To see the other types of publications on this topic, follow the link: Greek language Greek language Mē (The Greek word).

Journal articles on the topic 'Greek language Greek language Mē (The Greek word)'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Greek language Greek language Mē (The Greek word).'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Krimpas, Panagiotis. "It’s all Greek to me: Missed Greek Loanwords in Albanian." Open Journal for Studies in Linguistics 4, no. 1 (September 19, 2021): 23–34. http://dx.doi.org/10.32591/coas.ojsl.0401.03023k.

Full text
Abstract:
Albanian is a language that has borrowed words and patterns from various other languages with which it came into contact from time to time. One of the most prominent sources of loanwords and loan-structures in Albanian is Medieval and Modern Greek. This paper discusses cases of Albanian loanwords of obvious or probable Medieval or Modern Greek origin that fail to be identified as such in the relevant literature. The discussion starts with a brief sketch of the history, affinities and contacts of Albanian with special focus on Medieval and Modern Greek. Then a classification is attempted of the Greek loanwords usually missed on the basis of their treatment in various works, while exploring the reason(s) why the Greek origin of such loanwords was missed. The main conclusion is that most such etymological mishaps are due to the limited knowledge of the donor language in terms of phonology, lexis and morphology.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Heath, Malcolm. "Greek Literature." Greece and Rome 67, no. 1 (February 28, 2020): 71–77. http://dx.doi.org/10.1017/s0017383519000251.

Full text
Abstract:
The Cambridge Grammar of Classical Greek (CGCG) arrived just too late for mention in the last batch of reviews, but the wait has turned out to be providential: I've now had time to use CGCG as my reference grammar for undergraduate teaching. I must confess that I do not like teaching grammar, and am not very good at it; and, by happy chance, I have not been called upon to teach grammar for a surprisingly large number of years. So being assigned to teach a grammar class at short notice was a mildly traumatic experience. But at least it has made it possible for me to become familiar with CGCG in practice. The authors’ suggestion that ‘CGCG’s coverage is such…that it could be used in the context of undergraduate and graduate language courses’ (xxxii) is carefully formulated: it could be. But the undergraduate class that I have been teaching would, I am sure, have been intimidated by the mass of grammatical detail if confronted with CGCG in the raw. I can, however, testify that at least one reluctant, out-of-practice language tutor has found the volume amazingly helpful in planning grammar classes. The clarity and logic of its presentation and explanations, its well-chosen examples, and its carefully designed aids to navigation (table of contents, cross-references, index) are virtues that I do not normally associate with texts on grammar: or, at any rate, not in the same degree. CGCG’s virtues will make it an invaluable resource for advanced students, and for tutors. For a surprisingly reasonable price, purchasers get 300 pages of phonology and morphology and 350 pages of syntax, plus 90 excellent pages on textual coherence, covering particles, and word order. ‘Still’, as the authors modestly observe, ‘there are many subjects about which we might have said much more and some about which we have said almost nothing’ (xxxii).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Kolodnytska, O. D., H. B. Palasiuk, and I. I. Vorona. "LATIN PHRASEOLOGICAL FUND AS A SOURCE OF DEVELOPING FUTURE PHYSICIANS’ LEXICAL COMPETENCE." Медична освіта, no. 1 (April 1, 2020): 41–44. http://dx.doi.org/10.11603/me.2414-5998.2020.1.10991.

Full text
Abstract:
The article reviews Latin proverbs and sayings, short quotes, statements of historical figures as a means of aphorism; it summarizes the importance of learning Latin aphorisms, quotes, proverbs and sayings and their corresponding equivalents in English and Ukrainian by medical students on Latin classes. According to historical conditions, Latin has lost its communicative function, but it has gained great historical and educational significance and has become an inexhaustible source of universal human culture and a link between antiquity and modernity. Learning Latin helps the deeper acquisition of knowledge from many specialties, and plays an important role in the artistic and aesthetic education of future physicians. Phraseological funds of many modern languages have been replenished by Latin and Greek aphorisms borrowed by new languages mainly through Latin. The Latin phraseological fund contains numerous proverbs and sayings borrowed by world’s languages in the translated form. Many Latin words were borrowed by Ukrainian, and it is not only the international terminological vocabulary used by scholars in various branches of knowledge but also everyday words (forum – форум (forum), colleague – колега (collega), professor – професор (professor), etc.). Latin is a basis of all medical terminology facilitating professional communication between languages. The study of Latin obviously helps future physicians to better understand and learn the medical terminology of Greek-Latin origin. Learning Latin not only introduces folk wisdom (learning of aphorisms, proverbs, and sayings), but also lays the foundations of scientific knowledge, promotes the formation of a professional language, which allows to carry out communicative tasks of medical staff.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Rickford, John R. "‘Me Tarzan, you Jane!’ Adequacy, expressiveness, and the creole speaker." Journal of Linguistics 22, no. 2 (September 1986): 281–310. http://dx.doi.org/10.1017/s002222670001080x.

Full text
Abstract:
Although linguists like to claim that all human languages are equal in a general sense, differing from systems of animal communication in possessing ‘design features’ like arbitrariness and productivity (Hockett, 1958), they sometimes join non-linguists in expressing the view that some languages are inadequate with respect to the cognitive or expressive resources which they offer their speakers. In the Middle Ages, this charge was commonly levelled against the European vernaculars, and it was sometime before Spanish and Italian were recognized as having autonomous grammatical and lexical resources comparable in regularity and power to classical Greek and Latin (Scaglione, 1984). By the middle of the twentieth century, following on the descriptive work of Boas, Sapir and others, the notion that the languages of ‘primitive’ peoples were fundamentally inadequate had also been eroded, at least in linguistics, anthropology, and other academic circles (Kay & Kempton, 1984:65). Yet, as Hall (1966:106) notes, there is still one group of languages which constitutes the ‘last refuge’ of the concept of inadequate grammatical or lexical resources: pidgins and creoles.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Gaitanidis, Anastasios. "Building bridges between psychoanalysis and music." British Journal of Music Therapy 33, no. 2 (October 9, 2019): 80–82. http://dx.doi.org/10.1177/1359457519879795.

Full text
Abstract:
In this article, I begin by presenting how a Greek song erupted within the flow of my everyday existence and allowed me to reconnect with past trauma, grief and psychic pain. Operating in a register which is different from that of symbolic language, and yet always already within it, music enables productive encounters with trauma and loss in everyday life. I then continue exploring the connections between music and language by employing Kristeva’s notions of ‘chora’ and the ‘semiotic’, which place the ‘musicality’ of language, its rhythm and tonality, and pitch and timbre at the centre of the analyst’s attention. I finish by referring to the work of Ogden who argues that both poetry/music and certain analytic sessions seem to generate powerful resonances and cacophonies of sound and meaning.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Gitner, Adam. "SARDISMOS: A RHETORICAL TERM FOR BILINGUAL OR PLURILINGUAL INTERACTION?" Classical Quarterly 68, no. 2 (December 2018): 689–704. http://dx.doi.org/10.1017/s0009838819000028.

Full text
Abstract:
In his poem ‘The Last Hours of Cassiodorus’, Peter Porter has the Christian sage ask: ‘After me, what further barbarisms?’. Yet, Cassiodorus himself accepted, even valorized, at least one form of barbarism that had been rejected by earlier rhetoricians: sardismos (σαρδισμός), the mixture of multiple languages in close proximity. In its earliest attestation, Quintilian classified it as a type of solecism (Inst. 8.3.59). By contrast, five centuries later Cassiodorus in his Commentary on the Psalms used the term three times to praise the mixture of Greek, Hebrew and Latin in the Latin Psalter. This reversal, from vice to virtue of speech, illustrates some significant changes in attitudes toward language and multilingualism that developed as Christianity reshaped Roman literary culture. For one, Christian preachers, modelling themselves on the plain style of the Gospels, embraced forms of speech that had been regarded as low and stigmatized. In the words of Augustine (In psalm. 36, Serm. 3.6): ‘better you understand us in our barbarism than to have been deserted in our eloquence’ (melius in barbarismo nostro uos intelligitis, quam in nostra disertudine uos deserti eritis).1 Secondly, Hebrew now entered the linguistic consciousness of the Roman literary elite as one of the three languages of Scripture. Even if in-depth knowledge remained rare, it was worthy of being mentioned alongside Greek and Latin, just as it had appeared with them in the inscription on Jesus’ cross (Luke 23:38, John 19:20). Lastly, linguistic variety itself came to be positively valued since it reflected the diversity of a church coming together out of many peoples. Commenting on the bride's appearance in Psalm 45, both Augustine and Cassiodorus saw the variegated adornment of her robe as a reference to the diversity of Christian languages.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

SORABJI, RICHARD. "TRIBUTE TO BOB SHARPLES." Bulletin of the Institute of Classical Studies 55, no. 1 (June 1, 2012): 5–18. http://dx.doi.org/10.1111/j.2041-5370.2012.00031.x.

Full text
Abstract:
AbstractBob Sharples joined me in London in a different college in 1973, and we worked closely together for 37 years until his untimely death at the age of 61. Our collaboration included innumerable research seminars, many teaching classes and publications and a very good number of conferences, with an emphasis on post-Aristotelian Philosophy. He became one of the world's leading experts on the school of Aristotle and the leading scholar in the English-speaking world on Aristotle's greatest interpreter and defender, Alexander of Aphrodisias. His characteristically generous messages to participants after seminars were an immense aid to everyone else's research. He taught not only in University College, London, where he became Professor and Head of the Department of Greek and Latin, but also in the Institute of Classical Studies, and for the Open University. His courage in bereavement and illness was remarkable, and his enormous bibliography, printed here, but excluding individual book reviews and posthumous forthcoming publications, is one sign of the indelible mark he has left on the subject.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Philippaki-Warburton, Irene. "WORD ORDER IN MODERN GREEK." Transactions of the Philological Society 83, no. 1 (June 28, 2008): 113–43. http://dx.doi.org/10.1111/j.1467-968x.1985.tb01041.x.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Burnyeat, M. F. "Apology30b 2-4: Socrates, money, and the grammar of γίγνεσθαι." Journal of Hellenic Studies 123 (November 2003): 1–25. http://dx.doi.org/10.2307/3246257.

Full text
Abstract:
AbstractThe framework of this paper is a defence of Burnet's construal ofApology30b 2-4. Socrates does not claim, as he is standardly translated, that virtue makes you rich, but that virtue makes money and everything else good for you. This view of the relation between virtue and wealth is paralleled in dialogues of every period, and a sophisticated development of it appears in Aristotle. My philological defence of the philosophically preferable translation extends recent scholarly work on εἶναι in Plato and Aristotle to γίγνεσθαι, which is the main verb in the disputed sentence. When attached to a subject, both verbs make a complete statement on their own, but a statement that is further completableby adding a complement. The important point is that the addition of a complement does not change the meaning of the verb from existence to the copula. Proving this is a lengthy task which takes me into some of the deeper reaches of Platonic and Aristotelian ontology, and into discussion of whether Greek ever acquired a verb that corresponds to modern verbs of existence. I conclude that even when later authors such as Philo Judaeus, Sextus Empiricus and Plotinus debate what we naturally translate as issues of existence, none of the verbs they use (εἶναι, ὑπάρχειν, ὑφεστηκέναι) can be said to have existential meaning.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

DAVISON, M. E. "New Testament Greek Word Order." Literary and Linguistic Computing 4, no. 1 (January 1, 1989): 19–28. http://dx.doi.org/10.1093/llc/4.1.19.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Gaeta, Livio, and Silvia Luraghi. "Gapping in Classical Greek prose." Studies in Language 25, no. 1 (October 1, 2001): 89–113. http://dx.doi.org/10.1075/sl.25.1.04gae.

Full text
Abstract:
The order of gapping has repeatedly been connected with the basic word order of a language. Such a view is inadequate for free word order languages, such as Classical Greek. Classical Greek allows both right- and leftward gapping; besides, some cases of bi-directional gapping are also attested. All types of gapping can occur both with VO and with OV order. The preference for rightward gapping, rather than pointing toward a certain basic word order, appears to be connected with general properties of human processing capacities, while the order of gapping of each specific occurrence can be shown to be pragmatically motivated.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Witczak, Krzysztof Tomasz. "Hystrix in Greek." Studia Ceranea 3 (December 30, 2013): 177–85. http://dx.doi.org/10.18778/2084-140x.03.13.

Full text
Abstract:
Dictionaries of the Ancient Greek language distinguish only two or three different meanings of the Greek word ὕστριξ. The present author analyses all the contexts and glosses where the word in question appears. On the basis of his own analysis he assumes that dictionaries of Ancient Greek should contain as many as seven different semantems: I. ‘swine bristle’, II. ‘swine leather whip, the cat, used as an instrument of punishment’, III. ‘porcupine, Hystrix cristata L.’, IV. ‘hedgehog, Erinaceus europaeus L.’, V. ‘sea urchin’, VI. ‘badger, Meles meles L.’; VII. ‘an unclearly defined animal’.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

PAPAELIOU, CHRISTINA F., and LESLIE A. RESCORLA. "Vocabulary development in Greek children: a cross-linguistic comparison using the Language Development Survey*." Journal of Child Language 38, no. 4 (May 17, 2011): 861–87. http://dx.doi.org/10.1017/s030500091000053x.

Full text
Abstract:
ABSTRACTThis study investigated vocabulary size and vocabulary composition in Greek children aged 1 ; 6 to 2 ; 11 using a Greek adaptation of Rescorla's Language Development Survey (LDS; Rescorla, 1989). Participants were 273 toddlers coming from monolingual Greek-speaking families. Greek LDS data were compared with US LDS data obtained from the instrument's normative sample (Achenbach & Rescorla, 2000). Vocabulary size increased markedly with age, but Greek toddlers appeared to get off to a slower start in early word learning than US children. The correlation between percentage word use scores in Greek and US samples was moderate in size, indicating considerable overlap but some differences. Common nouns were the largest category among the fifty most frequent words in both samples. Numbers of adjectives and verbs were comparable across languages, but people and closed-class words were more numerous in the Greek sample. Finally, Greek late talkers showed similar patterns of vocabulary composition to those observed in typically developing Greek children.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Chitiri, Helena-Fivi, and Dale M. Willows. "Bilingual word recognition in English and Greek." Applied Psycholinguistics 18, no. 2 (April 1997): 139–56. http://dx.doi.org/10.1017/s0142716400009942.

Full text
Abstract:
ABSTRACTThe word recognition processes of proficient bilinguals were examined in their mother tongue (Greek) and in English in relation to the linguistic and syntactic characteristics along which the two languages differ. Their processes were then compared with those of monolingual readers.The following issues were addressed: the nature of bilingual functioning, whether it is language specific, and the factors that affect second language reading development. These issues were examined within the context of a letter cancellation paradigm. The results indicated that bilingual readers performed differently in each of their two languages, conforming more the monolingual patterns in their mother tongue than to those in their second language. This discrepancy was interpreted as a lack of coordination of different word recognition skills in the second language.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Arvaniti, Amalia. "Standard Modern Greek." Journal of the International Phonetic Association 29, no. 2 (December 1999): 167–72. http://dx.doi.org/10.1017/s0025100300006538.

Full text
Abstract:
Modem Greek is a descendant of Classical Greek and is spoken today by approximately 11,000,000 people living in Greece. In addition, it is spoken (with various modifications) in large Greek immigrant communities in North America, Australia and elsewhere. Although the Modern Greek dialects had largely been shaped by the 10th c. A.D. (Browning 1983), the linguistic situation in Greece has been one ofdiglossiafrom the middle 19th c. (the early beginnings of the independent Greek state) and until 1976. The High and Low varieties of Greek diglossia are known asKatharevousaandDhimotikirespectively. Katharevousa was a purist, partly invented, variety that was heavily influenced by Classical Greek; the term Dhimotiki, on the other hand, loosely describes the mother tongue of the Greeks, which was confined to oral communication. In 1976 the use of Katharevousa was officially abolished and gradually a new standard based on Dhimotiki as spoken in Athens has emerged. This variety is adopted by an increasingly large number of educated speakers all over Greece, who choose it over regional varieties (Mackridge 1985). In spelling, Modern Greek has kept many of the conventions of Ancient Greek, although several simplifications have taken place since 1976. Perhaps the most dramatic of these has been the decision to stop using accent and breath marks (which have not had phonetic correspondents in the language for nearly 2,000 years); these marks were replaced by one accent on the stressed vowel of each word with two or more syllables. The variety described here is Standard Modern Greek as spoken by Athenians. The sample text in particular is based on recordings of two Athenian speakers, a male in his mid-twenties and a female in her mid-thirties. Both speakers read the passage twice in relatively informal style.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Fotiou, Constantina. "Debunking a myth: The Greek language in Cyprus is not being destroyed. A linguistic analysis of Cypriot Greek–English codeswitching." International Journal of Bilingualism 23, no. 6 (July 25, 2018): 1358–84. http://dx.doi.org/10.1177/1367006918786466.

Full text
Abstract:
Aims and objectives:This paper examines Cypriot Greek–English codeswitching practices by Cypriot-born Greek Cypriots and investigates its linguistic forms, functions and codeswitching types. It also assesses the frequency of English in the data.Methodology:The data consist of authentic, informal conversations. Codeswitching is regarded as the use of two languages by one speaker in a single conversation, so established borrowings were excluded from the analysis. For assessing frequency, a word-count was conducted and for data analysis the distinction between insertions and alternations was used.Data and analysis:Forty hours of naturally occurring conversations among Greek Cypriots were studied. Data are categorised according to codeswitching types, linguistic forms and functions of English.Findings/conclusions:Quantitatively, English use is limited. Thus claims for excessive use of English are unfounded. Structurally, codeswitching mainly takes the form of English insertions in a Cypriot Greek grammatical structure. Most codeswitching is intra-sentential, with mostly English nouns and noun phrases used. Single-word switching is more frequent than multi-word switching.Originality:This study, to the author’s knowledge, is the first thorough documentation of oral Cypriot Greek–English codeswitching by Greek Cypriots born and raised in Cyprus and the first study addressing the assertions for the ‘destruction of the Greek language in Cyprus’ using a large sample of empirical data.Significance/implications:As Greek Cypriots’ native language but not the standard official language of the state, Cypriot Greek has been accused of being ‘susceptible’ to a heavy use of English because it supposedly lacks the richness of Standard Modern Greek. This work shows that such heavy use is only in the mind of purists and that claims about Cypriot Greek speakers’ linguistic deficit on the basis of purported dense codeswitching are unfounded.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Dalalakis, J. E. "Morphological Representationin Specific Language Impairment:Evidence from Greek Word Formation." Folia Phoniatrica et Logopaedica 51, no. 1-2 (1999): 20–35. http://dx.doi.org/10.1159/000021479.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Pichakhchy, Olena. "TENDENCIES OF NEOLOGIZATION OF THE MODERN GREEK LANGUAGE." Naukovì zapiski Nacìonalʹnogo unìversitetu «Ostrozʹka akademìâ». Serìâ «Fìlologìâ» 1, no. 10(78) (February 27, 2020): 133–36. http://dx.doi.org/10.25264/2519-2558-2020-10(78)-133-136.

Full text
Abstract:
The article is devoted to the study of current issues of neologization of Modern Greek language, the causes and areas of use of neologisms, trends in the development of neology and their impact on word formation in Modern Greek based on the material of leading Greek linguists. The focus of modern linguistic research on the study and analysis of modern trends in the evolution of Modern Greek in all its subsystems and elements is justified and emphasizes the urgency of this problem, which is due to constant changes in Modern Greek, which seeks to actively meet the challenges of modern society, therefore uses linguistic means to give names to new concepts or to outline new meanings of existing concepts. The study of patterns, problems and processes of rapid and productive development and, as a consequence, the renewal of the language, Modern Greek in particular, identified in the need to systematize and generalize the basic principles of enriching the lexical structure of Modern Greek with tools which, by meeting the needs of communication participants, help to overcome possible barriers in language. The essence of neology, its types, which determine the main directions of influence on the Modern Greek system, the scope of neologisms, which depends on extralinguistic factors determined by the latest trends in society, determine further prospects for studying the Modern Greek system exactly in the lexical aspect.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Kavčič, Jerneja. "The Representation of Modern Greek in Ancient Greek Textbooks." Journal for Foreign Languages 12, no. 1 (December 23, 2020): 75–93. http://dx.doi.org/10.4312/vestnik.12.75-93.

Full text
Abstract:
Focusing on Agnello and Orlando (1998), Elliger and Fink (1986), Weileder and Mayerhöfer (2013), Mihevc-Gabrovec (1978) and Keller and Russell (2012), I discuss attempts at introducing elements of Modern Greek into teaching its ancient predecessor. My analysis, which is based on the etymologies of LKN (Λεξικό της Κοινής Νεοελληνικής), shows that approximately half of the words in the textbooks investigated in this study retain the same written forms and meanings in Modern Greek as in Ancient Greek; the term word in this analysis subsumes headwords introducing lexical entries. On the other hand, words with the same written forms and different meanings in Ancient and Modern Greek are significantly less frequent, accounting for 5 to 11% of all words in the textbooks. Furthermore, these textbooks contain between 12 and 16% of words that retain the same meaning in Ancient and Modern Greek, and also show significant formal change. As a result, their written forms are different in Ancient than in Modern Greek. It is also found, however, that at least some inflected forms of the words belonging to the latter class retain in the modern language the same written forms and meanings as in Ancient Greek. These data suggest that it is possible to introduce elements of Modern Greek into teaching its ancient predecessor without drawing attention to grammatical and semantic differences between Ancient and Modern Greek. Based on these data I also evaluate at the end of the article existing attempts at incorporating elements of Modern Greek into teaching the ancient language.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

NIOLAKI, GEORGIA Z., and JACKIE MASTERSON. "Transfer effects in spelling from transparent Greek to opaque English in seven-to-ten-year-old children." Bilingualism: Language and Cognition 15, no. 4 (January 23, 2012): 757–70. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728911000721.

Full text
Abstract:
The study investigated single-word spelling performance of 33 English- and 38 Greek-speaking monolingual children, and 46 English- and Greek-speaking bilingual children (age range from 6;7 to 10;1 years). The bilingual children were divided into two groups on the basis of their single-word reading and spelling performance in Greek. In line with predictions, we found that scores on an assessment of phonological awareness were a significant predictor of spelling in English for the bilingual children with stronger Greek literacy skill. Phonological awareness scores were also a strong predictor of spelling in Greek in the monolingual Greek-speaking children. For the bilingual children with weaker Greek literacy ability, spelling in English was predicted by performance in a test of visual memory. This was more in line with results for the monolingual English-speaking children, for whom spelling performance was predicted by visual memory and phonological awareness scores. Qualitative analysis of misspellings revealed that phonologically appropriate errors were significantly greater in the strong Greek literacy ability bilingual group than the weaker Greek literacy ability bilingual group. Stimulus analyses using regression techniques are also reported. The results are interpreted to suggest that in biliterates literacy processes are transferred from one language to the other (Mumtaz & Humphreys, 2002).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Hatzigeorgiu, Nick, George Mikros, and George Carayannis. "Word Length, Word Frequencies and Zipf’s Law in the Greek Language." Journal of Quantitative Linguistics 8, no. 3 (December 2001): 175–85. http://dx.doi.org/10.1076/jqul.8.3.175.4096.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Manousakis, Nikos. "The Very First Written Word in Literary Greek." Hermes 149, no. 2 (2021): 131. http://dx.doi.org/10.25162/hermes-2021-0012.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Golston, Chris. "Syntax outranks phonology: evidence from Ancient Greek." Phonology 12, no. 3 (December 1995): 343–68. http://dx.doi.org/10.1017/s0952675700002554.

Full text
Abstract:
What influence do syntax and phonology have on one another ? Two types of answer to this question appear in the literature. The consensus view is probably best expressed by Zwicky & Pullum (1986) (see also Myers 1987; Vogel & Kenesei 1990), who claim that the relation is one-way: although phonological phrasing above the word is affected by syntactic structure, syntax itself is phonology-free.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Papatsimouli, Maria, Lazaros Lazaridis, Konstantinos-Filippos Kollias, Ioannis Skordas, and George F. Fragulis. "Speak with signs: Active learning platform for Greek Sign Language, English Sign Language, and their translation." SHS Web of Conferences 102 (2021): 01008. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/202110201008.

Full text
Abstract:
Sign Language is used to facilitate the communication between Deaf and non-Deaf people. It uses signs-words with basic structural elements such as handshape, parts of face, body or space, and the orientation of the fingers-palm. Sign Languages vary from people to people and from country to country and evolve as spoken languages. In the current study, an application which aims at Greek Sign Language and English Sign Language learning by hard of hearing people and talking people, has been developed. The application includes grouped signs in alphabetical order. The user can find Greek Sign Language signs, English sign language signs and translate from Greek sign language to English sign language. The written word of each sign, and the corresponding meaning are displayed. In addition, the sound is activated in order to enable users with partial hearing loss to hear the pronunciation of each word. The user is also provided with various tasks in order to enable an interaction of the knowledge acquired by the user. This interaction is offered mainly by multiple-choice tasks, incorporating text or video. The current application is not a simple sign language dictionary as it provides the interactive participation of users. It is a platform for Greek and English sign language active learning.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Giannoulopoulou, Giannoula. "Morphological contrasts between Modern Greek and Italian." Contrasting contrastive approaches 15, no. 1 (April 3, 2015): 65–80. http://dx.doi.org/10.1075/lic.15.1.04gia.

Full text
Abstract:
The aim of this paper is to discuss topics in contrastive morphology, combining the perspectives of morphological theory and contrastive linguistics. After an overview of the recent literature on contrastive morphology and the relevant ‘tertia comparationis’ in Section 2, Section 3 focuses on the main differences between compounding in Modern Greek and Italian (e.g. the position of the morphological head, the pattern stem+stem in Modern Greek vs. the pattern word+word in Italian). The diachronic dimension, the inflectional system and the role of syntax are put forward as explanatory factors for the differences between the two languages. Two recent types of compounds, [V+V] V in Modern Greek and [V+N] N in Italian, are therefore examined contrastively. The contrastive analysis of compounding is based on three types of equivalence: ‘system equivalence’, ‘rule equivalence’, and ‘morphological age equivalence’. The main conclusion is that a contrastive approach to morphology enables us to deepen our understanding of both the fundamental distinction and the fundamental interconnection between morphology and syntax.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Aitken, James K. "Homeric Rewriting in Greek Sirach." Vetus Testamentum 70, no. 4-5 (September 9, 2019): 521–52. http://dx.doi.org/10.1163/15685330-12341402.

Full text
Abstract:
Abstract It has been recognized in recent scholarship that the Greek translation of Sirach is subtle in its use of word-play and inner-Greek allusion. One such case, the story of the wandering man in Sir (31)34:9-13, can be shown to be a narration of two types of person, the one who wanders for positive learning and the one who errs and is in danger of death. It is thus not the personal experience of the author who has the freedom to travel in the new Hellenistic empires, but a moral tale modelled upon the two types of Odysseus that developed in the Greek tradition. This demonstrates the crafting of the source by the translator on the discourse level and hints at his educational background. It also has consequences for the larger structure of the unit in Sirach and further undermines the idea of a personal biography of Ben Sira.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

KOTSANIS, Y. "Quicklem: A Software System for Greek Word-Class Determination." Literary and Linguistic Computing 2, no. 4 (October 1, 1987): 242–44. http://dx.doi.org/10.1093/llc/2.4.242.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Celano, Giuseppe G. A. "Argument-focus and predicate-focus structure in Ancient Greek." Studies in Language 37, no. 2 (June 7, 2013): 241–66. http://dx.doi.org/10.1075/sl.37.2.01cel.

Full text
Abstract:
In this article, Ancient Greek is shown to allow two word orders, Focus-Verb and Verb-Focus, independently of whether the verb is in focus or in the presupposition. Relying on the behavior of postpositives and Lambrecht’s Principle of Accent Projection, I argue that such word orders are integrated into prosodic constituents where the main sentence accent falls to either the left (Focus-Verb) or the right (Verb-Focus) of the verb. Such an alternation is suggested to be due to a binary iconic contrast whereby the more prominent the focus is, the earlier it is placed.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Alexiadou, Artemis. "On the morphosyntax of synthetic compounds with proper names: A case study on the diachrony of Greek." Word Structure 13, no. 2 (July 2020): 189–210. http://dx.doi.org/10.3366/word.2020.0167.

Full text
Abstract:
This paper discusses the formation of synthetic compounds with proper names. While these are possible in English, Greek disallows such formations. However, earlier stages of the language allowed such compounds, and in the modern language formations of this type are possible as long as they contain heads that are either bound roots or root- derived nominals of Classical Greek origin. The paper builds on the following ingredients: a) proper names are phrases; b) synthetic compounding in Modern Greek involves incorporation, and thus proper names cannot incorporate; c) by contrast, English synthetic compounds involve phrasal movement, and thus proper names can appear within compounds in this language. It is shown that in earlier Greek, proper names had the same status as their English counterparts, hence the possibility of synthetic compounds with proper names. It is further argued that the formations that involve bound/archaic roots are actually cases of either root compounding or root affixation and not synthetic compounds.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

CHONDROGIANNI, Vasiliki, and Richard G. SCHWARTZ. "Case marking and word order in Greek heritage children." Journal of Child Language 47, no. 4 (January 8, 2020): 766–95. http://dx.doi.org/10.1017/s0305000919000849.

Full text
Abstract:
AbstractThis study examined the linguistic and individual-level factors that render case marking a vulnerable domain in English-dominant Greek heritage children. We also investigated whether heritage language (HL) children can use case-marking cues to interpret (non-)canonical sentences in Greek similarly to their monolingual peers. A group of six- to twelve-year-old Greek heritage children in New York City and a control group of age-matched monolingual children living in Greece participated in a production and a picture verification task targeting case marking and (non-)canonical word order in Greek. HL children produced syncretic inflectional errors, also found in preschool monolingual children. In the comprehension task, HL children showed variable performance on the non-canonical OVS but ceiling performance on the SVO conditions, which suggests influence from English. Linguistic factors such as case transparency affected comprehension, whereas child-level factors such as proficiency and degree of (early) use of Greek influenced performance on both modalities.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Tweedie, Fiona J., and Bernard D. Frischer. "Analysis of Classical Greek and Latin Compositional Word-Order Data." Journal of Quantitative Linguistics 6, no. 1 (April 1999): 85–97. http://dx.doi.org/10.1076/jqul.6.1.85.4146.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

West, M. L. "The descent of the Greek epic: a reply." Journal of Hellenic Studies 112 (November 1992): 173–75. http://dx.doi.org/10.2307/632165.

Full text
Abstract:
In JHS cx (1990) 174-7 Dr John Chadwick expresses scepticism about certain lines of argument followed in my article ‘The Rise of the Greek Epic’ (JHS cviii [1988\ 151-72). He will not expect me to be heartened by his remarks. But I am. If this (I reflect) is the worst that the linguistic establishment can throw at me, there cannot be too much wrong with my approach.His paper consists largely of a rehearsal of elementary facts and principles familiar to me and to everyone in the field. We differ, evidently, in our assessments of the bearing of these facts and principles on my reconstruction of the main phases of the epic tradition. I will try to explain succinctly why his representations leave me so unabashed.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Lavidas, Nikolaos. "Word order and closest-conjunct agreement in the Greek Septuagint: On the position of a biblical translation in the diachrony of a syntactic correlation." Questions and Answers in Linguistics 5, no. 2 (December 1, 2019): 37–90. http://dx.doi.org/10.2478/qal-2019-0003.

Full text
Abstract:
Abstract Clauses can show closest-conjunct agreement, where the verb agrees only with one conjunct of a conjoined subject, and not with the full conjoined subject. The aim of this study is to examine the properties of word order and closest-conjunct agreement in the Greek Septuagint to distinguish which of them are due to the native syntax of Koiné Greek, possibly influenced by contact with Hebrew, and which of them are the result of a biblical translation effect. Both VSO and closest-conjunct agreement in the case of postverbal subjects have been considered characteristics of Biblical Hebrew. VSO becomes a neutral word order for Koiné Greek, and Koiné Greek exhibits examples of closest-conjunct agreement as well. The present study shows that VSO is the neutral word order for various types of texts of Koiné Greek (biblical and non-biblical, translations and non-translations) and that closest-conjunct agreement is also present with similar characteristics in pre-Koiné Greek. All relevant characteristics reflect a type of a syntactic change in Greek related to the properties of the T domain, and evidenced not only in translations or Biblical Greek. However, the frequencies of word orders are indeed affected by the source language, and indirect translation effects are evident in the Greek Septuagint.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Mills, Ian N. "Zacchaeus and the Unripe Figs: A New Argument for the Original Language of Tatian's Diatessaron." New Testament Studies 66, no. 2 (February 27, 2020): 208–27. http://dx.doi.org/10.1017/s0028688519000389.

Full text
Abstract:
Did Tatian write his gospel in Greek or Syriac? Treatments of this most beleaguered crux in Diatessaronic studies have largely depended on a now defunct approach to the source material. The ‘New Perspective’ on Tatian's Diatessaron wants for a new study of this old question. A problematic arrangement of textual data at Luke 19.4 offers unrecognised evidence that Tatian composed in Greek – namely, contradictory testimonia to the Syriac word for Zacchaeus’ ‘sycamore’ in Tatian's gospel reflect different etymological translations of a distinctive, Greek textual variant.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Iliadou, Vassiliki, Marios Fourakis, Angelos Vakalos, John W. Hawks, and George Kaprinis. "Bi-syllabic, Modern Greek word lists for use in word recognition tests." International Journal of Audiology 45, no. 2 (January 2006): 74–82. http://dx.doi.org/10.1080/14992020500376529.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Clahsen, Harald, Maria Martzoukou, and Stavroula Stavrakaki. "The perfective past tense in Greek as a second language." Second Language Research 26, no. 4 (September 24, 2010): 501–25. http://dx.doi.org/10.1177/0267658310373880.

Full text
Abstract:
This study reports results from four experiments investigating the perfective past tense of Greek in adult second language (L2) learners. The data come from L2 learners of Greek with intermediate to advanced L2 proficiency and different native language (L1) backgrounds, and L1 speakers of Greek. All participants were tested in both oral and written elicited production and acceptability judgment tasks on both existing and novel verb stimuli. The results showed that the L2 learners did not achieve native-like performance on the perfective past tense in Greek, even at an advanced level of proficiency. The L2 learners often chose verb forms that did not encode the perfective past tense. Differences to native speakers were found particularly for non-sigmatic verb forms, which contain morphological irregularities in the target language. The results of the four experiments will be discussed in the light of previous findings and accounts of inflectional morphology in adult L2 learners. Taken together, the results suggest that L2 learners rely more on stored inflected word forms and on associative generalizations than native speakers.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Matić, Dejan. "Topic, focus, and discourse structure." Studies in Language 27, no. 3 (November 27, 2003): 573–633. http://dx.doi.org/10.1075/sl.27.3.05mat.

Full text
Abstract:
It is commonly assumed that word order in free word order languages is determined by a simple topic – focus dichotomy. Analysis of data from Ancient Greek, a language with an extreme word order flexibility, reveals that matters are more complex: the parameters of discourse structure and semantics interact with information packaging and are thus indirectly also responsible for word order variation. Furthermore, Ancient Greek displays a number of synonymous word order patterns, which points to the co-existence of pragmatic determinedness and free variation in this language. The strict one-to-one correspondence between word order and information structure, assumed for the languages labelled discourse configurational, thus turns out to be only one of the possible relationships between form and pragmatic content.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

PETINOU, KAKIA, and ARETI OKALIDOU. "Speech patterns in Cypriot-Greek late talkers." Applied Psycholinguistics 27, no. 3 (July 2006): 335–53. http://dx.doi.org/10.1017/s0142716406060309.

Full text
Abstract:
The investigation longitudinally examined the phonetic skills of Cypriot-Greek children with late onset of expressive vocabulary. The rate of phonological development within short time increments and the identification of possible speech constraints motivating slow development of expressive language were examined. Participants were seven Cypriot-Greek children identified as late talkers, and seven age-matched normally developing counterparts. Phonetic skills were examined at ages 30, 33, and 36 months for both groups based on spontaneous language samples. Phonological analyses focused on the construction of all subjects' phonetic inventories over time. Both groups exhibited an increase of specific phoneme use over time. Late talkers had significantly poorer phonetic inventories when compared to the control group. Within the experimental group the analysis revealed the persistent omission of word-initial consonants. Results are discussed in terms of language-specific phonological constraints and their relation to slow development of speech.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Poe, Joe Park. "WORD AND DEED: ON 'STAGE-DIRECTIONS' IN GREEK TRAGEDY." Mnemosyne 56, no. 4 (2003): 420–48. http://dx.doi.org/10.1163/156852503769173048.

Full text
Abstract:
Taking its departure from the generally-accepted opinion that (almost) all important movements and gestures of the actors in Greek tragedy are indicated in the text itself, this essay asks how the generic, and aesthetic, character of tragedy is affected by the verbal communication of so much visual detail. Do the passages that refer to movement advance the dialogue— that is, the dramatic action? If many of them seem to convey much the same information as the movement itself, this raises a question about just how dramatic Greek tragedy is. Undertaking a detailed, albeit not exhaustive, survey of utterances indicating actors' movements, the study shows that a majority of such utterances are followed by a specific response, either verbal or visual, and a number of others may be said to contribute otherwise to the progress of the dialogue. A relatively small but not insignificant number, however, clearly are external to the mimesis of communication among the dramatis personae . The final section of the essay argues that verbal indications of movement have an aesthetic value that is independent of the mimesis of actor/actor dialogue. For a number of utterances take notice of movements which—either because they are ancillary to what is said or because they are 'entailed' movements—do not of themselves contribute to the dramatic action.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

PROTOPAPAS, ATHANASSIOS, SVETLANA GERAKAKI, and STELLA ALEXANDRI. "Sources of information for stress assignment in reading Greek." Applied Psycholinguistics 28, no. 4 (September 28, 2007): 695–720. http://dx.doi.org/10.1017/s0142716407070373.

Full text
Abstract:
To assign lexical stress when reading, the Greek reader can potentially rely on lexical information (knowledge of the word), visual–orthographic information (processing of the written diacritic), or a default metrical strategy (penultimate stress pattern). Previous studies with secondary education children have shown strong lexical effects on stress assignment and have provided evidence for a default pattern. Here we report two experiments with adult readers, in which we disentangle and quantify the effects of these three potential sources using nonword materials. Stimuli either resembled or did not resemble real words, to manipulate availability of lexical information; and they were presented with or without a diacritic, in a word-congruent or word-incongruent position, to contrast the relative importance of the three sources. Dual-task conditions, in which cognitive load during nonword reading was increased with phonological retention carrying a metrical pattern different from the default, did not support the hypothesis that the default arises from cumulative lexical activation in working memory.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Davidson, Matthew, and Helma Dik. "Word Order in Ancient Greek: A Pragmatic Account of Word Order Variation in Herodotus." Language 73, no. 1 (March 1997): 187. http://dx.doi.org/10.2307/416610.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Taylor, Daniel J. "Derivation: Greek and Roman Views on Word Formation. By Jaana Vaahtera." Historiographia Linguistica 26, no. 1-2 (September 10, 1999): 219–24. http://dx.doi.org/10.1075/hl.26.1-2.13tay.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Mastronarde, Donald J. "A New Greek Grammar for Students and Teachers." Mnemosyne 73, no. 3 (March 6, 2020): 510–25. http://dx.doi.org/10.1163/1568525x-12342854.

Full text
Abstract:
Abstract This article reviews The Cambridge Grammar of Classical Greek, a major resource for learners and teachers that incorporates many insights from modern linguistics. While not a full replacement for older reference grammars of ancient Greek, it is particularly valuable for its up-to-date approach to topics such as verbal aspect and the tenses, particles, and word order.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Dylman, Alexandra S., and Marie-France Champoux-Larsson. "It's (not) all Greek to me: Boundaries of the foreign language effect." Cognition 196 (March 2020): 104148. http://dx.doi.org/10.1016/j.cognition.2019.104148.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Azize, Joseph, and Ian Craigie. "Putative Akkadian Origins for the Greek Words Κίναιδος and Πυγή." Antichthon 36 (November 2002): 54–64. http://dx.doi.org/10.1017/s0066477400001337.

Full text
Abstract:
The purpose of this note is to suggest Semitic, specifically Akkadian, etymologies for two Greek nouns, and thus for words derived from these. The first noun in question is κίναιδος, for a person participating in certain male homosexual acts. The authors suggest that this word is ultimately derived from the Akkadian noun ‘qinnatu’, meaning anus, or more generally, the rear. This noun was productive in Greek, and also passed into Latin as ‘cinaedus’.The second Greek noun for which we suggest an etymology is πυγή denoting buttocks. Our hypothesis is that this word is derived from the Akkadian ‘pūqu’ meaning cleft or buttocks. Within the Greek language itself, the noun καταπύγων was developed from the noun πυγή by use of a prefix.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Austin, M. M. "Greek Tyrants and the Persians, 546–479 B.C." Classical Quarterly 40, no. 2 (December 1990): 289–306. http://dx.doi.org/10.1017/s0009838800042889.

Full text
Abstract:
The word ‘tyrant’ was not originally Greek, but borrowed from some eastern language, perhaps in western Asia Minor. On the other hand, tyranny as it developed in the Greek cities in the archaic age would seem to have been initially an indigenous growth, independent of any intervention by foreign powers. It then became a constantly recurring phenomenon of Greek political and social life, so long as the Greeks enjoyed an independent history.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Renfrew, Colin. "Word of Minos: the Minoan Contribution to Mycenaean Greek and the Linguistic Geography of the Bronze Age Aegean." Cambridge Archaeological Journal 8, no. 2 (October 1998): 239–64. http://dx.doi.org/10.1017/s0959774300001852.

Full text
Abstract:
The question of the supposedly pre-Greek language or languages of the Aegean, in its wider historical and cultural context, has not been systematically addressed since the decipherment of the Linear B script, other than in the philological studies of DA. Hester. Here it is argued that the time is ripe for a new synthesis between the linguistic and the cultural evidence. The language of the Minoan Linear A script, that is (it is here assumed) the Minoan language of the palaces, is here identified as making the principal contribution to the so-called ‘pre-Greek’ vocabulary of the Greek language, thus constituting not a linguistic substratum of earlier date but an adstratum, which developed during their co-existence in the Aegean during the Bronze Age. This may be seen as the linguistic component in the ‘Versailles effect’ of Minoan palatial influence within the Aegean, which reached its apogee in the Late Bronze 1 period, a view anticipated in some respects in the work of some earlier writers notably G. Glotz.Such an approach focuses attention more clearly on the intellectual and ideological contributions of Minoan culture to the emerging Mycenaean civilization, rather than on the piecemeal acquisition of material items, without however assigning a secondary or subordinate role to the mainland communities in their own transition towards state society. One important consequence of the argument is to diminish (or even eliminate) the case for a significant chronologically pre-Greek element in the Greek language. One principal argument against the very early, probably Neolithic arrival of proto-Greek (or proto-Indo-European) speakers into mainland Greece is thereby removed. The resulting simplification in the linguistic picture of the Bronze Age Aegean proposed here carries implications also for that of western Anatolia and for the great antiquity there of the Luwian language. It opens questions also about the affinities of the presumed Anatolianancestor of the Minoan (or proto-Minoan) language.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Garnier, Romain, and Benoît Sagot. "A shared substrate between Greek and Italic." Indogermanische Forschungen 122, no. 1 (September 26, 2017): 29–60. http://dx.doi.org/10.1515/if-2017-0002.

Full text
Abstract:
Abstract The Greek lexicon is known for its significant proportion of words lacking a clear etymology. Previous attempts to explain these words range from the socalled “Pelasgian” hypotheses, which resort to an unattested satem Indo-European language, to Beekes’s (2010; 2014) non-Indo-European “Pre-Greek”. In this paper, we reconsider this long-disputed question, and adduce Latin and even Proto- Romance data to unveil a centum language which possibly served as the basis for borrowing in both Common Greek and, at a later date, Common Italic. We analyse several dozen difficult Greek and Italic words as borrowings from this newly identified language, for which we provide a set of phonetic laws that model its development from Proto-Indo-European. Important methodological strengths of our proposal include the systematic correspondence between Greek and Italic forms, the semantic plausibility of our etymologies, and their consistency with what is known about Proto-Indo-European word-formation patterns. Moreover, a computer implementation of these phonetic laws ensures its formal consistency and validates the chronological ordering we put forward. This is all the more important since most of our etymologies involve more than one of these phonetic laws, which is an additional confirmation of the plausibility of our proposal.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

ROTHOU, KYRIAKOULA M., and SUSANA PADELIADU. "Inflectional morphological awareness and word reading and reading comprehension in Greek." Applied Psycholinguistics 36, no. 4 (March 13, 2014): 1007–27. http://dx.doi.org/10.1017/s0142716414000022.

Full text
Abstract:
ABSTRACTThe study explored the contribution of two aspects of inflectional morphological awareness, verb inflection and noun–adjective inflection, to word reading and reading comprehension in the Greek language, which is an orthographically transparent language. Participants (120 first graders, 123 second graders, 126 third graders) were given two oral language experimental tasks of inflectional morphological awareness. Furthermore, phonological awareness, receptive vocabulary, expressive vocabulary, decoding, and reading comprehension were evaluated. It was revealed that noun–adjective inflectional morphology contributed significantly to decoding only in first grade, while verb inflectional morphology had a significant contribution to reading comprehension in third grade. It is interesting that inflectional morphological awareness did not predict reading skills for second graders. Phonological awareness was a firm predictor of word reading in all grades and made a unique contribution in Grades 2 and 3. Finally, in all grades, receptive vocabulary was a steady predictor of reading comprehension, whereas expressive vocabulary predicted only first-grade reading comprehension. It is suggested that inflectional morphological awareness may be an important predictor of early reading in a language with a shallow orthography and a rich morphology.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Slings, S. R. "Monih in Empedocles and a Rule of Greek Word Formation." Mnemosyne 44, no. 3-4 (1991): 413–15. http://dx.doi.org/10.1163/156852591x00116.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography