Academic literature on the topic 'Gujarati language'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Gujarati language.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Gujarati language"

1

B Soni, Rima, and Dr Vidya G Rao. "Theoretical Representation of Ecocriticism in Dhruv P Bhatt’s Oceanside Blues." International Journal of English Literature and Social Sciences 8, no. 2 (2023): 094–99. http://dx.doi.org/10.22161/ijels.82.13.

Full text
Abstract:
Dhruv P Bhatt, who is excellent in Gujarati language and literature, is one of the foremost pioneers of impudent ecocritical issues in narratives in Gujarati literature. Contemporary accomplishments of Gujarati literature are depicted in Bhatt’s Samudrantike, written in the Gujarati language in the foundation stage. Subsequently, the text was translated into English as Oceanside Blues by Vinod Meghani in 2013. The focus of the novel offered is set against the background of his own experience. The present paper titled, “Theoretical Representation of Dhruv P Bhatt’s Oceanside Blues seems to explore the theory of ecocriticism, environmental problems, importance of coastal area of Gujarat, sea, festivities related to Gujarati Khaarava’ as well as culture and taboos of Guajarati maritime community with the variegated characteristics.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Sheikh, Samira. "Persian in the Villages, or, the Language of Jamiat Rai’s Account Books." Journal of the Economic and Social History of the Orient 64, no. 5-6 (2021): 693–751. http://dx.doi.org/10.1163/15685209-12341551.

Full text
Abstract:
Abstract District (pargana)-level land revenue administration in late-Mughal south Gujarat was run mostly by Hindu and Jain family firms which operated within a multilingual environment featuring Gujarati and Marathi as well as Persian. Similar arrangements continued under early East India Company control but, by the 1820s, the British had done away with land-revenue family firms and their contextual multilingualism, replacing them with directly-employed village accountants writing only in Gujarati. This article argues that pargana-level officials’ multilingualism and relative autonomy were not an 18th-century aberration but a key feature of Mughal administration, dislodged with difficulty by the British.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Suthar, Sanket B., and Amit R. Thakkar. "CNN-Based Optical Character Recognition for Isolated Printed Gujarati Characters and Handwritten Numerals." International Journal of Mathematical, Engineering and Management Sciences 7, no. 5 (2022): 643–55. http://dx.doi.org/10.33889/ijmems.2022.7.5.042.

Full text
Abstract:
Optical character recognition (OCR) technologies have made significant progress in the field of language recognition. Gujarati is a more difficult language to recognize compared to other languages because of curves, close loops, the inclusion of modifiers, and the presence of joint characters. So great effort has been laid into the literature for Gujarati OCR. Recently deep learning-based CNN models are applied to develop OCR for different languages but Convolutional Neural Networks (CNN) models are not yet giving a satisfactory performance to recognize Gujarati characters. So, this paper proposes a revolutionary Gujarati printed characters and numerals recognition CNN models. CNN-PGC (CNN for - Printed Gujarati Character) and CNN-HGC (CNN for - Handwritten Gujarati Character) are two optimally configured Convolutional Neural Networks (CNNs) presented in this research for printed Gujarati base characters and handwritten numbers, respectively. Concerning particular performance indicators, the suggested work's performance is evaluated and proven against that of other traditional models and with the latest baseline methods. Experimental analysis has been carried out on well-segmented newly generated Gujarati base characters and numerals dataset which includes 36 consonants, 13 vowels, and 10 handwritten numerals. Variation in the database is also taken into consideration during experiments like size, skew, noise blue, etc. Even in the presence of printing irregularities, writing irregularities, and degradations the proposed method achieves a 98.08% recognition rate for print characters and a 95.24 % recognition rate for handwritten numerals which is better than other existing models.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Patel, Himadri, Bankim Patel, and Kalpesh Lad. "Feature Extraction and Opinion Mining of Gujarati Language text." International Journal of Research and Scientific Innovation 09, no. 04 (2022): 06–10. http://dx.doi.org/10.51244/ijrsi.2022.9401.

Full text
Abstract:
The field of opinion mining has gained much popularity in last few years. Many new techniques and methods are being developed in different languages like English, Hindi etc. However, it is observed that there is no significant progress in the field of Opinion Mining for languages like Gujarati. The presented work uses a deep learning approach for the Opinion Mining of Gujarati language text. The paper also discusses feature extraction which is one of the most important steps in machine learning or deep learning method.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Patel, Himadri, Bankim Patel, and Kalpesh Lad. "Feature Extraction and Opinion Mining of Gujarati Language text." International Journal of Research and Scientific Innovation 09, no. 04 (2022): 06–10. http://dx.doi.org/10.51244/ijrsi.2022.9401.

Full text
Abstract:
The field of opinion mining has gained much popularity in last few years. Many new techniques and methods are being developed in different languages like English, Hindi etc. However, it is observed that there is no significant progress in the field of Opinion Mining for languages like Gujarati. The presented work uses a deep learning approach for the Opinion Mining of Gujarati language text. The paper also discusses feature extraction which is one of the most important steps in machine learning or deep learning method.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

M. Mehta, Bosky. "Reliability and Validity of Gujarati Version of Fatigue Assessment Scale (FAS) - A Cross-sectional Study." International Journal of Health Sciences and Research 13, no. 7 (2023): 55–60. http://dx.doi.org/10.52403/ijhsr.20230709.

Full text
Abstract:
Introduction: Fatigue is defined as a condition of unusual tiredness, weakness, and exhaustion and significantly lowers patients' quality of life. Being a subjective scale, FAS must be available in different languages to record the fatigue level. Aims: The aim is to translate the FAS in Gujarati language and to test its validity and reliability in normal population. Methods and Material: This is a cross-sectional study which was conducted in Ahmedabad, Gujarat from July 2022 to September 2022 with the permission from original author. The study was conducted in 3 steps that is translation, face and content validity and test-retest reliability. Beaton’s guidelines were followed for the process of translation. Total 10 experts were taken for the process. Result: Mean age of 34.89 ± 17.81years, total 120 participants were included. Statistically, CVR ratio for item 4 and 10 was 0.8 and 1 for all other items of the scale. The I-CVI value for item 4 and 10 was 0.9 and 1 for all other items. The α value was 0.91 and Correlation Coefficient value was 0.92 showed that the Gujarati FAS has excellent test-retest reliability. For content validity, the kappa value of k=0.75 (95%CI: 0.749, 0.755, p = 0.000), which indicates substantial agreement between the raters. Conclusion: The Gujarati FAS scale is a brief, easy-to-use, reliable, and valid scale for assessing fatigue in healthy Gujarati population. Key words: Translation, Fatigue, Reliability, Validity.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Khilnani, Ajeet Kumar. "Translation and validation of tinnitus handicap inventory into Gujarati language." International Journal of Otorhinolaryngology and Head and Neck Surgery 4, no. 3 (2018): 730. http://dx.doi.org/10.18203/issn.2454-5929.ijohns20181861.

Full text
Abstract:
<p class="abstract"><strong>Background:</strong> Tinnitus is a very debilitating symptom. Various questionnaires have been developed to quantify the handicap due to tinnitus, out of which THI is widely used. First developed in English language, THI has been adapted in many other languages. In the present study, THI was translated and validated in Gujarati language (THI-Guj).</p><p class="abstract"><strong>Methods:</strong> THI in English was translated into Gujarati language by the language experts. It was administered to 20 Gujarati speaking people for content validity before finally using on the patients. 68 patients filled the THI-Guj and the scores so obtained were statistically analyzed for reliability scores. </p><p class="abstract"><strong>Results:</strong> THI-Guj could classify the patients into slight, mild, moderate, severe and catastrophic tinnitus. The overall Cronbach’s Alpha score for the inventory was 0.980, while scores for the subscales (functional, emotional and catastrophic) were 0.848, 0.853 and 0.896 respectively, indicating an acceptable reliability.</p><p class="abstract"><strong>Conclusions:</strong> THI-Guj can be used in assessment and monitoring of tinnitus sufferers, who are Gujarati speakers, by audiologist as well as otologists working in various clinical settings.</p>
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Joshi, Prof Shweta, Prof Kishita Doshi, and Prof Pooja Pandya. "Handwritten Steno Character Recognition in Gujarati." International Journal for Research in Applied Science and Engineering Technology 10, no. 8 (2022): 2006–13. http://dx.doi.org/10.22214/ijraset.2022.41764.

Full text
Abstract:
Abstract: Steno is symbol of shorthand character which is used to record spoken word. court reporters use the steno language for quick recording of each moment in court room. Some stenographer can write 300 word per minute. many implementations has been done in recognition of different steno symbol into particular language. In this paper we recognize steno symbol (small script) into Indian language which is gujarati. HSCRG stands for Handwritten Steno Character Recognition In Gujarati. HSCRG Algorithm is a process of recognition steno symbol and extract it into equivalent gujarati character based on PCA and Logistic Regression. HSCRG is based on PCA and Logistic Regression accordingly unsupervised and supervised learning. These system mainly has five stages Preprocessing, Feature Selection, classification, Logistic Regression, Extract into gujarati character.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Kuldeep Gehlot, Nandini, and Gira Thakrar. "Reliability and Validity of Gujarati Version of the Vertigo Symptom Scale – Short form in Menopausal Women." International Journal of Science and Healthcare Research 9, no. 2 (2024): 369–72. http://dx.doi.org/10.52403/ijshr.20240247.

Full text
Abstract:
Background: Vertigo, a sensation of dizziness and spinning, can occur in menopausal women due to hormonal changes. To measure these vertigo symptoms, a tool called the Vertigo Symptom Scales Short-form (VSS-SF) is commonly used. The VSS-SF is currently not available in Gujarati language so there is a need to develop a scale which can be used by the Gujarati language speaking population. Material & method: An observational study was conducted, translating the scale VSS-SF comprises 15 items, each scored on a 5-point scale (0–4) into Gujarati through double forward and backward translation. Experts scored each question as accepted or rejected. The finalized Gujarati version's reliability were assessed with a sample of 20 menopausal women. Result: Result calculated by using SPSS. The Gujarati version of the VSS-SF has high internal consistency (Cronbach’s α=0.873). Conclusion: The translation of the VSS-SF into Gujarati successfully maintained the semantic and measurement properties of the original version. The resulting Gujarati version proved to be a valid and reliable scale for assessing vertigo symptoms in the Gujarati population. Keywords: VSS-sf, Menopausal women, Reliability, Validity
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Dimothe, Dr Hetvi Anant, and Dr Gira Thakrar. "Reliability and Validity of The Translated Version of Duruoz Hand Index (DHI) in Patients with Type II Diabetes Mellitus." International Journal of Health Sciences and Research 12, no. 8 (2022): 35–38. http://dx.doi.org/10.52403/ijhsr.20220804.

Full text
Abstract:
Introduction: Duruoz Hand Index (DHI) is a functional disability scale that can be used successfully to assess the functional disabilities of the hands. The hands are frequently involved in diabetic patients, due to soft tissue thickening in these areas referred to as atrophy, leading to wasting of the muscles. The DHI is currently not available in Gujarati language so there is a need to develop a scale which can be used by the Gujarati language speaking population. Materials & methods: An observational study was conducted in the Ahmedabad city. The scale was translated into Gujarati language through double forward and backward translation. Each question was scored by experts as accepted, rejected or accepted with modification. The reliability and validity of the finalized Gujarati version was subsequently completed with the sample size of 20 participants including both the genders in type II diabetes mellitus patients. Face and content validity along with internal consistency and test-retest reliability was also examined. Result: In the validation process of Gujarati version of DHI total 18 questions existed; one question was accepted with modification. The Gujarati version of the DHI has high internal consistency (Cronbach’s α=0.890) and test-retest reliability (intra-class correlation coefficient=0.809, 95% CI: 0.58, 0.94). Conclusion: The translation of the DHI into a Gujarati version was successful in preserving the semantic and measurement properties of the original version and was valid and reliable scale for the Gujarati population. Key words: DHI, Type II Diabetes Mellitus, Validity, Reliability.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Dissertations / Theses on the topic "Gujarati language"

1

Esposito, Christina Marie. "The effects of linguistic experience on the perception of phonation." Diss., Restricted to subscribing institutions, 2006. http://proquest.umi.com/pqdweb?did=1296085331&sid=1&Fmt=2&clientId=1564&RQT=309&VName=PQD.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Newby-Rose, Heidi. "Fanakalo as a trade language in Kwazulu-Natal." Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2011. http://hdl.handle.net/10019.1/18083.

Full text
Abstract:
ENGLISH ABSTRACT: This study investigates the use of the pidgin Fanakalo as a trade language in rural KwaZulu-Natal: its birth under certain historical circumstances; its spread; its apparent growth, post-1990, as new immigrants continue to enter the country and acquire and use Fanakalo out of expediency; and the reasons why Fanakalo continues to thrive in certain contexts. It focuses specifically on similarities between the relations between Gujarati traders and their customers in the 19th century and the relations that exist between Gujarati and Pakistani traders and their Zuluspeaking customers today. Data was collected primarily through semi-structured interviews with nine Gujarati traders – two born in South Africa and the others recent immigrants – five Pakistani traders and ten Zulu speakers, of which two were employees of traders while the others were customers. The results of the data analysis suggest the principles of expediency and non-intimacy may provide a space where Fanakalo can continue to flourish. Pidgins are a neglected element in the study of intercultural communication and the study endeavours to provide pointers for further research in this field.<br>AFRIKAANSE OPSOMMING: Hierdie studie ondersoek die gebruik van die kontaktaal Fanakalo as ‘n handelstaal in nie-stedelike KwaZulu-Natal: die ontstaan daarvan onder sekere historiese omstandighede; die verspreiding daarvan; die waarskynlike groei daarvan, na 1990 met die arrivering van nuwe immigrante wat Fanakalo aanleer en gebruik uit gerief; en die redes waarom Fanakalo voortbestaan en floreer in sekere kontekste. Die spesifieke fokus is die soortgelyke verhoudinge tussen Gujarati-handelaars en hulle klante in die negentiende eeu, en tussen Gujarati- en Pakistani-handelaars en hulle Zoeloesprekende klante vandag. Inligting is hoofsaaklik deur semi-gestruktureerde onderhoude ingewin met nege Gujarati-handelaars – twee in Suid-Afrika gebore en die ander onlangse immigrante – vyf Pakistani-handelaars en tien Zoeloesprekendes, waarvan twee werknemers van handelaars en agt klante was. ‘n Analise van die gegewens dui daarop dat die beginsels van gerief of doelmatigheid, en ongemeensaamheid ‘n ruimte mag skep waarin Fanakalo sal voortbestaan. Die studie van kontaktale behoort meer aandag te geniet in die veld van interkulturele kommunikasie, en hierdie tesis poog om ‘n bydrae daartoe te lewer.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Knaute, David. "Des côtes du Gujarat aux pays de la diaspora : dynamiques identitaires, démographiques et migratoires des communautés parsies d’Inde et du Pakistan." Paris, EHESS, 2014. http://www.theses.fr/2014EHES0624.

Full text
Abstract:
En Inde et au Pakistan, les Parsis – minorité ethno-religieuse présente sur le sous-continent indien depuis le VIIIème siècle après J. -C. – sont considérés comme autochtones, en dépit de leurs racines perses. Longtemps restés à la marge de la société indienne, ils ont traversé un âge d’or à l’époque coloniale britannique, au cours de laquelle ils ont contribué, en tant qu’élite « occidentalisée », à de multiples avancées d’ordre socio-économiques et politiques. L’indépendance de 1947 a marqué un tournant, en scindant les Parsis en deux communautés distinctes et désormais démunies de tout privilège ou statut particulier. De nombreux Parsis ont de fait choisi la voie de l’émigration, dans un premier temps en Grande-Bretagne puis, au cours des dernières décennies, vers le Nouveau Monde. A travers une analyse mêlant histoire et anthropologie, cette thèse explore les dynamiques identitaires, démographiques et migratoires qui en découlent en Inde et au Pakistan ainsi qu’au sein des pays de la diaspora. L’auteur souhaite montrer que les communautés parsies du sous-continent indien ont atteint un point de rupture, notamment avéré par une crise démographique aigüe. Au sein des pays de la diaspora, la thèse vise à dévoiler une situation marquée par l’ambivalence : la reproduction des traits identitaires parsis - en premier lieu la perpétuation d’un esprit pionnier - y est en effet concomitante à l’apparition de nouvelles tendances, dont le rapprochement entre Parsis et zoroastriens d’Iran ou des risques croissants d’assimilation. La question qui se pose est dès lors dans quelle mesure la constitution d’une diaspora implique une transformation de l’identité parsie, y compris au sein des pays d’origine. En se basant sur l’approche complexe, la thèse s’attache à faire ressortir les interactions liant les communautés parsies les unes aux autres, les tensions autour de la religion et les paradoxes marquant l’évolution de la communauté parsie à l’échelle mondiale, pour démontrer la « mutation » identitaire parsie qui est en jeu. La thèse entend contribuer à l’étude des communautés parsies-zoroastriennes à travers le monde, et prolonger l’œuvre des professeurs Mary Boyce et John Hinnells (SOAS), tout en innovant d’un point de vue méthodologique par la parole donnée aux acteurs. Une enquête ethnologique approfondie menée au Pakistan, ainsi que des sources issues des pays de la diaspora ou concernant le patrimoine culturel (y compris la pratique funéraire des tours du silence), permettent de présenter des éléments inédits sur l’histoire et la pratique contemporaine du zoroastrisme. La thèse participe aussi à la compréhension du phénomène diasporique et à l’émergence d’un nouveau champ d’étude sur l’e-diaspora, à travers l’analyse de l’espace web parsi-zoroastrien<br>In India and Pakistan, the Parsis - an ethno-religious minority present on the Indian sub-continent since the 8th century A. D. - are considered as indigenous, in spite of their Persian ancestry. They remained at the margins of Indian society for a long time and experienced a golden age during British colonial times, during which they contributed as a "westernized" elite to numerous socio-economic and political developments. In 1947, Indian independance was a turning point and split the Parsis into two distinct communities deprived of any specific privilege or status. As a result many Parsis decided to migrate, first to Great Britain then - in recent decades - to the New World. Through a mix of historical and anthropological analysis, this thesis explores the subsequent identity, demographic and migratory dynamics in India and Pakistan as well as in the diaspora. The author attempts to demonstrate that Parsi communities on the Indian subcontinent have reached a point of no return, revealed among other trends, by a severe demographic crisis. Regarding the diaspora, the thesis aims at unveiling the ambivalent situation that prevails: the reproduction of Parsi identity traits - beginning with the perpetuation of a pioneering spirit - is concomitant here with a=new developments, including the coming together of Parsis and Zoroastrians from Iran, or the increasing risks of assimilation. The question is therefore to what extent the constotution of a diaspora implies a transformation of the Parsi identity, including in the countries of origin. Based on the complex approach, the thesis endeavors to highlight the interactions linking Parsi communities to one another, tensions around religion and paradoxes that characterize the evolution of the Parsi community worldwide, in order to show the "mutation" of the Parsi identity which is at stake. The thesis is an attempt to contribute to the study of Parsi-Zoroastrian communities around the world, and to extend the work of Professors Mary Boyce and john Hinnells (SOAS), while innovating from a methodology perspective by giving voice to the actors. A thorough ethnological survey carried out in Pakistan, as well as sources from the countries of the diaspora or concerning the cultural heritage (including the funerary practice of the towers of silence) allows the presentation of new elements on the history and contemporary practice of Zoroastrianism. The thesis also contributes to the understanding of the diasporic phenomenon and the emergence of a new field of study on the e-diaspora, through the analysis of the Parsi-Zoroastrian web
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Desai, Usha. "An investigation of factors influencing maintenance and shift of the Gujarati language in South Africa." Thesis, 1997. http://hdl.handle.net/10413/6483.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Thomas-Anugraham, Alice. "Apprentissage du français comme langue étrangère (L3+) par des étudiants indiens." Thèse, 2008. http://hdl.handle.net/1866/6422.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Books on the topic "Gujarati language"

1

Shāh, Kirit Nāthālāl. Learn Gujarati =: Gujarātī śīkho. 4th ed. K.N. Shah, 1997.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Shāh, Kirit Nāthālāl. Learn Gujarati =: [Gujarātī śīkho]. K.N. Shah, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Shah, Kanta. Gujarati language for G.C.S.E. Kanta Shah publications, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Shah, Kanta. Gujarati language for G.C.S.E. 2nd ed. K. Shah), 1996.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Divatia, N. B. Gujarati language and literature. Asian Educational Services, 1993.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Bhāṇḍārī, Aravinda. Gujarātī vibhakti vicāra =: Thoughts on Gujarati case. Gujarāta Yunivarsiṭī, 1987.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Mehta, Nitin. Easy Gujarati =: Saraḷa Gujarātī : easy & fun way to be fluent in Gujarati complete with English/Gujarati dictionary & useful material for teachers of Gujarati. N. Mehta, 2000.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Oza, Shantilal Sarabhai. The modern combined dictionary: English into English and Gujarati & Gujarati into English and Gujarati. 5th ed. Sheth, 1994.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Oza, Shantilal Sarabhai. The modern combined dictionary: English into English and Gujarati & Gujarati into English and Gujarati. R.R. Sheth, 2002.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Oza, Shantilal Sarabhai. The modern combined dictionary: English into English and Gujarati & Gujarati into English and Gujarati. 4th ed. R.R. Sheth, 1985.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Book chapters on the topic "Gujarati language"

1

Kaur, Parneet, Vishal Goyal, Kritida Shrenik Shah, and Umrinderpal Singh. "Hybrid Chunker for Gujarati Language." In Networking Communication and Data Knowledge Engineering. Springer Singapore, 2017. http://dx.doi.org/10.1007/978-981-10-4585-1_18.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Harne, Punita Arun. "The tale of Gujarati television." In Regional Language Television in India. Routledge India, 2021. http://dx.doi.org/10.4324/9780429270420-12.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Isaka, Riho. "Debates over Gujarati language and literature." In Language, Identity, and Power in Modern India. Routledge, 2021. http://dx.doi.org/10.4324/9781003177166-4.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Aasofwala, Nasrin, Shanti Verma, and Kalyani Patel. "Conversion of Gujarati Alphabet to Gujarati Sign Language Using Synthetic Animation." In ICT Analysis and Applications. Springer Nature Singapore, 2023. http://dx.doi.org/10.1007/978-981-99-6568-7_6.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Mistry, P. J. "1. Subjecthood of non-nominatives in Gujarati." In Typological Studies in Language. John Benjamins Publishing Company, 2004. http://dx.doi.org/10.1075/tsl.61.03mis.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Tailor, Chetana, and Bankim Patel. "Chunker for Gujarati Language Using Hybrid Approach." In Rising Threats in Expert Applications and Solutions. Springer Singapore, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-981-15-6014-9_10.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Ambatkar, Pushkar, Aishawariya Athawale, Jigna Sherasiya, Ankan Majumdar, and Savita Gandhi. "Multiple-Emotion Recognition in Gujarati Language Using Natural Language Processing." In Lecture Notes in Networks and Systems. Springer Nature Singapore, 2024. http://dx.doi.org/10.1007/978-981-99-9442-7_41.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Shah, Dikshan N., and Harshad Bhadka. "Paradigm-Based Morphological Analyzer for the Gujarati Language." In Advances in Intelligent Systems and Computing. Springer Singapore, 2019. http://dx.doi.org/10.1007/978-981-13-8618-3_50.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Chauhan, Uttam, Vinay Sheth, Vishvesh Trivedi, Chintan Bhatt, and Juan Manuel Corchado. "The Content Based Misinformation Detection for Gujarati Language." In Lecture Notes in Networks and Systems. Springer Nature Switzerland, 2023. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-031-36957-5_26.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Tailor, Jinal H., and Dipti B. Shah. "HMM-Based Lightweight Speech Recognition System for Gujarati Language." In Information and Communication Technology for Sustainable Development. Springer Singapore, 2017. http://dx.doi.org/10.1007/978-981-10-3920-1_46.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Gujarati language"

1

Mehta, Harsh, Santosh Kumar Bharti, and Nishant Doshi. "Automatic Text summarization in Gujarati language." In 2022 IEEE 2nd International Symposium on Sustainable Energy, Signal Processing and Cyber Security (iSSSC). IEEE, 2022. http://dx.doi.org/10.1109/isssc56467.2022.10051338.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Joshi, Ishani, Purvi Koringa, and Suman Mitra. "Word Embeddings in Low Resource Gujarati Language." In 2019 International Conference on Document Analysis and Recognition Workshops (ICDARW). IEEE, 2019. http://dx.doi.org/10.1109/icdarw.2019.40090.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Malvi, Shrey, Nirmal Patel, and Pratik Prajapati. "Variable Length Digit Recognition for Gujarati Language." In 2022 First International Conference on Artificial Intelligence Trends and Pattern Recognition (ICAITPR). IEEE, 2022. http://dx.doi.org/10.1109/icaitpr51569.2022.9844182.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Vora, Komil, Avani Vasant, and Rachit Adhvaryu. "Named entity recognition and classification for Gujarati language." In 2016 International Conference on Advances in Computing, Communications and Informatics (ICACCI). IEEE, 2016. http://dx.doi.org/10.1109/icacci.2016.7732390.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Memon, Noore. "Sentence Level Language Identification in Code-mix Gujarati Language with Transformers." In 2023 15th International Conference on Innovations in Information Technology (IIT). IEEE, 2023. http://dx.doi.org/10.1109/iit59782.2023.10366421.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Pandya, Sheetal S., and Nilesh B. Kalani. "Preprocessing Phase of Text Sequence Generation for Gujarati Language." In 2021 5th International Conference on Computing Methodologies and Communication (ICCMC). IEEE, 2021. http://dx.doi.org/10.1109/iccmc51019.2021.9418046.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Rakholia, Rajnish M., and Jatinderkumar R. Saini. "Lexical classes based stop words categorization for Gujarati language." In 2016 2nd International Conference on Advances in Computing, Communication, & Automation (ICACCA) (Fall). IEEE, 2016. http://dx.doi.org/10.1109/icaccaf.2016.7749005.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Sailor, Hardik, and Hemant Patil. "Neural Networks-based Automatic Speech Recognition for Agricultural Commodity in Gujarati Language." In The 6th Intl. Workshop on Spoken Language Technologies for Under-Resourced Languages. ISCA, 2018. http://dx.doi.org/10.21437/sltu.2018-34.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Aasofwala, Nasrin, Shanti Verma, and Kalyani Patel. "A Novel Speech to Sign Communication Model for Gujarati Language." In 2021 Third International Conference on Inventive Research in Computing Applications (ICIRCA). IEEE, 2021. http://dx.doi.org/10.1109/icirca51532.2021.9544635.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Kazi, Mdzuber, Harsh Mehta, and Santosh Bharti. "Sentence Level Language Identification in Gujarati-Hindi Code-Mixed Scripts." In 2020 IEEE International Symposium on Sustainable Energy, Signal Processing and Cyber Security (iSSSC). IEEE, 2020. http://dx.doi.org/10.1109/isssc50941.2020.9358837.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography