Academic literature on the topic 'Gujarati language materials'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Gujarati language materials.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Gujarati language materials"

1

Dimothe, Dr Hetvi Anant, and Dr Gira Thakrar. "Reliability and Validity of The Translated Version of Duruoz Hand Index (DHI) in Patients with Type II Diabetes Mellitus." International Journal of Health Sciences and Research 12, no. 8 (August 10, 2022): 35–38. http://dx.doi.org/10.52403/ijhsr.20220804.

Full text
Abstract:
Introduction: Duruoz Hand Index (DHI) is a functional disability scale that can be used successfully to assess the functional disabilities of the hands. The hands are frequently involved in diabetic patients, due to soft tissue thickening in these areas referred to as atrophy, leading to wasting of the muscles. The DHI is currently not available in Gujarati language so there is a need to develop a scale which can be used by the Gujarati language speaking population. Materials & methods: An observational study was conducted in the Ahmedabad city. The scale was translated into Gujarati language through double forward and backward translation. Each question was scored by experts as accepted, rejected or accepted with modification. The reliability and validity of the finalized Gujarati version was subsequently completed with the sample size of 20 participants including both the genders in type II diabetes mellitus patients. Face and content validity along with internal consistency and test-retest reliability was also examined. Result: In the validation process of Gujarati version of DHI total 18 questions existed; one question was accepted with modification. The Gujarati version of the DHI has high internal consistency (Cronbach’s α=0.890) and test-retest reliability (intra-class correlation coefficient=0.809, 95% CI: 0.58, 0.94). Conclusion: The translation of the DHI into a Gujarati version was successful in preserving the semantic and measurement properties of the original version and was valid and reliable scale for the Gujarati population. Key words: DHI, Type II Diabetes Mellitus, Validity, Reliability.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Kotecha, Neeti I., Dinesh Sorani, and Bhavesh Kanabar. "Validation and Reliability of the Gujarati Version of the Shoulder Activity Level Scale (SALS)." International Journal of Health Sciences and Research 12, no. 9 (September 8, 2022): 34–38. http://dx.doi.org/10.52403/ijhsr.20220905.

Full text
Abstract:
Background: Shoulder Activity Level Scale (SALS) is a reliable and valid tool that helps to measure Shoulder activity of an individual. Materials and Method: SALS was translated into Gujarati from English using forward-backward-forward method. Face & content validity of Gujarati version of SALS is assessed by group consensus method. Group of experts in field of Medicine, Physiotherapy and language has analyzed each question for content, meaning, ease of administration. Concurrent validity has been assessed by comparing the English version of SALS with Gujarati version of SALS. Statistical Analysis: Spearman’s correlation coefficient was used to assess the strength of association between the measures of both the versions. Cronbach’s alpha was used to assess reliability of Gujarati version of SALS Results: There is a significant internal consistency (Cronbach’ alpha=0.895; p<0.05) and significant test-retest reliability found for SALS Gujarati version. Spearman’s correlation coefficient (ρ=0.94) suggested Significant correlation between original English and translated Gujarati scales. Conclusion: Gujarati version of Shoulder Activity Level Scale has a good validity and reliability. Key words: Gujarati SALS, translation of SALS, validity and reliability of Shoulder activity level scale.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Shah, Parita Vishal, and Priya Swaminarayan. "Sentiment Analysis on Gujarati Text: A Survey." Journal of Computational and Theoretical Nanoscience 17, no. 9 (July 1, 2020): 4075–82. http://dx.doi.org/10.1166/jctn.2020.9022.

Full text
Abstract:
Internet is a source of huge amount of information generated from blog, social websites, and forums and so on by user. In today’s world information available on the internet plays an important role in human’s life. To analyze a huge amount of information it’s require an automated method to classify this type of information. High usage of web and mobile technologies, user generated content in Guajarati is increasing on the web is motivation behind sentiment analysis. Emotion analysis is the process of identifying user’s opinion in section of text. This opinion helps to carry out decisions. Now a day’s a new source of opinion for users are web documents. Sentiment analysis is natural language processing task that extract information from various sources such as news, social networking site, blog, forums and classify them into positive, negative or neutral on the basis of their polarity. Lots of research is done in English language but it’s also important to perform sentiment analysis in Gujarati language as it is 6th official language in India. This paper gives an overview how sentiment analysis can be performed in Gujarati Language.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Jadav, Mahesh. "A Gujarati Dalit Autobiography by B. Kesharashivam: 'Purna Satya'." RESEARCH REVIEW International Journal of Multidisciplinary 8, no. 5 (May 15, 2023): 54–57. http://dx.doi.org/10.31305/rrijm.2023.v08.n05.007.

Full text
Abstract:
Kesharashivam, the author of Gujarati 'Purnsatya' autobiography, was born on 28-9-1940 in Kalol, Mehsana district of North Gujarat. His native place is 'Adewad' village. His real name is Bhikhabhai Shivabhai Jadav. Mother's name is Kesharben. Taking the name of his mother and father together with the nickname 'B. Kesharashivam', he has been active in the field of literature. By creating stories, essays and novels in Gujarati Dalit literature, B. Kesharasivam has gained much fame as a Dalit writer. If we study his stories, essays or novels, we will definitely hear the sound of his personal experiences or empathy. He wrote only Dalit literature. He has also received many awards for his literary works. Looking at the two parts of 'Purna Satya', we find the first part more interesting and creative. The language is simple and easy in style. In the first part of this work, the creator has depicted the condition and direction of his life by covering the events of childhood and curriculum. So, in the second part, the situation in which they perform their duties during their job is depicted. In which the creator seems to give a chart of the social reform works he does after becoming a government official. In the first part, the author appears as a creator, while in the second part, he appears more as a reformer. Abstract in Gujarati Language: ગુજરાતી 'પૂર્ણસત્ય' આત્મકથાના લેખક બી.કેશરશિવમ્ નો જન્મ તા.૨૮-૯-૧૯૪૦ના રોજ ઉત્તર ગુજરાતના મહેસાણા જિલ્લાના કલોલમાં થયો. તેમનું મૂળવતન ‘આડેવાડ’ ગામ છે. તેમનું અસલ નામ ભીખાભાઈ શિવાભાઈ જાદવ છે. માતાનું નામ કેશરબેન છે. તેમના માતા અને પિતાનું નામ સાથે રાખી 'બી.કેશરશિવમ્' ઉપનામ રાખીને તેઓ સાહિત્ય ક્ષેત્રે પ્રવૃત્ત થયા છે. ગુજરાતી દલિત સાહિત્યક્ષેત્રે વાર્તા, નિબંધ અને નવલકથાઓનું સર્જન કરીને બી.કેશરશિવમે દલિત સાહિત્યકાર તરીકે ઘણી પ્રસિદ્ધિ મેળવી છે. એમની વાર્તાઓ, નિબંધો કે નવલકથાઓનો અભ્યાસ કરીએ તો તેમાંથી એમના જાતઅનુભવો કે સ્વાનુભૂતિનો રણકો આપણને અવશ્ય સંભળાય છે. તેમણે માત્ર ને માત્ર દલિત સાહિત્ય લખ્યું છે. એમને એમના સાહિત્ય સર્જન માટે અનેક પારિતોષિકો પણ પ્રાપ્ત થયા છે. ‘પૂર્ણ સત્ય’ના બે ભાગ જોતા તેનો પ્રથમ ભાગ આપણને વધારે રસાત્મક અને સર્જનાત્મક લાગે છે. ભાષાની દૃષ્ટિએ સાદી અને સરળ શૈલીમાં છે. આ કૃતિના પ્રથમ ભાગમાં સર્જકે બાળપણ અને અભ્યાસક્રમના પ્રસંગોને આવરીને પોતાના જીવાતા જીવનની દશા અને દિશાનું આલેખન કર્યુ છે. તો બીજા ભાગમાં તેમની નોકરી દરમ્યાન પોતાની ફરજ બજાવવામાં આવતી સ્થિતિ-પરિસ્થિતિની વાતને આલેખી છે. જેમાં સર્જક સરકારી અધિકારી બની ગયા પછી સમાજ સુધારાના જે કાર્યો કરે છે, તેનો માંડીને આલેખ આપતા જણાય છે. પહેલા ભાગમાં લેખક સર્જક તરીકે ઉપસી આવે છે તો બીજા ભાગમાં સુધારક તરીકે વધારે ઉપસી આવતા લાગે છે. Keywords: પૂર્ણસત્ય, બંધાણી, ઘર સંચાવા, છાણાં વીણવા, પોદળા લેવા જવું, ગધેડાની લાદ
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Vaghela, Lalit K. "The Indian Freedom Struggle and the Gujarati Dalits of Mumbai." RESEARCH REVIEW International Journal of Multidisciplinary 9, no. 1 (January 16, 2024): 250–55. http://dx.doi.org/10.31305/rrijm.2024.v09.n01.029.

Full text
Abstract:
Many Dalit tribes have been living in Mumbai in the western part of India since centuries before independence. Yet Dalit history remains a relatively under-explored field, attributed to the lack of research interest in Dalit history and the lack of adequate data tools for Dalit history writing. Important areas of research in Dalit history such as social change, economic conditions, education and contribution to the nation's freedom movement and the Gujarati Dalit leaders of Mumbai remain almost unexplored. The present article is an attempt to fill such a gap. The main purpose of the article is not only to clarify the role of Gujarati Dalits of Mumbai in the Indian freedom struggle, but also to examine Dalit history from a Dalit perspective. Abstract in Gujarati Language: ભારતના પશ્વિમ ભાગમાં આવેલ મુંબઈમાં અનેક દલિત જાતિઓ આઝાદી પહેલા સૈકાઓથી વસવાટ કરે છે. છતાં દલિત ઈતિહાસ એ પ્રમાણમાં ઓછું ખેડાયેલું ક્ષેત્ર છે તેનું કારણ સંશોધકોની દલિત ઈતિહાસમાં ઓછી રુચિ અને દલિત ઇતિહાસના લેખન માટે પર્યાપ્ત માત્રામાં માહિતી સાધનોના અભાવને જવાબદાર માનવામાં આવે છે. દલિત ઇતિહાસમાં દલિતોમાં સમાજ પરિવર્તન, આર્થિક પરિસ્થિતિ, શિક્ષણ અને રાષ્ટ્રના સ્વતંત્રતા આંદોલનમાં યોગદાન અને મુંબઈના ગુજરાતી દલિત નેતાઓ જેવાં મહત્વપૂર્ણ સંશોધન ક્ષેત્રો લગભગ વણખેડાયેલાં રહ્યાં છે. પ્રસ્તુત લેખમાં આવી એક ખાલી જગ્યા પુરવાનો પ્રયત્ન છે. લેખનો પ્રધાન હેતુ ભારતીય સ્વતંત્રતા સંગ્રામમાં મુંબઈના ગુજરાતી દલિતોની ભૂમિકા સ્પષ્ટ કરવાનો તો છે જ સાથે દલિત ઈતિહાસને દલિત દ્રષ્ટિકોણથી તપાસવાનો ઉપક્રમ પણ છે. Keywords: ભારતીય સ્વતંત્રતા સંગ્રામ, સ્વાતંત્ર્ય સેનાની, ગાંધીયુગીન આંદોલનો, ગાંધીવાદી દલિત પ્રવૃતિઓ, આંબેડકરવાદી દલિત પ્રવૃતિઓ
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Jadav, Mahesh, and Mohanbhai J. Chavda. "Social reality depicted in Marathi 'Uchalya' autobiography." RESEARCH REVIEW International Journal of Multidisciplinary 8, no. 4 (April 14, 2023): 66–73. http://dx.doi.org/10.31305/rrijm.2023.v08.n04.008.

Full text
Abstract:
Shri Lakshman Gaekwad is the author of autobiography written in original Marathi language called 'Uchalya'. The illustration on the front page of the original Marathi 'Uchalya' work suggests a man standing upside down with his hands tied behind his back, outside a slum of a poor population far from the village. That is, there is a picture of a poor naked man standing helplessly in the bonds of criminality. He is an illiterate, helpless, coercive, criminal prisoner, kept in a kennel away from caste discrimination. Which describes the social condition of our country. This autobiography has been translated into Hindi, English, Kannada, Telugu, Urdu, French, Bengali, Gujarati etc. It has been beautifully translated in Gujarati language by Shri Rabindra Parekh as 'Uthaugir'. This work has received awards like Delhi Sahitya Akademi, Maharashtra Government's Gaurav Award of one lakh rupees, etc. This is his achievement. He is an illiterate, helpless, coercive, criminal prisoner, kept in a kennel away from caste discrimination. Which describes the social condition of our country. Abstract in Gujarati Lanaguage: ‘ઉચલ્યા’ નામે મૂળ મરાઠીભાષામાં લખાયેલી આત્મકથાના લેખક શ્રી લક્ષ્મણ ગાયકવાડ છે. મૂળ મરાઠી ‘ઉચલ્યા’ કૃતિના મુખપૃષ્ઠ પરનું ચિત્ર સૂચિત અર્થ કરે છે કે, ગામથી દૂર ગરીબ વસ્તીના ઝૂંપડાં બહાર ઉઘાડા શરીરે ઊંધા ઉભેલ પુરુષના હાથ તેની પીઠ પાછળ બંધાયેલા છે. એટલે કે ગુનેગારીના બંધનોમાં બંધાઈને લાચારીવશ નીચો ચહેરો કરી ઊભેલા ગરીબ ઉઘાડડિલ પુરુષનું ચિત્ર છે. તે જાતિગત ભેદભાવથી દૂર હોંશિયામાં રખાયેલ અભણ, લાચારી, મજબૂરીવશ, વિવશતાને લીધે ગુનેગાર થયેલ કેદી છે. જે આપણા દેશની સામાજિક સ્થિતિનું બયાન કરે છે. આ આત્મકથાના હિન્દી, અંગ્રેજી, કન્નડ, તેલુગુ, ઉર્દૂ, ફ્રેન્ચ, બંગાળી, ગુજરાતી વગેરે ભાષાઓમાં અનુવાદ થયા છે. તેનો ગુજરાતી ભાષામાં શ્રીરવીન્દ્ર પારેખે ‘ઉઠાઉગીર’ નામે સુંદર અનુવાદ કર્યો છે. આ કૃતિને દિલ્હી સાહિત્ય અકાદમી, મહારાષ્ટ્ર સરકારનો એક લાખ રૂપિયાનો ગૌરવ પુરસ્કાર વગેરે જેવા પુરસ્કારો પ્રાપ્ત થયા છે. આ તેની સિદ્ધિ છે. તે જાતિગત ભેદભાવથી દૂર હોંશિયામાં રખાયેલ અભણ, લાચારી, મજબૂરીવશ, વિવશતાને લીધે ગુનેગાર થયેલ કેદી છે. જે આપણા દેશની સામાજિક સ્થિતિનું બયાન કરે છે. Keywords: ઉચલ્યા, પશુતુલ્ય, ઉઠાઉગીર, સંતામુચ્ચર, જાતપંચાયત
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Malka, Mehta. "Cultural identity of Gujarat: Bhavaivesh." RESEARCH REVIEW International Journal of Multidisciplinary 8, no. 11 (November 14, 2023): 10–14. http://dx.doi.org/10.31305/rrijm.2023.v08.n11.002.

Full text
Abstract:
Bhavai is a unique folk drama of Gujarat. To create human’s inner life as well as to reveal our creation in the art form should be our goal of life. The impact of Muslim ruler is seen on Bhavai Vesha. In Bhavai, there are religious drama, drama regarding specific characteristics of various cast, drama on social issues, dramas of kings’ life etc. By this veshas of various types, various social stages, various casts systmes are perform in order to give ordinary people the knowledge, education as well as entertainment. Thus, Bhavai is woven with all folk life’s braces. Still moving with its own uniqueness in the society. In this article, an attempt has been made to explain the concept of total positive unity of human personality as a social being. Abstract in Gujarati Language: ભવાઈએ ગુજરાતનું અનોખું લોકનાટ્ય છે. મનુષ્યના આંતર જીવનનું સર્જન કરવાનો તેમ જ સર્જનને સુંદર તથા કલામય સ્વરૂપમાં પ્રગટ કરવાનો આપણો ઉદેશ હોવો જોઈએ. ભવાઈ વેશોમાં મુસ્લિમ રાજ્ય શાસનની અસર જોવા મળે છે. ભવાઈમાં ધાર્મિક વેશો, વિવિધ કોમોની ખાસિયતોને વર્ણવી લેતા વેશો, સામાજિક વેશો, રાજવીઓને લગતા વેશો પણ એમાં જોવા મળે છે. આવા ભિન્ન પ્રકારના, વિભિન્ન સ્તરના, ભિન્ન ભિન્ન કોમોને આવરી લેતાં વેશો દ્વારા લોકોને જ્ઞાન, શિક્ષણ અને મનોરંજન પૂરું પાડવામાં આવતું. આમ, ભવાઈ લોકજીવનના તાણાવાણા સાથે વણાઈ ગઈ હતી અને પોતાની અનોખી છાપ સાથે મુક્ત પણે વિહરતી હતી. પ્રસ્તુત લેખમાં ભવાઇના ભાવાત્મય ઐક્યના ખ્યાલને સમજાવવાનો પ્રયત્ન કર્યો છે. Keywords: ભવાઈ, અસાઇત, વેશો, મનોરંજન, રૂઢિઓ, બંધનો, વહેમો, કુરિવાજો, શિક્ષણ, સમાજ સુધારણા, લોક જાગૃતિ
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Chaudhari, Bharatkumar Virsangbhai. "Sarvodaya Activities of North Gujarat: Regarding Azadi Ka Amrit Mohotsav." RESEARCH REVIEW International Journal of Multidisciplinary 8, no. 9 (September 14, 2023): 84–88. http://dx.doi.org/10.31305/rrijm.2023.v08.n09.011.

Full text
Abstract:
If we look into history, the words 'Sarvodaya' have had a very interesting history in the 20th century. The thing is, in AD of 1904. On his way to Christmas from Johnsburg this year, his friend Mr. Pollack gave Gandhiji a reading of John Ruskin's book "Unto This Last". It had a deep impact on Gandhiji's heart and mind. At the end of Manomanthan in AD 1908, taking inspiration from this book, Gandhi gave the resolution of 'Sarvodaya'. From 1915 to 1948, Gandhi ji echoed the slogan of many constructive Sarvodaya activities like Satya, Ahimsa, Gramswaraj, Ratio, Khadiwanat, Swavalamban etc. throughout the country. After the death of Gandhiji, Vinoba Bhave came forward to carry forward his work and many creative activities and many Sarvodaya Ashrams came into existence under the name of 'Sarvodaya'. Sarvodaya Ashrams were established especially in North Gujarat. These organizations carried out various creative activities based on Gandhiji's ideology. In the present research, the creative activities of the organizations are shown in brief. Abstract in Gujarati Language: ઇતિહાસમાં ડોકિયું કરીએ તો, ૨૦મી સદીમાં ‘સર્વોદય’ શબ્દનો ખૂબ જ રસપ્રદ ઈતિહાસ રહ્યો છે. વાત છે, ઈ.સ. ૧૯૦૪ની. આ વર્ષે જ્હોનીસબર્ગથી નાતાલ જતા ગાંધીજીને તેમના મિત્ર મિ.પોલાકે જ્હોન રસ્કિનનું “અનટુ ધિસ લાસ્ટ” પુસ્તક વાંચવા આપેલું. તેની ગાંધીજીના હદય અને માનસ પર ઊંડી અસર થઈ. મનોમંથનના અંતે ઈ.સ.૧૯૦૮માં આ પુસ્તકમાંથી પ્રેરણા લઈ ગાંધીજીએ ‘સર્વોદય’ની સંકલ્પના ભેટ ધરી. ૧૯૧૫ થી ૧૯૪૮ સુધી ગાંધીજીએ સત્ય, અહિંસા, ગ્રામસ્વરાજ ,રેટિયો, ખાદીવણાટ, સ્વાવલંબન વગેરે જેવી અનેક રચનાત્મક સર્વોદયની પ્રવૃત્તિઓનો નારો સમગ્ર દેશમાં ગુંજતો કર્યો. ગાંધીજીના અવસાન પછી તેઓના કાર્યને આગળ વધારવા વિનોબા ભાવે આગળ આવ્યા અને ‘સર્વોદય’ નામથી અનેક રચનાત્મક પ્રવૃત્તિઓ અને અનેક સર્વોદય આશ્રમોનો ઉદય થયો. ખાસ કરીને ઉત્તર ગુજરાતમાં સર્વોદય આશ્રમોની સ્થાપના થઇ. આ સંસ્થાઓએ ગાંધીજીની વિચારધારા આધારિત અનેકવિધ રચનાત્મક પ્રવૃત્તિઓ કરી. પ્રસ્તુત રીસર્ચમાં સંસ્થાઓની રચનાત્મક પ્રવૃત્તિઓ ટૂંકમાં દર્શાવવામાં આવી છે. Keywords: સર્વોદય, રચનાત્મક પ્રવૃત્તિ, ગ્રામોદ્યોગ, ખાદી
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Chaudhari, Maheshkumar V. "Sources for learning tribal history of western India (with special reference to Gujarat)." RESEARCH REVIEW International Journal of Multidisciplinary 8, no. 6 (June 15, 2023): 06–13. http://dx.doi.org/10.31305/rrijm.2023.v08.n06.002.

Full text
Abstract:
Thus, tribal research is a topic that touches the entire social science. Especially in subjects such as sociology this tribal research seems to be carried out, but in the last few years there has been a small attempt to do justice to tribal research in history as well. Tribal history can be said to be a beautiful combination of subjects like history and sociology. Historical research has traditionally focused on wars, movements, freedom struggles, kings and kings, but there have been very limited works on adivasis, women, dalits, farmers, etc., who have no history. According to the historian Ranke, "no document, no history", according to which documents continue to be an important capital for the researchers of tribal history. Moreover, it is reinforced by oral history. However, research through the medium of primary and secondary sources strengthens tribal history and liberates it from traditional historiographical conventions. Keeping the same objective in mind, information has been given here about the tribal information tools of Rajasthan, Maharashtra and Gujarat of western India. Abstract in Gujarati Language: આમ તો આદિવાસી સંશોધનો એ સમગ્ર સામાજિક વિજ્ઞાનને સ્પર્શતો વિષય છે. ખાસ કરીને સમાજશાસ્ત્ર જેવા વિષયોમાં આ આદિવાસી સંશોધનોને હાથ ધરવામાં આવતો હોય તેવું જણાય છે, પરંતુ છેલ્લા કેટલાક વર્ષોથી ઈતિહાસ વિષયમાં પણ આદિવાસી સંશોધનોને ન્યાય આપવાનો એક નાનકડો પ્રયાસ શરૂ થયો છે. આદિવાસી ઈતિહાસ એ ઈતિહાસ અને સમાજશાસ્ત્ર જેવા વિષયોનો સુભગ સમન્વય કહી શકાય. ઐતિહાસિક સંશોધનોમાં પરંપરાગત રીતે યુદ્ધો, આંદોલનો, સ્વાતંત્ર્ય સંગ્રામ, રાજા-મહારાજાઓ વગેરેને ધ્યાને લઇ સંશોધનો થતાં રહ્યાં છે, પરંતુ ઈતિહાસવિહોણા એવા આદિવાસીઓ, મહિલાઓ, દલિતો, ખેડૂતો વગેરે પર ઘણાં મર્યાદિત કાર્યો થયાં છે. ઇતિહાસકાર રાંકેના મતે, “દસ્તાવેજ નહી તો ઈતિહાસ નહી” તે મુજબ આદિવાસી ઇતિહાસના શોધકાર્યો માટે દસ્તાવેજ મહત્વની મૂડી ગણવી રહી. વધુમાં તેને મૌખિક ઈતિહાસ બળ તો પૂરું પાડે જ છે. તેમ છતાં પ્રાથમિક અને દ્વિતીય સાધનોના માધ્યમ તરીકે થયેલાં સંશોધનો એ આદિવાસી ઈતિહાસને વધુ મજબુત બનાવે છે તેમજ પરંપરાગત ઈતિહાસલેખનની પરંપરાઓમાંથી મુક્તિ પણ અપાવે છે. આ જ ઉદ્દેશ્યને ધ્યાને લઇ અત્રે પશ્ચિમ ભારતના રાજસ્થાન, મહારાષ્ટ્ર તેમજ ગુજરાતના આદિવાસી માહિતી સાધનો વિશે માહિતી આપવામાં આવી છે. Keywords: પશ્ચિમ ભારત, સાધનો, આદિવાસી ઈતિહાસ
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Thakor, Dinesh S. "Essentials Information and Communication Technology (ICT) Skills and Competencies for Library Professionals." RESEARCH REVIEW International Journal of Multidisciplinary 8, no. 10 (October 13, 2023): 07–12. http://dx.doi.org/10.31305/rrijm.2023.v08.n10.002.

Full text
Abstract:
The current era is referred to as the information and communication technology revolution. Today, no any sector is behind in the use of technology. Technology is inevitably used by humans from daily life to education, employment, business, culture, etc. at some point or another. The use of information and communication technology is increasing in various libraries to perform various functions and provide information services to their users easily and quickly. The purpose of this article is to provide information about the information and communication technology skills and competencies needed for library professionals to provide library and information services. Also, there is information provided on how to enhance skills or competencies in information and communication technology. Abstract in Gujarati Language: વર્તમાન યુગને માહિતી અને પ્રત્યાયન તકનીકીની ક્રાંતિ તરીકે ઓળખવામાં આવે છે. આજે તકનીકીના ઉપયોગથી કોઈ પણ ક્ષેત્ર પાછળ રહ્યું નથી. તકનીકીનો ઉપયોગ મનુષ્યો દ્વારા રોજિંદા જીવનથી લઈને શિક્ષણ, રોજગાર, વ્યવસાય, સંસ્કૃતિ વગેરેમાં કોઈને કોઈ તબક્કે અનિવાર્યપણે થાય છે. વિવિધ કાર્યો કરવા અને તેમના વપરાશકર્તાઓને સરળતાથી અને ઝડપથી માહિતી સેવાઓ પ્રદાન કરવા માટે વિવિધ પુસ્તકાલયોમાં માહિતી અને પ્રત્યાયન તકનીકીનો ઉપયોગ વધી રહ્યો છે. આ લેખનો હેતુ પુસ્તકાલય વ્યવસાયિકો માટે પુસ્તકાલય અને માહિતી સેવાઓ પ્રદાન કરવા માટે જરૂરી માહિતી અને પ્રત્યાયન તકનીકી કુશળતાઓ અને ક્ષમતાઓ વિશે માહિતી પ્રદાન કરવાનો છે. ઉપરાંત, માહિતી અને પ્રત્યાયન તકનીકીમાં કુશળતાઓ અથવા ક્ષમતાઓને કેવી રીતે વધારી શકાય તે અંગેની માહિતી આપવામાં આવેલ છે. Keywords: પુસ્તકાલય, વ્યવસાયિકો, પુસ્તકાલય વ્યવસાયિકો, માહિતી અને પ્રત્યાયન તકનીકી (આઈ.સી.ટી.), કુશળતાઓ, ક્ષમતાઓ
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "Gujarati language materials"

1

Meghani, Zaverchand Kalidas. Rā' Gaṅgājaḷiyo. Amadāvāda: Gūrjara Grantharatna Kāryālaya, 2013.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Śukla, Durgeśa. Āthamaṇī keḍī. Amadāvāda: Navabhārata Sāhitya Mandira, 2010.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Cauhāṇa, Dalapata. Rasava suraja. Amadavada: Gurjara Sahitya Bhavana, 2012.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Paṭela, Devendra. Henānī suṭakesa. Amadāvāda: Navabhārata Sāhitya Mandira, 2010.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Mandy. Heṭṭīnuṃ ghara =: Hattie's house. London: Milet Publishing, 2000.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Rao, Sandhya. Ekki dokki. Chennai: Tulika Publishers, 2004.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Bhagat, Chetan. 2 stetsa: mara lagnajivanani katha: 2 states: the story of my marriage. Mumbai: R.R. Sheth & Co. Pvt. Ltd., 2014.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Rao, Sandhya. Ekki dokki: A Marathi folktale. Madras: Tulika Publishers, 1996.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Rao, Sandhya. Grandma's eyes. Chennai: Tulika, 2005.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Ness and Dave Pratima, eds. Rojhīno oraḍo =: Rosie's room. London: Milet Publishing, 2000.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography