna, Nandi. “Swamp.” Griffith Review 47 (2015). 29 Sep. 2015 ‹https://griffithreview.com/articles/swamp›.Department of Environment and Conservation. Geomorphic Wetlands Swan Coastal Plain Dataset. Perth: Department of Environment and Conservation, 2008.Dixon, Robert. Photography, Early Cinema, and Colonial Modernity: Frank Hurley’s Synchronized Lecture Entertainments. London: Anthem Press, 2011. Forster, Clive. Australian Cities: Continuity and Change. Oxford: Oxford UP, 2004.Giblett, Rod. Postmodern Wetlands: Culture, History, Ecology. Edinburgh: Edinburgh UP, 1996. ———. Forrestdale: People and Place. Bassendean: Access Press, 2006.———. Black Swan Lake: Life of a Wetland. Bristol: Intellect, 2013.———. Cities and Wetlands: The Return of the Repressed in Nature and Culture. London: Bloomsbury, 2016. Chapter 2.Graham, Mary. “Some Thoughts about the Philosophical Underpinnings of Aboriginal Worldviews.” Australian Humanities Review 45 (2008). 29 Sep. 2015 ‹http://www.australianhumanitiesreview.org/archive/Issue-November-2008/graham.html›.Gregory, Jenny. “Remembering Mounts Bay: The Narrows Scheme and the Internationalization of Perth Planning.” Studies in Western Australian History 27 (2011): 145–66.Independent Journal of Politics and News. “Perth Town Trust.” The Perth Gazette and Independent Journal of Politics and News 8 Jul. 1848: 2–3.Moore, George Fletcher. Extracts from the Letters of George Fletcher Moore. Ed. Martin Doyle. London: Orr and Smith, 1834.Morel-EdnieBrown, Felicity. “Layered Landscape: The Swamps of Colonial Northbridge.” Social Science Computer Review 27 (2009): 390–419. Nannup, Noel. Songlines with Dr Noel Nannup. Dir. Faculty of Regional Professional Studies, Edith Cowan University (2015). 29 Sep. 2015 ‹https://vimeo.com/129198094›. (Quoted material transcribed from 3.08–3.39 of the video.) O’Connor, Rory, Gary Quartermaine, and Corrie Bodney. Report on an Investigation into Aboriginal Significance of Wetlands and Rivers in the Perth-Bunbury Region. Perth: Western Australian Water Resources Council, 1989.Reece, Bob. “‘Killing with Kindness’: Daisy Bates and New Norcia.” Aboriginal History 32 (2008): 128–45.Rose, Deborah Bird. Nourishing Terrains: Australian Aboriginal Views of Landscape and Wilderness. Canberra: Australian Heritage Commission, 1996.Sanderson, Eric. Mannahatta: A Natural History of New York City. New York: Harry N. Abrams, 2009.Sandgroper. “Gilgies: The Swamps of Perth.” The West Australian 4 May 1935: 7.Scruton, Roger. Art and Imagination. London: Methuen, 1974.Seddon, George. Sense of Place: A Response to an Environment, the Swan Coastal Plain, Western Australia. Melbourne: Bloomings Books, 2004.South West Aboriginal Land and Sea Council and John Host with Chris Owen. “It’s Still in My Heart, This is My Country:” The Single Noongar Claim History. Crawley: U of Western Australia P, 2009.Urban Bushland Council. “Bushland Issues.” 2015. 29 Sep. 2015 ‹http://www.bushlandperth.org.au/bushland-issues›.Welborn, Suzanne. Swan: The History of a Brewery. Crawley: U of Western Australia P, 1987.Weller, Richard. Boomtown 2050: Scenarios for a Rapidly Growing City. Crawley: U of Western Australia P, 2009. Whish-Wilson, David. Perth. Sydney: NewSouth Publishing, 2013.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Gallegos, Danielle, and Felicity Newman. "What about the Women?" M/C Journal 2, no. 7 (1999). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1798.

Full text
Abstract:
Contemporary culinary discourse in Australia has been dominated by the notion that migration and the increased mobility of Australians is responsible for filling a culinary void, as though, because we have had no peasantry we have no affinity with either the land or its produce. This argument serves to alienate Australians of British descent and its validity is open to questioning. It's an argument in urgent need of debate because cuisine stands out as the signifier of a 'multicultural' nation. Despite all the political posturing, food has 'long been the acceptable face of multiculturalism' (Gunew 13). We argue that the rhetoric of multiculturalism serves to widen the chasm between Australians of British descent and other migrants by encouraging the 'us' and 'them' mentality. We have examined the common links in the food stories of three women from disparate backgrounds. The sample is small in quantitative terms but we felt that if the culinary histories of just three women ran counter to the dominant discourse, then they would provide a new point of departure. In doing this we hope to question the precept driving culinary discourse which gives more weight to what men have said and done, than what women have cooked and how; and propagates mythologies about the eating habits of 'ethnic' migrants. Multiculturalism The terminology surrounding policies that seek to manage difference and diversity is culturally loaded and tends to perpetuate binaries. "Multiculturalism, circulates in Australia as a series of discursive formations serving a variety of institutional interests" (Gunew 256). In Australia multicultural policy seeks to "manage our cultural diversity so that the social cohesion of our nation is preserved" (Advisory Council on Multicultural Affairs 4). The result is to allow diversity that is sanctioned and is to some extent homogenised, while difference is not understood and is contained (see Newman). Multicultural? Who does it include and exclude? Gunew points out that official formulations of multiculturalism exclude people of 'Anglo-Celtic' origin, as though they had no 'ethnicity'. Multiculturalism, while addressing some of the social problems of immigration, is propelled at government level by our need for national cultural policy (see Stratton and Ang). To have a national cultural policy you need, it would seem, a film industry, a music industry, and a cuisine. In his history of Australian cuisine, Symons has only briefly alluded to women's role in the development of Australia's 'industrial cuisine'. One Continuous Picnic presents an essentially masculinist history, a pessimistic derogatory view giving little value to domestic traditions passed from mother to daughter. Women are mentioned only as authors of cookbooks produced throughout the 19th century and as the housewives whose role in the 1950s changed due to the introduction of labour-saving devices. Scant reference is made to the pre-eminent icon of Australian rural culinary history, the Country Women's Association1 and their recipe books. These books have gone through numerous editions from the 1920s, but Symons refers to them dismissively as a 'plain text' arising from the 'store-shelf of processed ingredients' (Symons 201). What of the 'vegie' patch, the afternoon tea? These traditions are mentioned, but only in passing. The products of arduous and loving baking are belittled as 'pretty things'. Is this because they are too difficult to document or because they are women's business? Female writers Barbara Santich and Marion Halligan have both written on the importance of these traditions in the lives of Australian women. Symons's discourse concentrates on 'industrial cuisine', but who is to say that its imperatives were not transgressed. The available data derives from recipe books, sales figures and advertising, but we don't actually know how much food came from other sources. Did your grandmother keep chickens? Did your grandfather fish? Terra Australis Culinae Nullius2 Michael Symons's precept is: This is the only continent which has not supported an agrarian society ... . Our land missed that fertile period when agriculture and cooking were created. There has never been the creative interplay between society and the soil. Almost no food has ever been grown by the person who eats it, almost no food has been preserved in the home and indeed, very little preparation is now done by a family cook. This is the uncultivated continent. Our history is without peasants. (10, our emphasis) This notion of terra Australis culinae nullius is problematic on two levels. The use of the word indigenous implies both Aboriginal and British settler culinary tradition. This statement consequently denies both traditional Aboriginal knowledge and the British traditions. The importance of Aboriginal foodways, their modern exploitation and their impact on the future of Australian cuisine needs recognition, but the complexity of the issue places it beyond the bounds of this paper. Symons's view of peasantry is a romanticised one, and says less about food and more about nostalgia for a more permanent, less changing environment. Advertising of 'ethnic' food routinely exploits this nostalgia by appropriating the image of the cheerful peasant. These advertisements perpetuate the mythologies that link pastoral images with 'family values'. These myths, or what Barthes describes as 'cultural truths', hold that migrant families all have harmonious relationships, are benevolently patriarchal and they all sit down to eat together. 'Ethnic' families are at one with the land and use recipes made from fresher, more natural produce, that are handed down through the female line and have had the benefit of generations of culinary wisdom. (See Gallegos & Mansfield.) So are the culinary traditions of Australians of British descent so different from those of migrant families? Joan, born near her home in Cunderdin in the Western Australian wheatbelt, grew up on a farm in reasonably prosperous circumstances with her six siblings. After marrying, she remained in the Cunderdin area to continue farming. Giovanna was born in 1915 on a farm four kilometres outside Vasto, in the Italian region of Abruzzi. One of seven children, her father died when she was young and at the age of twenty, she came to Australia to marry a Vastese man 12 years her senior. Maria was born in Madeira in 1946, in a coastal village near the capital Funchal. Like Giovanna she is the fifth of seven children and arrived in Australia at the age of twenty to marry. We used the information elicited from these three women to scrutinise some of the mythology surrounding ethnic families. Myth 1: 'Ethnic' families all eat together. All three women said their families had eaten together in the past and it was Joan who commented that what was missing in Australia today was people sitting down together to share a meal. Joan's farming community all came in for an extended midday meal from necessity, as the horses needed to be rested. Both women described radio, television, increasing work hours and different shifts as responsible for the demise of the family meal. Commensality is one of the common boundary markers for all groups 'indicating a kind of equality, peership, and the promise of further kinship links stemming from the intimate acts of dining together' (Nash 11). It is not only migrant families who eat together, and the demise of the family meal is more widely felt. Myth 2: Recipes in 'ethnic' families are passed down from generation to generation. Handing recipes down from generation to generation is not limited to just 'ethnic' families. All three women describe learning to cook from their mothers. Giovanna and Maria had hands-on experiences at very young ages, cooking for the family out of necessity. Joan did not have to cook for her family but her mother still taught her basic cookery as well as the finer points. The fluidity of the mother-daughter identity is expressed and documented by the handing on of recipes. Joan's community thought the recipes important enough to document in a written form, and so the West Australian version of the CWA cookbook became a reality. Joan, when asked about why the CWA developed a cookbook, replied that they wanted to record the recipes that were all well tried by women who spent the bulk of their days in the kitchen, cooking. Being taught to cook, teaching your children to cook and passing on recipes crosses borders, and does not serve to create or maintain boundaries. Myth 3: 'Ethnic' food is never prepared from processed products but always from homegrown produce. During their childhoods the range of food items purchased by the families was remarkably similar for all three women. All described buying tinned fish, rice and sugar, while the range of items produced from what was grown reflected common practices for the use and preservation of fresh produce. The major difference was the items that were in abundance, so while Joan describes pickling meat in addition to preserving fruits, Maria talks about preserving fish and Giovanna vegetables. The traditions developed around what was available. Joan and her family grew the food that they ate, preserved the food in their own home, and the family cook did all the preparation. To suggest they did not have a creative interplay with the soil is suggesting that they were unskilled in making a harsh landscape profitable. Joan's family could afford to buy more food items than the other families. Given the choice both Giovanna's and Maria's families would have only been too eager to make their lives easier. For example, on special occasions when the choice was available Giovanna's family chose store-bought pasta. The perception of the freshness and tastiness of peasant cuisine and affinity with the land obscures the issue, which for much of the world is still quantity, not quality. It would seem that these women's stories have points of reference. All three women describe the sense of community food engendered. They all remember sharing and swapping recipes. This sense of community was expressed by the sharing of food -- regardless of how little there was or what it was. The legacy lives on, while no longer feeling obliged to provide an elaborate afternoon tea as she did in her married life, visitors to Joan's home arrive to the smell of freshly baked biscuits shared over a cup of tea or coffee. Giovanna is only too eager to share her Vastese cakes with a cup of espresso coffee, and as new acquaintances we are obliged to taste each of the five different varieties of cakes and take some home. Maria, on the other hand, offered instant coffee and store-bought biscuits; having worked outside the home all her life and being thirty years younger than the other women, is this perhaps the face of modernity? The widespread anticipation of the divisions between these women has more to do with power relationships and the politics of east, west, north, south than with the realities of everyday life. The development of a style of eating will depend on your knowledge both as an individual and as a collective, the ingredients that are available at any one time, the conditions under which food has to be grown, and your own history. For the newly-arrived Southern Europeans meat was consumed in higher quantities because its availability was restricted in their countries of origin, to eat meat regularly was to increase your status in society. Interest in 'ethnic' food and its hybridisation is a global phenomenon and the creolisation of eating has been described both in America (see Garbaccia) and in Britain (James 81). The current obsession with the 'ethnic' has more to do with nostalgia than tolerance. The interviews which were conducted highlight the similarities between three women from different backgrounds despite differences in age and socioeconomic status. Our cuisine is in the process of hybridisation, but let us not forget who is manipulating this process and the agendas under which it is encouraged. To lay claim that one tradition is wonderful, while the other either does not exist or has nothing to offer, perpetuates divisive binaries. By focussing on what these women have in common rather than their differences we begin to critically interrogate the "culinary binary". It is our intention to stimulate debate that we hope will eventually lead to the encouragement of difference rather than the futile pursuit of authenticity. Footnotes 1. The Country Women's Association is an organisation that began in Australia in the 1920s. It is still operational and has as one of its primary aims the improvement of the welfare and conditions of women and children, especially those living in the country. 2. The term terra australis nullius is used to describe Australia at the point of colonisation. The continent was regarded as "empty" because the native people had neither improved nor settled on the land. We have extended this concept to incorporate cuisine. This notion of emptiness has influenced readings of Australian history which overlook the indigenous population and their relationship with the land. References Advisory Council on Multicultural Affairs. Towards A National Agenda for a Multicultural Australia. Canberra, 1988. Barthes, Roland. Mythologies. Trans. A. Lavers. London: Vintage, 1993. Belasco, Warren. "Ethnic Fast Foods: The Corporate Melting Pot". Food and Foodways 2.1 (1987): 1-30. Gallegos, Danielle, and Alan Mansfield. "Eclectic Gastronomes or Conservative Eaters: What Does Advertising Say?" Nutrition Unplugged, Proceedings of the 16th Dietitians Association of Australia National Conference. Hobart: Dietitians Association of Australia, 1997. Gallegos, Danielle, and Alan Mansfield. "Screen Cuisine: The Pastes, Powders and Potions of the Mediterranean Diet". Celebrate Food, Proceedings of the 17th Dietitians Association of Australia National Conference. Sydney: Dietitians Association of Australia, 1998. Garbaccia, D.R. We Are What We Eat: Ethnic Food and the Making of Americans. Boston: Harvard UP, 1998. Gunew, Sneja. "Denaturalising Cultural Nationalisms; Multicultural Readings of 'Australia'." Nation and Narration. Ed. Homi Bhabha. London: Routledge, 1990. 245-66. Gunew, Sneja. Introduction. Feminism and the Politics of Difference. Eds. S. Gunew and A. Yeatman. Sydney: Allen and Unwin, 1993. xiii-xxv. Halligan, Marion. Eat My Words. Melbourne: Angus & Robertson, 1990. Harvey, D. The Condition of Postmodernity. Oxford: Basil Blackwell, 1989. James, Alison. "How British Is British Food". Food, Health and Identity. Ed. P. Caplan. London: Routledge, 1997. 71-86. Mennell, Stephen. All Manners of Food: Eating and Taste in England and France from the Middle Ages to the Present. Oxford: Basil Blackwell, 1996. Nash, Manning. The Cauldron of Ethnicity in the Modern World. Chicago: U of Chicago P, 1989. Newman, Felicity. Didn't Your Mother Teach You Not to Talk with Your Mouth Full? Food, Families and Friction. Unpublished Masters Thesis, Murdoch University, Perth, Western Australia, 1997. Santich, Barbara. Looking for Flavour. Adelaide: Wakefield, 1996. Stratton, Jon, and Ien Ang. "Multicultural Imagined Communities: Cultural Difference and National Identity in Australia and the USA". Continuum 8.2 (1994): 124-58. Symons, Michael. One Continuous Picnic. Adelaide: Duck, 1992. Citation reference for this article MLA style: Danielle Gallegos, Felicity Newman. "What about the Women? Food, Migration and Mythology." M/C: A Journal of Media and Culture 2.7 (1999). [your date of access] <http://www.uq.edu.au/mc/9910/women.php>. Chicago style: Danielle Gallegos, Felicity Newman, "What about the Women? Food, Migration and Mythology," M/C: A Journal of Media and Culture 2, no. 7 (1999), <http://www.uq.edu.au/mc/9910/women.php> ([your date of access]). APA style: Danielle Gallegos, Felicity Newman. (1999) What about the women? Food, migration and mythology. M/C: A Journal of Media and Culture 2(7). <http://www.uq.edu.au/mc/9910/women.php> ([your date of access]).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Campbell, Sian Petronella. "On the Record: Time and The Self as Data in Contemporary Autofiction." M/C Journal 22, no. 6 (2019). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1604.

Full text
Abstract:
In January of this year, artist Christian Marclay’s 24-hour video installation The Clock came to Melbourne. As Ben Lerner explains in 10:04, the autofictional novel Lerner published in 2014, The Clock by Christian Marclay “is a clock: it is a twenty-four hour montage of thousands of scenes from movies and a few from TV edited together so as to be shown in real time; each scene indicates the time with a shot of a timepiece or its mention in dialogue, time in and outside of the film is synchronized” (52). I went to see The Clock at ACMI several times, with friends and alone, in the early morning and late at night. Each time I sank back into the comfortable chairs and settled into the communal experience of watching time pass on a screen in a dark room. I found myself sucked into the enforced narrative of time, the way in which the viewer – in this case myself, and those sharing the experience with me – sought to impose a sort of meaning on the arguably meaningless passing of the hours. In this essay, I will explore how we can expand our thinking of the idea of autofiction, as a genre, to include contemporary forms of digital media such as social media or activity trackers, as the authors of these new forms of digital media act as author-characters by playing with the divide between fact and fiction, and requiring their readers to ascertain meaning by interpreting the clues layered within. I will analyse the ways in which the meaning of autofictional texts—such as Lerner’s 10:04, but also including social media feeds, blogs and activity trackers—shifts depending on their audience. I consider that as technology develops, we increasingly use data to contextualise ourselves within a broader narrative – health data, media, journalistic data. As the sociologist John B. Thompson writes, “The development of the media not only enriches and transforms the process of self-formation, it also produces a new kind of intimacy which did not exist before … individuals can create and establish a form of intimacy which is essentially non-reciprocal” (208). New media and technologies have emerged to assist in this process of self-formation through the collection and publication of data. This essay is interested in analysing this process of self-formation, and its relationship to the genre of autofiction.Contemporary Digital Media as AutofictionWhile humans have always recorded themselves throughout history, with the rise of new technologies the instinct to record the self is increasingly becoming an automatic one; an instinct we can tie to what media theorist Nick Couldry terms as “presencing”: an “emerging requirement in everyday life to have a public presence beyond one’s bodily presence, to construct an objectification of oneself” (50). We are required to participate in ‘presencing’ by opting-in to new media; it is now uncommon – even unfavourable – for someone not to engage in any forms of social media or self-monitoring. We are now encouraged to participate in ‘presencing’ through the recording and online publication of data that would have once been considered private, such as employment histories and activity histories. Every Instagram photo, Snapchat or TikTok video contributes to an accumulating digital presence, an emerging narrative of the self. Couldry notes that presencing “is not the same as calling up a few friends to tell them some news; nor, although the audience is unspecific, is it like putting up something on a noticeboard. That is because presencing is oriented to a permanent site in public space that is distinctively marked by the producer for displaying that producer’s self” (50).In this way, we can see that in effect we are all becoming increasingly positioned to become autofiction authors. As an experimental form of literature, autofiction has been around for a long time, the term having first been introduced in the 1970s, and with Serge Doubrovsky widely credited with having introduced the genre with the publication of his 1977 novel Fils (Browning 49). In the most basic terms, autofiction is simply a work of fiction featuring a protagonist who can be interpreted as a stand-in for its author. And while autofiction is also confused with or used interchangeably with other genres such as metafiction or memoir, the difference between autofiction and other genres, writes Arnaud Schmitt, is that autoficton “relies on fiction—runs on fiction, to be exact” (141). Usually the reader can pick up on the fact that a novel is an autofictional one by noting that the protagonist and the author share a name, or key autobiographical details, but it is debatable as to whether the reader in fact needs to know that the work is autofictional in the first place in order to properly engage with it as a literary text.The same ideas can be applied to the application of digital media today. Kylie Cardell notes that “personal autobiographical but specifically diaristic (confessional, serial, quotidian) disclosure is increasingly positioned as a symptomatic feature of online life” (507). This ties in with Couldry’s idea of ‘presencing’; confession is increasingly a requirement when it comes to participation in digital media. As technology advances, the ways in which we can present and record the self evolve, and the narrative we can produce of the self expands alongside our understanding of the relationship between fact and fiction. Though of course we have always fabricated different narratives of the self, whether it be through diary entries or letter-writing, ‘presencing’ occurs when we literally present these edited versions of ourselves to an online audience. Lines become blurred between fiction and non-fiction, and the ability to distinguish between ‘fake’ and ‘real’ becomes almost impossible.Increasingly, such a distinction fails to seem important, and in some cases, this blurred line becomes the point, or a punchline; we can see this most clearly in TikTok videos, wherein people (specifically, or at least most typically, young people—Generation Z) play with ideas of truth and unreality ironically. When a teenager posts a video of themselves on TikTok dancing in their school cafeteria with the caption, “I got suspended for this, don’t let this flop”, the savvy viewer understands without it needing to be said that the student was not actually suspended – and also understands that even less outlandish or unbelievable digital content is unreliable by nature, and simply the narrative the author or producer wishes to convey; just like the savvy reader of an autofiction novel understands, without it actually being said, that the novel is in part autobiographical, even when the author and protagonist do not share a name or other easily identifiable markers.This is the nature of autofiction; it signals to the reader its status as a work of autofiction by littering intertextual clues throughout. Readers familiar with the author’s biography or body of work will pick up on these clues, creating a sense of uneasiness in the reader as they work to discern what is fact and what is not.Indeed, in 10:04, Lerner flags the text as a work of autofiction by sketching a fictional-not-fictional image of himself as an author of a story, ‘The Golden Vanity’ published in The New Yorker, that earned him a book deal—a story the ‘real’ Ben Lerner did in fact publish, two years before the publication of 10:04: “a few months before, the agent had e-mailed me that she believed I could get a “strong six-figure” advance based on a story of mine that had appeared in The New Yorker” (Lerner 4).In a review of 10:04 for the Sydney Review of Books, Stephanie Bishop writes:we learn that he did indeed write a proposal, that there was a competitive auction … What had just happened? Where are we in time? Was the celebratory meal fictional or real? Can we (and should we) seek to distinguish these categories?Here Lerner is ‘presencing’, crafting a multilayered version of himself across media by assuming that the reader of his work is also a reader of The New Yorker (an easy assumption to make given that his work often appears in, and is reviewed in, The New Yorker). Of course, this leads to the question: what becomes of autofiction when it is consumed by someone who is unable to pick up on the many metareferences layered within its narrative? In this case, the work itself becomes a joke that doesn’t land – much like a social media feed being consumed by someone who is not its intended audience.The savvy media consumer also understands that even the most meaningless or obtuse of media is all part of the overarching narrative. Lerner highlights the way we try and impose meaning onto (arguably) meaningless media when he describes his experience of watching time pass in Marclay’s The Clock:Big Ben, which I would come to learn appears frequently in the video, exploded, and people in the audience applauded… But then, a minute later, a young girl awakes from a nightmare and, as she’s comforted by her father (Clark Gable as Rhett Butler), you see Big Ben ticking away again outside their window, no sign of damage. The entire preceding twenty-four hours might have been the child’s dream, a storm that never happened, just one of many ways The Clock can be integrated into an overarching narrative. Indeed it was a greater challenge for me to resist the will to integration. (Lerner 52-53)This desire to impose an overarching narrative that Lerner speaks of – and which I also experienced when watching The Clock, as detailed in the introduction to this essay – is what the recording of the self both aims to achieve and achieves by default; it is the point and also the by-product. The Self as DataThe week my grandmother died, in 2017, my father bought me an Apple Watch. I had recently started running and—perhaps as an outlet for my grief—was looking to take my running further. I wanted a smart watch to help me record my runs; to turn the act of running into data that I could quantify and thus understand. This, in turn, would help me understand something about myself. Deborah Lupton explains my impulse here when she writes, “the body/self is portrayed as a conglomerate of quantifiable data that can be revealed using digital devices” (65). I wanted to reveal my ‘self’ by recording it, similar to the way the data accumulated in a diary, when reflected upon, helps a diarist understand their life more broadly. "Is a Fitbit a diary?”, asks Kylie Cardell. “The diary in the twenty-first century is already vastly different from many of its formal historical counterparts, yet there are discursive resonances. The Fitbit is a diary if we think of diary as a chronological record of data, which it can be” (348). The diary, as with the Apple Watch or Fitbit, is simply just a record of the self moving through time.Thus I submitted myself to the task of turning as much of myself into digital data as was possible to do so. Every walk, swim, meditation, burst of productivity, lapse in productivity, and beat of my heart became quantified, as Cardell might say, diarised. There is a very simple sort of pleasure in watching the red, green and blue rings spin round as you stand more, move more, run more. There is something soothing in knowing that at any given moment in time, you can press a button and see exactly what your heart is doing; even more soothing is knowing that at any given time, you can open up an app and see what your heart has been doing today, yesterday, this month, this year. It made sense to me that this data was being collected via my timepiece; it was simply the accumulation of my ‘self,’ as viewed through the lens of time.The Apple Watch was just the latest in a series of ways I have tasked technology with the act of quantifying myself; with my iPhone I track my periods with the Clue app. I measure my mental health with apps such as Shine, and my daily habits with Habitica. I have tried journaling apps such as Reflectly and Day One. While I have never actively tracked my food intake, or weight, or sex life, I know if I wanted to I could do this, too. And long before the Apple Watch, and long before my iPhone, too, I measured myself. In the late 2000s, I kept an online blog. Rebecca Blood notes that the development of blogging technology allowed blogging to become about “whatever came to mind. Walking to work. Last night’s party. Lunch” (54). Browning expands on this, noting that bloggingemerged as a mode of publication in the late ’90s, expressly smudging the boundaries of public and private. A diaristic mode, the blog nonetheless addresses (a) potential reader(s), often with great intimacy — and in its transition to print, as a boundary-shifting form with ill-defined goals regarding its readership. (49)(It is worth noting here that while of course many different forms of blogging exist and have always existed, this essay is only concerned with the diaristic blog that Blood and Browning speak of – arguably the most popular, and at least the most well known, form of blog.)My blog was also ostensibly about my own life, but really it was a work of autofiction, in the same way that my Apple Watch data, when shared, became a work of autofiction – which is to say that I became the central character, the author-character, whose narrative I was shaping with each post, using time as the setting. Jenny Davis writes:if self-quantifiers are seeking self-knowledge through numbers, then narratives and subjective interpretations are the mechanisms by which data morphs into selves. Self-quantifiers don’t just use data to learn about themselves, but rather, use data to construct the stories that they tell themselves about themselves.Over time, I became addicted to the blogging platform’s inbuilt metrics. I would watch with interest as certain posts performed better than others, and eventually the inevitable happened: I began – mostly unconsciously – to try and mould the content of my blogs to achieve certain outcomes – similar to the way that now, in 2019, it is hard to say whether I use an app to assist myself to meditate/journal/learn/etc, or whether I meditate/journal/learn/etc in order to record myself having done so.David Sedaris notes how the collection of data subconsciously, automatically leads to its manipulation in his essay collection, Calypso:for reasons I cannot determine my Fitbit died. I was devastated when I tapped the broadest part of it and the little dots failed to appear. Then I felt a great sense of freedom. It seemed that my life was now my own again. But was it? Walking twenty-five miles, or even running up the stairs and back, suddenly seemed pointless, since, without the steps being counted and registered, what use were they? (Sedaris, 49)In this way, the data we collect on and produce about ourselves, be it fitness metrics, blog posts, Instagram stories or works of literature or art, allows us to control and shape our own narrative, and so we do, creating what Kylie Cardell describes as “an autobiographical representation of self that is coherent and linear, “excavated” from a mass of personal data” (502).Of course, as foregrounded earlier, it is important to highlight the way ideas of privacy and audience shift in accordance with the type of media being consumed or created. Within different media, different author-characters emerge, and the author is required to participate in ‘presencing’ in different ways. For instance, data that exists only for the user does not require the user, or author, to participate in the act of ‘presencing’ at all – an example of this might be the Clue app, which records menstruation history. This information is only of interest to myself, and is not published or shared anywhere, with anyone. However even data intended for a limited audience still requires participation in ‘presencing’. While I only ‘share’ my Apple Watch’s activity with a few people, even just the act of sharing this activity influences the activity itself, creating an affect in which the fact of the content’s consumption shapes the creation of the content itself. Through consumption of Apple Watch data alone, a narrative can be built in which I am lazy, or dedicated, an early riser or a late sleeper, the kind of person who prefers setting their own goals, or the kind of person who enjoys group activities – and knowing that this narrative is being built requires me to act, consciously, in the experience of building it, which leads to the creation of something unreal or fictional interspersed with factual data. (All of which is to admit that sometimes I go on a run not because I want to go on a run, but because I want to be the sort of person who has gone on a run, and be seen as such: in this way I am ‘presencing’.)Similarly, the ephemeral versus permanent nature of data shared through media like Snapchat or Instagram dictates its status as a work of autofiction. When a piece of data – for instance, a photograph on Instagram – is published permanently, it contributes to an evolving autofictional narrative. The ‘Instagrammed’ self is both real and unreal, both fictional and non-fictional. The consumer of this data can explore an author’s social media feed dating back years and consume this data in exactly the way the author intends. However, the ‘stories’ function on Instagram, for instance, allows the consumption of this data to change again. Content is published for a limited amount of time—usually 24 hours—then disappears, and is able to be shared with either the author’s entire group of followers, or a select audience, allowing an author more creative freedom to choose how their data is consumed.Anxiety and AutofictionWhy do I feel the need to record all this data about myself? Obviously, this information is, to an extent, useful. If you are a person who menstruates, knowing exactly when your last period was, how long it lasted and how heavy it was is useful information to have, medically and logistically. If you run regularly, tracking your runs can be helpful in improving your time or routine. Similarly, recording the self in this way can be useful in keeping track of your moods, your habits, and your relationships.Of course, as previously noted, humans have always recorded ourselves. Cardell notes that “although the forms, conditions, and technology for diary keeping have changed, a motivation for recording, documenting, and accounting for the experience of the self over time has endured” (349). Still, it is hard to ignore the fact that ultimately, we seem to be entering some sort of age of digital information hoarding, and harder still to ignore the sneaking suspicion that this all seems to speak to a growing anxiety – and specifically, an anxiety of the self.Gayle Greene writes that “all writers are concerned with memory, since all writing is a remembrance of things past; all writers draw on the past, mine it as a quarry. Memory is especially important to anyone who cares about change, for forgetting dooms us to repetition” (291). If all writers are concerned with memory, as Greene posits, then perhaps we can draw the conclusion that autofiction writers are concerned with an anxiety of forgetting, or of being forgotten. We are self-conscious as authors of autofictional media; concerned with how our work is and will continue to be perceived – and whether it is perceived at all. Marjorie Worthington believes that that the rise in self-conscious fiction has resulted in an anxiety of obsolescence; that this anxiety in autofiction occurs “when a cultural trope (such as 'the author' is deemed to be in danger of becoming obsolete (or 'dying')” (27). However, it is worth considering the opposite – that an anxiety of obsolescence has resulted in a rise of self-conscious fiction, or autofiction.This fear of obsolescence is pervasive in new digital media – Instagram stories and Snapchats, which once disappeared forever into a digital void, are now able to be saved and stored. The fifteen minutes of fame has morphed into fifteen seconds: in this way, time works both for and against the anxious author of digital autofiction. Technologies evolve quicker than we can keep up, with popular platforms becoming obsolete at a rapid pace. This results in what Kylie Cardell sees as an “anxiety around the traces of lives accumulating online and the consequences of 'accidental autobiography,' as well as the desire to have a 'tidy,' representable, and 'storied' life” (503).This same desire can be seen at the root of autofiction. The media theorist José van Dijck notes thatwith the advent of photography, and later film and television, writing tacitly transformed into an interior means of consciousness and remembrance, whereupon electronic forms of media received the artificiality label…writing gained status as a more authentic container of past recollection. (15)Autofiction, however, disrupts this tacit transformation. It is a co-mingling of a desire to record the self, as well as a desire to control one’s own narrative. The drive to represent oneself in a specific way, with consideration to one’s audience and self-brand, has become the root of social media, but is so pervasive now that it is often an unexamined, subconscious one. In autofiction, this drive is not subconscious, it is self-conscious.ConclusionAs technology has developed, new ways to record, present and evaluate the self have emerged. While an impulse to self-monitor has always existed within society, with the rise of ‘presencing’ through social media this impulse has been made public. In this way, we can see presencing, or the public practice of self-performing through media, as an inherently autofictional practice. We can understand that the act of presencing stems from a place of anxiety and self-consciousness, and understand that is in fact impossible to create autofiction without self-consciousness. As we begin to understand that all digital media is becoming inherently autofictional in nature, we’re increasingly required to force to draw our own conclusions about the media we consume—just like the author-character of 10:04 is forced to draw his own conclusions about the passing of time, as represented by Big Ben, when interacting with Marclay’s The Clock. By analysing and comparing the ways in which the emerging digital landscape and autofiction both share a common goal of recording and preserving an interpretation of the ‘self’, we can then understand a deeper understanding of the purpose that autofiction serves. ReferencesBishop, Stephanie. “The Same but Different: 10:04 by Ben Lerner.” Sydney Review of Books 6 Feb. 2015. <https://sydneyreviewofbooks.com/10-04-ben-lerner/>.Blood, Rebecca. "How Blogging Software Reshapes the Online Community." Communications of the ACM 47.12 (2004): 53-55.Browning, Barbara. "The Performative Novel." TDR: The Drama Review 62.2 (2018): 43-58. Davis, Jenny. “The Qualified Self.” Cyborgology 13 Mar. 2013. <http://thesocietypages.org/cyborgology/2013/03/13/the-qualified-self/>.Cardell, Kylie. “The Future of Autobiography Studies: The Diary.” a/b: Auto/Biography Studies 32.2 (2017): 347-350.Cardell, Kylie. “Modern Memory-Making: Marie Kondo, Online Journaling, and the Excavation, Curation, and Control of Personal Digital Data.” a/b: Auto/Biography Studies 32.3 (2017): 499-517.Couldry, Nick. Media, Society, World: Social Theory and Digital Media Practice. Great Britain: Polity Press, 2012.Greene, Gayle. “Feminist Fiction and the Uses of Memory.” Signs 16.2 (1991): 290-321.Lerner, Ben. 10:04. London: Faber and Faber, 2014.Lerner, Ben. “The Golden Vanity.” The New Yorker 11 June 2012. <https://www.newyorker.com/magazine/2012/06/18/the-golden-vanity>.Lupton, Deborah. “You Are Your Data: Self-Tracking Practices and Concepts of Data.” Lifelogging. Ed. Stefan Selke. Wiesbaden: Springer, 2016. 61-79.Schmitt, Arnaud. “David Shields's Lyrical Essay: The Dream of a Genre-Free Memoir, or beyond the Paradox.” a/b: Auto/Biography Studies 31.1 (2016): 133-146.Sedaris, David. Calypso. United States: Little Brown, 2018.Thompson, John B. The Media and Modernity: A Social Theory of the Media. California: Stanford University Press, 1995.Van Dijck, José. Mediated Memories in the Digital Age. Stanford: Stanford UP, 2007.Worthington, Marjorie. The Story of "Me": Contemporary American Autofiction. Nebraska: University of Nebraska Press, 2018.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Haller, Beth. "Switched at Birth: A Game Changer for All Audiences." M/C Journal 20, no. 3 (2017). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1266.

Full text
Abstract:
The American Broadcasting Company (ABC) Family Network show Switched at Birth tells two stories—one which follows the unique plot of the show, and one about the new openness of television executives toward integrating more people with a variety of visible and invisible physical embodiments, such as hearing loss, into television content. It first aired in 2011 and in 2017 aired its fifth and final season.The show focuses on two teen girls in Kansas City who find out they were switched due to a hospital error on the day of their birth and who grew up with parents who were not biologically related to them. One, Bay Kennish (Vanessa Marano), lives with her wealthy parents—a stay-at-home mom Kathryn (Lea Thompson) and a former professional baseball player, now businessman, father John (D.W. Moffett). She has an older brother Toby (Lucas Grabeel) who is into music. In her high school science class, Bay learns about blood types and discovers her parents’ blood types could not have produced her. The family has professional genetic tests done and discovers the switch (ABC Family, “This Is Not a Pipe”).In the pilot episode, Bay’s parents find out that deaf teen, Daphne Vasquez (Katie Leclerc), is actually their daughter. She lives in a working class Hispanic neighbourhood with her hairdresser single mother Regina (Constance Marie) and grandmother Adrianna (Ivonne Coll), both of whom are of Puerto Rican ancestry. Daphne is deaf due to a case of meningitis when she was three, which the rich Kennishes feel happened because of inadequate healthcare provided by working class Regina. Daphne attends an all-deaf school, Carlton.The man who was thought to be her biological father, Angelo Sorrento (Gilles Marini), doesn’t appear in the show until episode 10 but becomes a series regular in season 2. It becomes apparent that Daphne believes her father left because of her deafness; however, as the first season progresses, the real reasons begin to emerge. From the pilot onwards, the show dives into clashes of language, culture, ethnicity, class, and even physical appearance—in one scene in the pilot, the waspy Kennishes ask Regina if she is “Mexican.” As later episodes reveal, many of these physical appearance issues are revealed to have fractured the Vasquez family early on—Daphne is a freckled, strawberry blonde, and her father (who is French and Italian) suspected infidelity.The two families merge when the Kennishes ask Daphne and her mother to move into their guest house in order get to know their daughter better. That forces the Kennishes into the world of deafness, and throughout the show this hearing family therefore becomes a surrogate for a hearing audience’s immersion into Deaf culture.Cultural Inclusivity: The Way ForwardShow creator Lizzy Weiss explained that it was actually the ABC Family network that “suggested making one of the kids disabled” (Academy of Television Arts & Sciences). Weiss was familiar with American Sign Language (ASL) because she had a “classical theatre of the Deaf” course in college. She said, “I had in the back of my head a little bit of background at least about how beautiful the language was. So I said, ‘What if one of the girls is deaf?’” The network thought it was wonderful idea, so she began researching the Deaf community, including spending time at a deaf high school in Los Angeles called Marlton, on which she modelled the Switched at Birth school, Carlton. Weiss (Academy of Television Arts & Sciences) says of the school visit experience:I learned so much that day and spoke to dozens of deaf teenagers about their lives and their experiences. And so, this is, of course, in the middle of writing the pilot, and I said to the network, you know, deaf kids wouldn’t voice orally. We would have to have those scenes only in ASL, and no sound and they said, ‘Great. Let’s do it.’ And frankly, we just kind of grew and grew from there.To accommodate the narrative structure of a television drama, Weiss said it became clear from the beginning that the show would need to use SimCom (simultaneous communication or sign supported speech) for the hearing or deaf characters who were signing so they could speak and sign at the same time. She knew this wasn’t the norm for two actual people communicating in ASL, but the production team worried about having a show that was heavily captioned as this might distance its key—overwhelmingly hearing—teen audience who would have to pay attention to the screen during captioned scenes. However, this did not appear to be the case—instead, viewers were drawn to the show because of its unique sign language-influenced television narrative structure. The show became popular very quickly and, with 3.3 million viewers, became the highest-rated premiere ever on the ABC Family network (Barney).Switched at Birth also received much praise from the media for allowing its deaf actors to communicate using sign language. The Huffington Post television critic Maureen Ryan said, “Allowing deaf characters to talk to each other directly—without a hearing person or a translator present—is a savvy strategy that allows the show to dig deeper into deaf culture and also to treat deaf characters as it would anyone else”. Importantly, it allowed the show to be unique in a way that was found nowhere else on television. “It’s practically avant-garde for television, despite the conventional teen-soap look of the show,” said Ryan.Usually a show’s success is garnered by audience numbers and media critique—by this measure Switched at Birth was a hit. However, programs that portray a disability—in any form—are often the target of criticism, particularly from the communities they attempting to represent. It should be noted that, while actress Katie Leclerc, who plays Daphne, has a condition, Meniere’s disease, which causes hearing loss and vertigo on an intermittent basis, she does not identify as a deaf actress and must use a deaf accent to portray Daphne. However, she is ASL fluent, learning it in high school (Orangejack). This meant her qualifications met the original casting call which said “actress must be deaf or hard of hearing and must speak English well, American Sign Language preferred” (Paz, 2010) Leclerc likens her role to that of any actor to who has to affect body and vocal changes for a role—she gives the example of Hugh Laurie in House, who is British with no limp, but was an American who uses a cane in that show (Bibel).As such, initially, some in the Deaf community complained about her casting though an online petition with 140 signatures (Nielson). Yet many in the Deaf community softened any criticism of the show when they saw the production’s ongoing attention to Deaf cultural details (Grushkin). Finally, any lingering criticisms from the Deaf community were quieted by the many deaf actors hired for the show who perform using ASL. This includes Sean Berdy, who plays Daphne’s best friend Emmett, his onscreen mother, played by actress Marlee Matlin, and Anthony Natale who plays his father; their characters both sign and vocalize in the show. The Emmett character only communicates in ASL and does not vocalise until he falls in love with the hearing character Bay—even then he rarely uses his voice.This seemingly all-round “acceptance” of the show gave the production team more freedom to be innovative—by season 3 the audience was deemed to be so comfortable with captions that the shows began to feature less SimCom and more all-captioned scenes. This lead to the full episode in ASL, a first on American mainstream television.For an Hour, Welcome to Our WorldSwitched at Birth writer Chad Fiveash explained that when the production team came up with the idea for a captioned all-ASL episode, they “didn’t want to do the ASL episode as a gimmick. It needed to be thematically resonant”. As a result, they decided to link the episode to the most significant event in American Deaf history, an event that solidified its status as a cultural community—the 1988 Deaf President Now (DPN) protest at Gallaudet University in Washington. This protest inspired the March 2013 episode for Switched at Birth and aired 25 years to the week that the actual DPN protest happened. This episode makes it clear the show is trying to completely embrace Deaf culture and wants its audience to better understand Deaf identity.DPN was a pivotal moment for Deaf people—it truly solidified members of a global Deaf community who felt more empowered to fight for their rights. Students demanded that Gallaudet—as the premier university for deaf and hard-of-hearing students—no longer have a hearing person as its president. The Gallaudet board of trustees, the majority of whom were hearing, tried to force students and faculty to accept a hearing president; their attitude was that they knew what was best for the deaf persons there. For eight days, deaf people across America and the world rallied around the student protestors, refusing to give in until a deaf president was appointed. Their success came in the form of I. King Jordan, a deaf man who had served as dean of the College of Arts & Sciences at the time of the protest.The event was covered by media around the world, giving the American Deaf community international attention. Indeed, Gallaudet University says the DPN protest symbolized more than just the hiring of a Deaf president; it brought Deaf issues before the public and “raised the nation’s consciousness of the rights and abilities of deaf and hard of hearing people” (Gallaudet University).The activities of the students and their supporters showed dramatically that in the 1980s deaf people could be galvanized to unite around a common issue, particularly one of great symbolic meaning, such as the Gallaudet presidency. Gallaudet University represents the pinnacle of education for deaf people, not only in the United States but throughout the world. The assumption of its presidency by a person himself deaf announced to the world that deaf Americans were now a mature minority (Van Cleve and Crouch, 172).Deaf people were throwing off the oppression of the hearing world by demanding that their university have someone from their community at its helm. Jankowski (Deaf Empowerment; A Metaphorical Analysis of Conflict) studied the Gallaudet protest within the framework of a metaphor. She found a recurring theme during the DPN protest to be Gallaudet as “plantation”—which metaphorically refers to deaf persons as slaves trying to break free from the grip of the dominant mastery of the hearing world—and she parallels the civil rights movement of African Americans in the 1960s. As an example, Gallaudet was referred to as the “Selma of the Deaf” during the protest, and protest signs used the language of Martin Luther King such as “we still have a dream.” For deaf Americans, the presidency of Gallaudet became a symbol of hope for the future. As Jankowski attests:deaf people perceived themselves as possessing the ability to manage their own kind, pointing to black-managed organization, women-managed organizations, etc., struggling for that same right. They argued that it was a fight for their basic human rights, a struggle to free themselves, to release the hold their ‘masters’ held on them. (“A Metaphorical Analysis”)The creators of the Switched at Birth episode wanted to ensure of these emotions, as well as historical and cultural references, were prevalent in the modern-day, all-ASL episode, titled Uprising. That show therefore wanted to represent both the 1988 DPN protest as well as a current issue in the US—the closing of deaf schools (Anderson). The storyline focuses on the deaf students at the fictitious Carlton School for the Deaf seizing one of the school buildings to stage a protest because the school board has decided to shut down the school and mainstream the deaf students into hearing schools. When the deaf students try to come up with a list of demands, conflicts arise about what the demands should be and whether a pilot program—allowing hearing kids who sign to attend the deaf school—should remain.This show accomplished multiple things with its reach into Deaf history and identity, but it also did something technologically unique for the modern world—it made people pay attention. Because captioning translated the sign language for viewers, Lizzy Weiss, the creator of the series, said, “Every single viewer—deaf or hearing—was forced to put away their phones and iPads and anything else distracting … and focus … you had to read … you couldn’t do anything else. And that made you get into it more. It drew you in” (Stelter). The point, Weiss said, “was about revealing something new to the viewer—what does it feel like to be an outsider? What does it feel like to have to read and focus for an entire episode, like deaf viewers do all the time?” (Stelter). As one deaf reviewer of the Uprising episode said, “For an hour, welcome to our world! A world that’s inconvenient, but one most of us wouldn’t leave if offered a magic pill” (DR_Staff).This episode, more than any other, afforded hearing television viewers an experience perhaps similar to deaf viewers. The New York Times reported that “Deaf and hard-of-hearing viewers commented by the thousands after the show, with many saying in effect, “Yes! That’s what it feels like” (Stelter).Continued ResonancesWhat is also unique about the episode is that in teaching the hearing viewers more about the Deaf community, it also reinforced Deaf community pride and even taught young deaf people a bit of their own history. The Deaf community and Gallaudet were very pleased with their history showing up on a television show—the university produced a 30-second commercial which aired within the episode, and held viewing parties. Gallaudet also forwarded the 35 pages of Facebook comments they’d received about the episode to ABC Family and Gallaudet President T. Alan Hurwitz said of the episode (Yahr), “Over the past 25 years, [DPN] has symbolised self-determination and empowerment for deaf and hard of hearing people around the world”. The National Association of the Deaf (NAD) also lauded the episode, describing it as “phenomenal and groundbreaking, saying the situation is very real to us” (Stelter)—NAD had been vocally against budget cuts and closings of US deaf schools.Deaf individuals all over the Internet and social media also spoke out about the episode, with overwhelmingly favourable opinions. Deaf blogger Amy Cohen Efron, who participated in 1988′s DPN movement, said that DPN was “a turning point of my life, forcing me to re-examine my own personal identity, and develop self-determinism as a Deaf person” and led to her becoming an activist.When she watched the Uprising episode, she said the symbolic and historical representations in the show resonated with her. In the episode, a huge sign is unfurled on the side of the Carlton School for the Deaf with a girl with a fist in the air under the slogan “Take Back Carlton.” During the DPN protest, the deaf student protesters unfurled a sign that said “Deaf President Now” with the US Capitol in the background; this image has become an iconic symbol of modern Deaf culture. Efron says the image in the television episode was much more militant than the actual DPN sign. However, it could be argued that society now sees the Deaf community as much more militant because of the DPN protest, and that the imagery in the Uprising episode played into that connection. Efron also acknowledged the episode’s strong nod to the Gallaudet student protestors who defied the hearing community’s expectations by practising civil disobedience. As Efron explained, “Society expected that the Deaf people are submissive and accept to whatever decision done by the majority without any of our input and/or participation in the process.”She also argues that the episode educated more than just the hearing community. In addition to DPN, Uprising was filled with other references to Deaf history. For example a glass door to the room at Carlton was covered with posters about people like Helen Keller and Jean-Ferdinand Berthier, a deaf educator in 19th century France who promoted the concept of deaf identity and culture—Efron says most people in the Deaf community have never heard of him. She also claims that the younger Deaf community may also not be aware of the 1988 DPN protest—“It was not in high school textbooks available for students. Many deaf and hard of hearing students are mainstreamed and they have not the slightest idea about the DPN movement, even about the Deaf Community’s ongoing fight against discrimination, prejudice and oppression, along with our victories”.Long before the Uprising episode aired, the Deaf community had been watching Switched at Birth carefully to make sure Deaf culture was accurately represented. Throughout season 3 David Martin created weekly videos in sign language that were an ASL/Deaf cultural analysis of Switched at Birth. He highlighted content he liked and signs that were incorrect, a kind of a Deaf culture/ASL fact checker. From the Uprising episode, he said he thought this quote from Marlee Matlin’s character said it all, “Until hearing people walk a day in our shoes they will never understand” (Martin). That succinctly states what the all-ASL episode was trying to capture—creating an awareness of Deaf people’s cultural experience and their oppression in hearing society.Even a deaf person who was an early critic of Switched at Birth because of the hiring of Katie Leclerc and the use of SimCom admitted he was impressed with the all-ASL episode (Grushkin):all too often, we see media accounts of Deaf people which play into our society’s perceptions of Deaf people: as helpless, handicapped individuals who are in need of fixes such as cochlear implants in order to “restore” us to society. Almost never do we see accounts of Deaf people as healthy, capable individuals who live ordinary, successful lives without necessarily conforming to the Hearing ‘script’ for how we should be. And important issues such as language rights or school closings are too often virtually ignored by the general media.In addition to the episode being widely discussed within the Deaf community, the mainstream news media also covered Uprising intensely, seeing it as a meaningful cultural moment, not just for the Deaf community but for popular culture in general. Lacob wrote that he realises that hearing viewers probably won’t understand what it means to be a deaf person in modern America, but he believes that the episodeposits that there are moments of understanding, commonalities, and potential bridge-building between these two communities. And the desire for understanding is the first step toward a more inclusive and broad-minded future.He continues:the significance of this moment can’t be undervalued, nor can the show’s rich embrace of deaf history, manifested here in the form of Gallaudet and the historical figures whose photographs and stories are papered on the windows of Carlton during the student protest. What we’re seeing on screen—within the confines of a teen drama, no less—is an engaged exploration of a culture and a civil rights movement brought to life with all of the color and passion it deserves. It may be 25 years since Gallaudet, but the dreams of those protesters haven’t faded. And they—and the ideals of identity and equality that they express—are most definitely being heard.Lacob’s analysis was praised by several Deaf people—by a Deaf graduate student who teaches a Disability in Popular Culture course and by a Gallaudet student who said, “From someone who is deaf, and not ashamed of it either, let me say right here and now: that was the most eloquent piece of writing by someone hearing I have ever seen” (Emma72). The power of the Uprising episode illustrated a political space where “groups actively fuse and blend their culture with the mainstream culture” (Foley 119, as cited in Chang 3). Switched at Birth—specifically the Uprising episode—has indeed fused Deaf culture and ASL into a place in mainstream television culture.ReferencesABC Family. “Switched at Birth Deaf Actor Search.” Facebook (2010). <https://www.facebook.com/SwitchedSearch>.———. “This Is Not a Pipe.” Switched at Birth. Pilot episode. 6 June 2011. <http://freeform.go.com/shows/switched-at-birth>.———. “Not Hearing Loss, Deaf Gain.” Switched at Birth. YouTube video, 11 Feb. 2013. <https://www.youtube.com/watch?v=F5W604uSkrk>.Academy of Television Arts & Sciences. “Talking Diversity: ABC Family’s Switched at Birth.” Emmys.com (Feb. 2012). <http://www.emmys.com/content/webcast-talking-diversity-abc-familys-switched-birth>.Anderson, G. “‘Switched at Birth’ Celebrates 25th Anniversary of ‘Deaf President Now’.” Pop-topia (5 Mar. 2013). <http://www.pop-topia.com/switched-at-birth-celebrates-25th-anniversary-of-deaf-president-now/>.Barney, C. “’Switched at Birth’ Another Winner for ABC Family.” Contra Costa News (29 June 2011). <http://www.mercurynews.com/tv/ci_18369762>.Bibel, S. “‘Switched at Birth’s Katie LeClerc Is Proud to Represent the Deaf Community.” Xfinity TV blog (20 June 2011). <http://xfinity.comcast.net/blogs/tv/2011/06/20/switched-at-births-katie-leclerc-is-proud-to-represent-the-deaf-community/>.Chang, H. “Re-Examining the Rhetoric of the ‘Cultural Border’.” Essay presented at the American Anthropological Association Annual Meeting, Philadelphia, Dec. 1988.DR_Staff. “Switched at Birth: How #TakeBackCarlton Made History.” deafReview (6 Mar. 2013). <http://deafreview.com/deafreview-news/switched-at-birth-how-takebackcarlton-made-history/>.Efron, Amy Cohen. “Switched At Birth: Uprising – Deaf Adult’s Commentary.” Deaf World as I See It (Mar. 2013). <http://www.deafeyeseeit.com/2013/03/05/sabcommentary/>.Emma72. “ABC Family’s ‘Switched at Birth’ ASL Episode Recalls Gallaudet Protest.” Comment. The Daily Beast (28 Feb. 2013). <http://www.thedailybeast.com/articles/2013/02/28/abc-family-s-switched-at-birth-asl-episode-recalls-gallaudet-protest.html>.Fiveash, Chad. Personal interview. 17 Jan. 2014.Gallaudet University. “The Issues.” Deaf President Now (2013). <http://www.gallaudet.edu/dpn_home/issues.html>.Grushkin, D. “A Cultural Review. ASL Challenged.” Switched at Birth Facebook page. Facebook (2013). <https://www.facebook.com/SwitchedatBirth/posts/508748905835658>.Jankowski, K.A. Deaf Empowerment: Emergence, Struggle, and Rhetoric. Washington: Gallaudet UP, 1997.———. “A Metaphorical Analysis of Conflict at the Gallaudet Protest.” Unpublished seminar paper presented at the University of Maryland, 1990.Lacob, J. “ABC Family’s ‘Switched at Birth’ ASL Episode Recalls Gallaudet Protest.” The Daily Beast 28 Feb. 2013. <http://www.thedailybeast.com/articles/2013/02/28/abc-family-s-switched-at-birth-asl-episode-recalls-gallaudet-protest.html>.Martin, D. “Switched at Birth Season 2 Episode 9 ‘Uprising’ ASL/Deaf Cultural Analysis.” David Martin YouTube channel (6 Mar. 2013). <http://www.youtube.com/watch?v=JA0vqCysoVU>.Nielson, R. “Petitioned ABC Family and the ‘Switched at Birth’ Series, Create Responsible, Accurate, and Family-Oriented TV Programming.” Change.org (2011). <http://www.change.org/p/abc-family-and-the-switched-at-birth-series-create-responsible-accurate-and-family-oriented-tv-programming>.Orangejack. “Details about Katie Leclerc’s Hearing Loss.” My ASL Journey Blog (29 June 2011). <http://asl.orangejack.com/details-about-katie-leclercs-hearing-loss>.Paz, G. “Casting Call: Open Auditions for Switched at Birth by ABC Family.” Series & TV (3 Oct. 2010). <http://seriesandtv.com/casting-call-open-auditions-for-switched-at-birth-by-abc-family/4034>.Ryan, Maureen. “‘Switched at Birth’ Season 1.5 Has More Drama and Subversive Soapiness.” The Huffington Post (31 Aug. 2012). <http://www.huffingtonpost.com/maureen-ryan/switched-at-birth-season-1_b_1844957.html>.Stelter, B. “Teaching Viewers to Hear with Their Eyes Only.” The New York Times 8 Mar. 2013. <http://www.nytimes.com/2013/03/09/arts/television/teaching-viewers-to-hear-the-tv-with-eyes-only.html>.Van Cleve, J.V., and B.A. Crouch. A Place of Their Own: Creating the Deaf Community in America. DC: Gallaudet University Press, 1989.Yahr, E. “Gallaudet University Uses All-Sign Language Episode of ‘Switched at Birth’ to Air New Commercial.” The Washington Post 3 Mar. 2013 <http://www.washingtonpost.com/blogs/tv-column/post/gallaudet-university-uses-all-sign-language-episode-of-switched-at-birth-to-air-new-commercial/2013/03/04/0017a45a-8508-11e2-9d71-f0feafdd1394_blog.html>.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "Grandmother stories series"

1

Andrews, V. C. If There Be Thorns. Pocket Books, 1988.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

undifferentiated, Andrews. If There Be Thorns. Pocket Books, 1985.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Andrews, V. C. If There Be Thorns. Pocket Books, 1998.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Andrews, V. C. If There Be Thorns. 3rd ed. HarperCollins, 2012.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Andrews, V. C. If there be thorns. HarperCollins, 1992.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Andrews, V. C. Bouquet d'épines. France Loisirs, 1988.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Andrews, V. C. If There Be Thorns. Pocket Books, 2002.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Andrews, V. C. If There Be Thorns. Harper Voyager, 2011.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Andrews, V. C. Si hubiera espinas. Plaza & Janes, 1985.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Andrews, V. C. If There Be Thorns. Pocket Books, 2015.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography