Academic literature on the topic 'Hendiadys'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Hendiadys.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Hendiadys"
Gulcali, Zemire. "A Study on the Hapax Legomenon ‘yogun yolpa’ Hendiadys in Old Uyghur." Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae 75, no. 1 (April 4, 2022): 5–13. http://dx.doi.org/10.1556/062.2022.00177.
Full textTooman, William A. "Short Note." Vetus Testamentum 60, no. 4 (2010): 666–68. http://dx.doi.org/10.1163/156853310x530497.
Full textTYSHCHENKO-MONASTYRSKA, O. O. "BORROWINGS AS A MEANS OF COINING STYLISTIC SYNONYMS IN THE KRYMCHAK LANGUAGE." Movoznavstvo 321, no. 6 (December 7, 2021): 53–59. http://dx.doi.org/10.33190/0027-2833-321-2021-6-004.
Full textSouthern, Mark R. V. "Formulaic Binomials, Morphosymbolism, and Behaghel's Law: The Grammatical Status of Expressive Iconicity." American Journal of Germanic Linguistics and Literatures 12, no. 2 (2000): 251–79. http://dx.doi.org/10.1017/s1040820700002717.
Full textMAKAROVSKIKH, A. V. "Analysis of Semantic Relations Types of Hendiadys Elements in English." Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки, no. 8 (2022): 73–79. http://dx.doi.org/10.52070/2542-2197_2022_8_863_73.
Full textYalçın, S. K., and E. Çeçen. "An Evaluation on the Hendiadys in the Dictionary of Azerbaijan Turkish." Turkology 6, no. 104 (January 12, 2020): 32–44. http://dx.doi.org/10.47526/2020/2664-3162.017.
Full textYalçın, S. K., and E. Çeçen. "An Evaluation on the Hendiadys in the Dictionary of Azerbaijan Turkish." Turkology 6, no. 104 (January 12, 2020): 32–44. http://dx.doi.org/10.47526/2020/2664-3162.017.
Full textMorgan, J. D. "Persius 5.129–31." Classical Quarterly 38, no. 2 (December 1988): 567–68. http://dx.doi.org/10.1017/s0009838800037253.
Full textDrew, Paul, Auli Hakulinen, Trine Heinemann, Jarkko Niemi, and Giovanni Rossi. "Hendiadys in naturally occurring interactions: A cross-linguistic study of double verb constructions." Journal of Pragmatics 182 (September 2021): 322–47. http://dx.doi.org/10.1016/j.pragma.2021.02.008.
Full textAbatino, Barbara. "‘Pignoris arrabonisve nomine’ in TPSulp. 51 (TPN 43) A case of diglossia?" TIJDSCHRIFT VOOR RECHTSGESCHIEDENIS 80, no. 3-4 (2012): 311–28. http://dx.doi.org/10.1163/15718190-000a1210.
Full textDissertations / Theses on the topic "Hendiadys"
Cook, John A. "The structure and significance of hendiadys in the Hebrew Bible." Theological Research Exchange Network (TREN), 1992. http://www.tren.com.
Full textValente, Melina Cardoso. "Hendíadis em análise nas traduções para o português de peças de W. Shakespeare." Universidade de São Paulo, 2018. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-08032019-140113/.
Full textThis study investigates the use of hendiadys in three (3) plays by William Shakespeare (1564- 1616): Macbeth (1603-1606), Twelfth Night (1602), Julius Caesar (1599), and how they were translated into Portuguese by Carlos Alberto Nunes (1897-1990), Barbara Heliodora (1923- 2015) and Beatriz Viégas-Faria (1956-). Hendiadys is a figure of speech whose structure uses the conjunction and to connect two nouns with different semantic fields presenting a unique and complex idea. Frequent in biblical and Latin literature, they are distinctive in Shakespeares language, being used for example in the famous soliloquy of Macbeth, Act 5, Scene 5: sound and fury. After compiling the bilingual parallel corpus, the material is analyzed using translation theories, specifically the propositions proposed by Antoine Berman (1942-1991) on translation deformations to understand how an element of difficult identification and understanding behaves when translated into Portuguese. The proposal aims to highlight the structure in the language and make an analysis of this feature in the authors poetics, more specifically the appropriation and the mode in which he applied structures from Latin to English and how (and whether) they have been understood in the Portuguese translations in Brazil where translations of Shakespeare\'s plays have been made since 1933. The study also attempts to understand the theoretical guidelines of the field, traductologie, developed by Antoine Berman, which incorporate translation criticism. In dealing with the topic of standard theme and pattern break, the analysis seeks to understand how a strange and complex element is interpreted and assimilated, also considering sociolinguistic and historical factors related to the production and reception of texts.
Book chapters on the topic "Hendiadys"
Wright, George T. "Hendiadys andHamlet." In A Reader in the Language of Shakespearean Drama, 407. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1987. http://dx.doi.org/10.1075/sihols.35.40wri.
Full textHopper, Paul J. "Hendiadys and auxiliation in English." In Complex Sentences in Grammar and Discourse, 145–73. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2002. http://dx.doi.org/10.1075/z.110.09hop.
Full text"Hendiadys." In Style and Form in Old-Babylonian Literary Texts, 5–28. BRILL, 2003. http://dx.doi.org/10.1163/9789004496668_005.
Full text"Rhetoric: ‘the Shakespearean “hendiadys”’." In 'Counterfeiting' Shakespeare, 163–88. Cambridge University Press, 2002. http://dx.doi.org/10.1017/cbo9780511484049.008.
Full text"A. 6. 615 A hidden hendiadys." In Vergiliana, 231–32. Routledge, 2016. http://dx.doi.org/10.4324/9781315512099-68.
Full text"‘Asyndeta’ That May Not Be Asyndeta: Roles of Adjectives; Appositional Compounds; and ‘Asyndetic Hendiadys’." In Asyndeton and its Interpretation in Latin Literature, 33–54. Cambridge University Press, 2021. http://dx.doi.org/10.1017/9781108943284.003.
Full textMayer, Peta. "The Military Man, the Analysand, and the Queer in A Friend from England (1987)." In Misreading Anita Brookner, 33–73. Liverpool University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.3828/liverpool/9781789620597.003.0002.
Full textConference papers on the topic "Hendiadys"
Makarovskikh, Alexandra V., Yuriy V. Kobenko, Maria A. Kulkova, Anastasia S. Persidskaya, and Olga A. Luzik. "Hendiadys as part of binomials: Historical genesis and distinctive features." In THERMOPHYSICAL BASIS OF ENERGY TECHNOLOGIES (TBET 2020). AIP Publishing, 2021. http://dx.doi.org/10.1063/5.0046470.
Full text