Journal articles on the topic 'Hans J. Vermeer'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 27 journal articles for your research on the topic 'Hans J. Vermeer.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Gallagher, John D. "Hans J. Vermeer: Skopos und Translationsauftrag — Aufsätze." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 38, no. 1 (1992): 57–58. http://dx.doi.org/10.1075/babel.38.1.17gal.
Full textSalevsky, Heidemarie. "Prof. Dr. Dr. h.c. Hans J. Vermeer." Target. International Journal of Translation Studies 22, no. 1 (2010): 1–5. http://dx.doi.org/10.1075/target.22.1.01sal.
Full textStefanink, Bernd. "Reiß, Katharina; Vermeer; Hans J.: Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie. Tübingen: Niemeyer, 1984." Informationen Deutsch als Fremdsprache 12, no. 5-6 (1985): 524–32. http://dx.doi.org/10.1515/infodaf-1985-125-669.
Full textRegattin, Fabio. "Skopos et autotraduction littéraire: un rapprochement nécessaire." Quaderns. Revista de traducció 27 (May 31, 2020): 5–14. http://dx.doi.org/10.5565/rev/quaderns.1.
Full textKopp, Ruth Katharina. "Hans J. Vermeer (24 September 1930 – 4 February 2010) A thinker and his work." Translation Studies 3, no. 3 (2010): 375–77. http://dx.doi.org/10.1080/14781700.2010.496938.
Full textChesterman, Andrew. "Vermeer, Hans J. 1996. A Skopos Theory of Translation: (Some Arguments For and Against)." Target. International Journal of Translation Studies 10, no. 1 (1998): 155–59. http://dx.doi.org/10.1075/target.10.1.09che.
Full textRose, Marilyn Gaddis. "Vermeer, Hans J. 1996. Übersetzen als Utopie: Die Übersetzungstheorie des Walter Bendix Schoenflies Benjamin." Target. International Journal of Translation Studies 10, no. 2 (1998): 386–89. http://dx.doi.org/10.1075/target.10.2.16gad.
Full textPöchhacker, Franz. "Simultaneous Interpreting: A Functionalist Perspective." HERMES - Journal of Language and Communication in Business 8, no. 14 (2017): 31. http://dx.doi.org/10.7146/hjlcb.v8i14.25094.
Full textGrbić, Nadja, and Michaela Wolf. "Hans J. Vermeer (1996). Das Übersetzen im Mittelalter (13. und 14. Jahrhundert). Heidelberg, TEXTconTEXT (Band 4.1‑4.3)." TTR : traduction, terminologie, rédaction 12, no. 2 (1999): 200. http://dx.doi.org/10.7202/037384ar.
Full textGrbić, Nadja, and Michaela Wolf. "Hans J. Vermeer (1996). A skopos Theory of Translation (Some Arguments for and against) . Heidelberg, TEXTconTEXT (Band 1)." TTR : traduction, terminologie, rédaction 12, no. 2 (1999): 196. http://dx.doi.org/10.7202/037381ar.
Full textGrbić, Nadja, and Michaela Wolf. "Hans J. Vermeer (1996). Übersetzen als Utopie. Die Übersetzungstheorie des Walter Bendix Schoenflies Benjamin. Heidelberg, TEXTconTEXT (Band 3)." TTR : traduction, terminologie, rédaction 12, no. 2 (1999): 199. http://dx.doi.org/10.7202/037383ar.
Full textPym, Anthony. "Vermeer, Hans J. 1996. Das Übersetzen im Mittelalter (13. und 14. Jahrhundert), Band 1:Das arabisch-lateinische Mittelalter." Target. International Journal of Translation Studies 11, no. 1 (1999): 149–52. http://dx.doi.org/10.1075/target.11.1.10pym.
Full textRiutort i Riutort, Mariá. "Vermeer, Hans J. 1996. Das Übersetzen im Mittelalter (13. und 14. Jahrhun-dert), Band 2: Deutsch als Zielsprache." Target. International Journal of Translation Studies 11, no. 1 (1999): 152–55. http://dx.doi.org/10.1075/target.11.1.11riu.
Full textLow, Peter. "Translating poetic songs." Target. International Journal of Translation Studies 15, no. 1 (2003): 91–110. http://dx.doi.org/10.1075/target.15.1.05low.
Full textGrbić, Nadja, та Michaela Wolf. "Hans J. Vermeer (1996). Die Welt, in der wir übersetzen. Drei translatologische Überlegungen zu Realität, Vergleich und Prozeβ. Heidelberg, TEXTconTEXT (Band 2)". TTR : traduction, terminologie, rédaction 12, № 2 (1999): 197. http://dx.doi.org/10.7202/037382ar.
Full textAu, Kenneth Kim-Lung. "Cultural Transfer in Advertisement Translation." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 45, no. 2 (1999): 97–106. http://dx.doi.org/10.1075/babel.45.2.01au.
Full textSalevsky, Heidemarie. "Vermeer, Hans J. 1992. Skizzen zu einer Geschichte der Translation, Bd. 1: Anfänge: von Mesopotamien bis Griechenland; Rom und das frühe Christentum bis Hieronymus." Target. International Journal of Translation Studies 7, no. 2 (1995): 381–85. http://dx.doi.org/10.1075/target.7.2.19han.
Full textSalevsky, Heidemarie. "Vermeer, Hans J. 1992. Skizzen zu einer Geschichte der Translation, Bd. 1: Anfänge: von Mesopotamien bis Griechenland; Rom und das frühe Christentum bis Hieronymus." Target. International Journal of Translation Studies 7, no. 2 (1995): 381–85. http://dx.doi.org/10.1075/target.7.2.20sal.
Full textPontes, Valdecy Oliveira, and Tatiane Xavier Silva. "La traducción funcional en los libros didácticos de español del pnld 2012." Entretextos 18, no. 1 (2019): 7. http://dx.doi.org/10.5433/1519-5392.2018v18n2p7.
Full textSzadkowski, Paweł. "Entre la traducción y la historia. El enfoque funcionalista en el trabajo del historiador en el ejemplo de la traducción del tratado „Discurso sobre la forma de reducir la disciplina militar a mejor y antiguo estado”." Estudios Hispánicos 24 (March 31, 2017): 125–40. http://dx.doi.org/10.19195/2084-2546.24.10.
Full textHebenstreit, Gernot. "Defining patterns in Translation Studies." Target. International Journal of Translation Studies 19, no. 2 (2007): 197–215. http://dx.doi.org/10.1075/target.19.2.03heb.
Full textPlomp, Michiel. "'Een merkwaardige verzameling Teekeningen' door Leonaert Bramer." Oud Holland - Quarterly for Dutch Art History 100, no. 2 (1986): 81–151. http://dx.doi.org/10.1163/187501786x00458.
Full textHartkamp, Arthur, and Beatrijs Brenninkmeyer-De Rooij. "Oranje's erfgoed in het Mauritshuis." Oud Holland - Quarterly for Dutch Art History 102, no. 3 (1988): 181–232. http://dx.doi.org/10.1163/187501788x00401.
Full textFromme, Johannes, and Dominik Petko. "Editorial: Computerspiele und Videogames in formellen und informellen Bildungskontexten." MedienPädagogik: Zeitschrift für Theorie und Praxis der Medienbildung 15, Computerspiele und Videogames (2008): 1. http://dx.doi.org/10.21240/mpaed/15_16/2008.00.00.x.
Full textKelletat, Andreas F. "Abschied von Hans J. Vermeer." Lebende Sprachen 55, no. 1 (2010). http://dx.doi.org/10.1515/les.2010.011.
Full text"Katharina Reiss — Hans J. Vermeer: Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 31, no. 2 (1985): 111–12. http://dx.doi.org/10.1075/babel.31.2.30kat.
Full textIlg, Andreas. "Hans J. Vermeer. Übersetzen als Utopie. Die Übersetzungstheorie des Walter Bendix Schönflies Benjamin [Traducir como utopía. La teoría de la traducción de Walter Bendix Schönflies Benjamin]." Acta Poética 25, no. 1 (2015). http://dx.doi.org/10.19130/iifl.ap.2004.1.130.
Full text