Academic literature on the topic 'Hausa-Ajami'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Hausa-Ajami.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Hausa-Ajami"
Dobronravin, Nikolay. "‘Classical Hausa’ Glosses in a Nineteenth-Century Qur'anic Manuscript: A Case of ‘Translational Reading’ in Sudanic Africa?" Journal of Qur'anic Studies 15, no. 3 (October 2013): 84–122. http://dx.doi.org/10.3366/jqs.2013.0115.
Full textPhilips, John Edward. "A History Manuscript in Hausa Ajami from Wurno, Nigeria by Malam Haliru Mahammad Wurno." History in Africa 16 (1989): 389–96. http://dx.doi.org/10.2307/3171795.
Full textKhalil, Nasiru Wada. "Encoded Ajami, Talisman and the Preservation of Arabic Spiritual Medicinee in Hausa Society." SSRN Electronic Journal, 2009. http://dx.doi.org/10.2139/ssrn.2903524.
Full textDissertations / Theses on the topic "Hausa-Ajami"
Moutari, Mahaman Sabo. "Les emprunts arabes en hausa dans l'oeuvre poétique de Nana Asma'u (1792-1864) : étude linguistique et statistique." Thesis, Bordeaux 3, 2016. http://www.theses.fr/2016BOR30026/document.
Full textThe incursion of Islam in Sub-Saharan Africa from the 19th Century was operated through trans-Saharan commerce between the peoples of North Africa and those of the Sahel. This contact, maintained by the commercial caravans of these two peoples engendered the progressive islamisation of the Hausa-speaking populations. Under the influence of Arabic, several terms were introduced into Hausa lexicon. This Islamic effect comes with a revolution in the production of Arabic-Ajami literature. Thanks to the adaptation of Ajami writing, Nana Asma’u, a renowned polyglot, wrote several poetic works in the 18th Century, most of which are in the Hausa, Fulfulde and Arabic languages. On the basis of these observations, this thesis proposes to analyse the borrowed Arabic lexicon in the poetic works of the author, and their integration into the Hausa language. From the methodological perspective, our research work relies on a combination of two methods: linguistic and statistical; which enable us to analyse all the phenomena relating to linguistic and cultural hybridization in the works of Nana Asma’u. Our corpus is made up of poetic works that we have first of all lemmatized using statistical calculations with the help of Excel software. The principal results, obtained in the form graphs, indicate a frequency of very high usage of words borrowed from Arabic. The association of the linguistic and computer analyses enabled us to confirm, in a formal and impartial manner, that most of the frequent borrowings fall under religious domains, and as such linked to situational vocabulary
Books on the topic "Hausa-Ajami"
Stanisław, Piłaszewicz, ed. Hausa prose writings in Ajami by Alhaji Umaru from A. Mischlich / H. Sölken's collection. Berlin: Reimer, 2000.
Find full textBook chapters on the topic "Hausa-Ajami"
"Standardisation Tendencies in Kanuri and Hausa Ajami Writings." In Creating Standards, 237–70. De Gruyter, 2019. http://dx.doi.org/10.1515/9783110639063-010.
Full text"West African Ajami in the New World (Hausa, Fulfulde, Mande languages)." In The Arabic Script in Africa, 159–72. BRILL, 2014. http://dx.doi.org/10.1163/9789004256804_009.
Full text