Academic literature on the topic 'Harfi Tercüme'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Harfi Tercüme.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Harfi Tercüme"

1

Ayday, Mehmet Selim. "Muhammed Hamidullah'ın Aziz Kur'an Adlı Çevirisi Üzerine Bir Değerlendirme." Van İlahiyat Dergisi 8, no. 12 (2020): 1–25. https://doi.org/10.5281/zenodo.3894232.

Full text
Abstract:
<em>Kur&rsquo;an-ı Kerim indirildiği g&uuml;nden bug&uuml;ne hem muhtevası hem de &uuml;slubuyla gerek inananların gerekse inanmayanların hep ilgisini &ccedil;ekmiştir. Bu ilgi zamanla onun başka dillere terc&uuml;mesini beraberinde getirmiştir. Bu terc&uuml;me faaliyetleri aynı şekilde hem M&uuml;sl&uuml;manlar hem de Gayr-i M&uuml;slimler tarafından yapılmıştır. Kur&rsquo;an-ı Kerim&rsquo;in kendine has ve tarih boyunca benzerinin getirilemediği eşsiz bir &uuml;slubu vardır. Onun &uuml;slubunun eşsiz olması aynı zamanda başka dillere terc&uuml;mesini de zorlaştırmaktadır. Ancak Kur&rsquo;an
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

GÜNEŞ, Cengiz. "Dûne/دون Kelimesinin Kur’an’da Kullanılışı ve Türkçe Meâllere Yansıtma Sorunu". Journal of The Near East University Faculty of Theology 10, № 2 (2024): 468–97. https://doi.org/10.32955/neu.ilaf.2024.10.2.06.

Full text
Abstract:
Genel kabule göre Arapçada kelime üç ana başlıkta ele alınmaktadır. Bunlar, isim, fiil ve harf/edattır. Dûne (دون) kelimesi de bu üçüncü grupta bulunan sözcükler arasında yer almaktadır. Bu makalede, dûne edatının Arapçada kullanılışı ve anlam çerçevesi belirlendikten sonra, edatın ifade ettiği mananın meâllere nasıl yansıtıldığı ele alınmaya çalışılmıştır. Kur’an’da 143 defa yer bulan bu edat, çoğunluğu “min dûnillâhi/Allah’ın dışındakiler” şeklinde tamlama oluşturmakta ve Allah’ın dışında tapınılan unsurlara işaret etmektedir. Söz konusu edatın doğru bir şekilde çevirilere aktarılmaması soru
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Yılmaz, Hasan. "Kur’ân Meali Bağlamında Harfî Tercüme İle Tefsirî Tercüme Türü Arasında Bir Mukayese." Kafkas Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi 3, no. 25182 (2016): 1–18. http://dx.doi.org/10.17050/kafifd.266055.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Kök, Ali. "SON DÖNEM DOĞU TÜRKÇESİYLE YAZILMIŞ BİR ESER: TERCÜME-İ MECMŪǾĀTU'L-MUĤAĶĶIĶĮN VE ONUN İMLA İLE SES BİLGİSİ ÖZELLİKLERİ." Uluslararası Uygur Araştırmaları Dergisi, no. 25 (June 17, 2025): 1–20. https://doi.org/10.46400/uygur.1620587.

Full text
Abstract:
Bu çalışma, Klasik Sonrası Dönem'de Farsçadan Doğu Türk yazı diline tercüme edilen Tercüme-i MecmūǾātu'l-Muĥaķķıķįn'in tanıtımı ile imla ve ses bilgisi özelliklerini ihtiva etmektedir. Çalışmada öncelikle Doğu Türk yazı diline tercüme edilen eserin mütercimi, hayatı, edebî kişiliği, telif ve tercüme eserleri, tercüme eserleri arasında yer alan Tecüme-i MecmūǾātu'l-Muĥaķķıķįn'in tanıtımı ve yazma nüshaları üzerinde durulmuştur. Daha sonra ise çalışmaya esas teşkil eden eserin belli başlı imla ve ses bilgisi özellikleri ele alınmıştır. Bu sayede Geç Dönem Doğu Türkçesi ile yapılan dil ve edebiya
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Abdullah, İbtisam Uraibi, and Muna Fadhil. "The Use of the Definite article in the Ottoman Turkish Language in the Fourteenth and Seventeenth Centuries: Qaboos Namah and Mazaki Collection as a Model." Journal of the College of languages, no. 47 (January 2, 2023): 236–60. http://dx.doi.org/10.36586/jcl.2.2023.0.47.0236.

Full text
Abstract:
The Turks used the Ottoman Turkish language from the thirteenth century to the twentieth century. During this period and under the influence of Islamic civilization, a large number of words and structures were used from the Arabic and Persian languages, Therefore, many Arabic grammatical structures were used in the Ottoman Turkish language, such as the definite article simply because it was widely used. The paper is concerned with the use of the Arabic definite article in the Ottoman Turkish language, and the aim of this contrastive study is to find out the similarities and differences between
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Tayşir, Eyüp Aygün. "Bir Geç Osmanlı ve Erken Cumhuriyet Düşünce İnsanı Olarak Mehmed Enisî (Yalkı) ve Bir Anti-Sosyalist Metin Olarak "İnsanlarda Müsavat: Sosyalistlerin Allah'ı"." Nesir: Edebiyat Araştırmaları Dergisi, no. 7 (October 30, 2024): 43–79. https://doi.org/10.5281/zenodo.13944081.

Full text
Abstract:
Mehmed Enis&icirc; (Yalkı) as a Late Ottoman and Early Republican Thinker and "Equality in People: God of Socialists" as an Anti-Socialist Text &Ouml;z Bu &ccedil;alışma, arşiv araştırması ve Osmanlıcadan T&uuml;rk&ccedil;eye &ccedil;evirisi yapılan 1924 tarihli anti-sosyalist bir edeb&icirc; kurgunun analizine dayanarak bir ge&ccedil; Osmanlı ve erken Cumhuriyet d&uuml;ş&uuml;nce insanının yaşamı, ideolojisi ve eser &uuml;retim tercihleri arasındaki karşılıklı ilişkileri ortaya koymayı ama&ccedil;lamaktadır. &Ccedil;alışma, pek de tanınmamış bir Osmanlı subay, seyyah, yazar, m&uuml;tercim ve
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Abdulcelil, Bilgin. "HARFÎ VE TEFSİRÎ TERCÜMENİN İŞLEVSELLİĞİ VE AKTÜEL DEĞERİ." December 30, 2010. https://doi.org/10.5281/zenodo.3384182.

Full text
Abstract:
Us&ucirc;l&uuml;&rsquo;t-Tefsir ve Ul&ucirc;mu&rsquo;l Kur&rsquo;&acirc;n ile ilgili eserlerde, Kur&rsquo;&acirc;n&rsquo;ın başka dillere &ccedil;evirisi incelendiğinde genel olarak iki t&uuml;r &ccedil;eviriden bahsedildiği g&ouml;r&uuml;lmektedir: Harf&icirc; ve tefsir&icirc; terc&uuml;me&hellip; M&uuml;ellifler, harfi terc&uuml;menin, &ccedil;eşitli nedenlerle, Kur&rsquo;&acirc;n-ı Kerim i&ccedil;in m&uuml;mk&uuml;n olamayacağını ittifakla kabul ederken; en uygun y&ouml;ntemin, daha işlevsel ve kolay olduğu gerek&ccedil;esiyle tefsir&icirc; terc&uuml;me olduğunu belirtirler. Bizce de Kur&rs
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Aydemir, Yaşar. "Hüseyin Şevket in Yavuz Sultan Selim in Farsça Divanını Nazmen Tercümesi." Divan Edebiyatı Araştırmaları Dergisi, December 30, 2022. http://dx.doi.org/10.15247/dev.2022.360.

Full text
Abstract:
Hüseyin Şevket (d. 1286/1869-70-ö. 1952), Balkanlarda doğmuş eğitimini tamamladıktan sonra Beykoz, Kartal, Sakız, Kosova naipliği yapmıştır. Kazasker Müşavirliği, Üsküdar Livası Kadılığı, Golos Müftülüğü görevlerinde bulunmuştur. Cumhuriyet döneminde Ankara Mahkemesi Asliye Hukuk Azalığı, İstanbul Mahkemesi Asliye Hukuk Azalığı görevlerinden sonra 1 Haziran 1927'de adliye teşkilatındaki genel düzenlemeye bağlı olarak adli görevi sona ermiştir. Bir süre Kütahya Noteri olarak görev yapmıştır. Hayriye Hanımla evli olan Hüseyin Şevket'in dört çocuğu vardır. Hüseyin Şevket'in tespit edebildiğimiz a
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Gümüş, Sabahattin. "Sekkâkî’nin Miftâhu’l-‘ulûm Adlı Eserinde Kur’an’a Yapılan Saldırıların Müdafaası." Tefsir Araştırmaları Dergisi, October 21, 2024. http://dx.doi.org/10.31121/tader.1494798.

Full text
Abstract:
Bu çalışma, meşhur dil âlimi Ebû Ya‘kûb Siracüddin es-Sekkâkî’nin (ö. 626/1229) Kur’an’a saldıranlar tarafından ileri sürülen iddialara Miftâhu’l-‘ulûm adlı eserinde verdiği cevapları konu edinmektedir. Taşköprîzâde Ahmed Efendi’nin (ö. 968/1561) ilimler tasnifine dair kaleme aldığı Miftâhu’s-sa‘âde isimli kitabında Sekkâkî’yi bu iddialara verdiği cevaplar bakımından yetkin kabul etmesi, konunun onun bakış açısıyla ortaya konmasının gerekliliğine işaret eder. Sekkâkî’nin Miftâh’ta yer alan konuyla ilgili bölümde, İbn Kuteybe’nin (ö. 276/889) Te’vîlü müşkili’l-Kur’ân adlı kitabından faydalandığ
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

CEYHAN, Adem. "AKSARAYLI DÂNİŞÎ ŞÂBAN BİN MUSTAFA’NIN KIRK HADİS TERCÜMESİ." Eski Türk Edebiyatı Araştırmaları Dergisi [Journal Of Old Turkish Literature Researches], March 15, 2023. http://dx.doi.org/10.58659/estad.1258146.

Full text
Abstract:
17. asır Osmanlı âlim, şair ve yazarlarından biri olan Dânişî Şâban bin Mustafa, şuara tezkireleri, eş-Şekā’iku’n-Nu‘mâniyye… zeyilleri gibi biyografik eserlerde hayatına dair bilgi bulunmayan edebî şahsiyetlerden biridir. Onun hakkında kendi eserleriyle hemşerisi Hasan Rızâî’nin Arapça bir kitabından sınırlı bilgi edinilmektedir. Doğum ve vefat yılı bilinmeyen Şâban bin Mustafa, tahminen 16. asır sonları veya 17. asır başlarında Aksaray’da dünyaya gelmiş; ilim tahsilinden sonra kadılık, müftülük gibi bir meslek seçmiştir. Onun, ikisi Hazret-i Ali vecizeleri çevirisi, biri kırk hadis tercümesi
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!