Academic literature on the topic 'Hibbard'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Hibbard.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Hibbard"
Alexander, Samuel, and Bill Hibbard. "Measuring Intelligence and Growth Rate: Variations on Hibbard’s Intelligence Measure." Journal of Artificial General Intelligence 12, no. 1 (January 1, 2021): 1–25. http://dx.doi.org/10.2478/jagi-2021-0001.
Full textBialosky, Marshall, and Kamran Ince. "In Memoriam William Hibbard (1939-1989)." American Music 15, no. 3 (1997): 415. http://dx.doi.org/10.2307/3052334.
Full textBlagg, Christopher R. "Belding Hibbard Scribner—Better Known as Scrib." Clinical Journal of the American Society of Nephrology 5, no. 12 (November 4, 2010): 2146–49. http://dx.doi.org/10.2215/cjn.07640810.
Full textAranovich, Leonid. "Petrography to Petrogenesis. M. J. Hibbard Englewood Cliffs." Journal of Geology 105, no. 1 (January 1997): 131. http://dx.doi.org/10.1086/606153.
Full textLaRocca, David. "Photographing in Ice: A Conversation with Julian Hibbard." Afterimage 43, no. 6 (May 1, 2016): 4–8. http://dx.doi.org/10.1525/aft.2016.43.6.4.
Full textBlackstone, Mary A. "The Elizabethan Theatre IX ed. by G. R. Hibbard." ESC: English Studies in Canada 13, no. 4 (1987): 473–77. http://dx.doi.org/10.1353/esc.1987.0060.
Full textSteele, Margaret. "Caroline Hibbard, Charles I and the Popish Plot by Caroline Hibbard. Pp. 342. (University of North Carolina Press, Chapel Hill, 1983. £36.60)." Innes Review 36, no. 1 (June 1985): 48–49. http://dx.doi.org/10.3366/inr.1985.36.1.48.
Full textPekacz, Jolanta. "Did rock smash the wall? The role of rock in political transition." Popular Music 13, no. 1 (January 1994): 41–49. http://dx.doi.org/10.1017/s0261143000006838.
Full textLevenson, Jill L., and J. C. Gray. "Mirror up to Shakespeare: Essays in Honour of G. R. Hibbard." Shakespeare Quarterly 39, no. 1 (1988): 106. http://dx.doi.org/10.2307/2870595.
Full textGoodwin, H. Thomas, and Robert A. Martin. "Ground squirrels (Rodentia, Sciuridae) of the late Cenozoic Meade Basin sequence: diversity and paleoecological implications." Journal of Paleontology 91, no. 6 (August 15, 2017): 1244–57. http://dx.doi.org/10.1017/jpa.2017.59.
Full textDissertations / Theses on the topic "Hibbard"
Lochner, Juliane. "Die Spielregeln des Miteinanders : Jack Hibberds dramatisches Werk /." Bern : P. Lang, 2001. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb39084940z.
Full textDelmaire, Jean-Marie. "De hibbat-zion au sionisme politique." Université Marc Bloch (Strasbourg) (1971-2008), 1986. http://www.theses.fr/1986STR20031.
Full textHibbert, Curtis. "Terrorism: The Effect of Positive Social Sanctions." Master's thesis, University of Central Florida, 2013. http://digital.library.ucf.edu/cdm/ref/collection/ETD/id/5641.
Full textM.A.
Masters
Political Science
Sciences
Political Science; International Studies
Donnington, Katie Louise. "The benevolent merchant? : George Hibbert (1757-1837) and the representation of West Indian mercantile identity." Thesis, University College London (University of London), 2013. http://discovery.ucl.ac.uk/1403063/.
Full textMonteiro, Caroline Feital. "Tradução para o Português de Queen Victoria in Her Letters and Journals de Christopher Hibbert." reponame:Repositório Institucional da UnB, 2014. http://repositorio.unb.br/handle/10482/16248.
Full textSubmitted by Albânia Cézar de Melo (albania@bce.unb.br) on 2014-09-10T14:06:10Z No. of bitstreams: 1 2014_CarolineFeitalMonteiro.pdf: 35337452 bytes, checksum: 6313dbcd9309485288dfd384545ac90b (MD5)
Approved for entry into archive by Guimaraes Jacqueline(jacqueline.guimaraes@bce.unb.br) on 2014-09-11T11:32:52Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2014_CarolineFeitalMonteiro.pdf: 35337452 bytes, checksum: 6313dbcd9309485288dfd384545ac90b (MD5)
Made available in DSpace on 2014-09-11T11:32:52Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2014_CarolineFeitalMonteiro.pdf: 35337452 bytes, checksum: 6313dbcd9309485288dfd384545ac90b (MD5)
A presente dissertação de mestrado tem como um dos objetivos produzir a tradução para o português de quatro seções da obra Queen Victoria in her letters and journals/ A Rainha Victoria em suas cartas e diários de Christopher Hibbert, publicada pela editora Sutton Publishing Limited na Inglaterra em 2000. Nas seções Queen regnant, Family life, Monarchs and ministers e ‘Frequent difficulties’, as anotações e as cartas da Rainha Victoria (1819-1901) da Inglaterra apresentam um pouco de história mundial e abordam temas políticos, linguísticos e históricos. São inúmeras as dificuldades tradutórias geradas por essa distância temporal de mais de 180 anos entre as culturas britânicas e brasileiras. Essas dificuldades assentam-se na questão primordial desta pesquisa, que é elaborar uma tradução que considera aspectos linguísticos e culturais da composição do texto de partida, relevante na composição do texto de chegada, para explicitar questões referentes à (co)autoria, polifonia e textos suplementares (paratextos). Os demais objetivos desta dissertação visam fortalecer a área dos estudos da tradução com relação à discussão de tradução de textos epistolares e proporcionar e adicionar novo material de estudos com relação à tradução de epístolas. O apoio teórico para a discussão do processo tradutório em termos de (co)autoria, polifonia e textos suplementares será buscado em autores como André Lefevere (1992), Gideon Toury (1995), Lawrence Venuti (2004), Mijail M. Bajín/Mikhail M. Bakhtin (2003) e Peter Newmark (1988). Aspectos textuais e extratextuais que envolvem o processo tradutório também serão abordados. O resultado obtido foi uma tradução que busca permitir ao público brasileiro entrar em contato com a cultura inglesa e com seus componentes políticos e históricos por meio do texto traduzido e foi, também, um estudo que se ocupou com a voz do tradutor, com o processo tradutório e com o gênero textual epistolar. _________________________________________________________________________ ABSTRACT
This Master’s dissertation has as one of the main objectives the translation of four sections of the book Queen Victoria in her letters and journals/A Rainha Victoria em suas cartas e diários written by Christopher Hibbert, published by Sutton Publishing Limited, in England, in 2000. In the sections The Queen Regnant, Family Life, Monarchs and Ministers, ‘Frequent Difficulties’ the letters and journals of Queen Victoria (1819-1901) of England present a piece of world history encompassing political, linguistic and historical topics. Various are the translation boundaries created by this temporal gap between the British and Brazilian cultures of more than 180 years. The difficulties in the translation process compose the main issue of this research which is to write a translated text by considering linguistic and cultural aspects of the source text that are relevant for the translated text to explicit issues related to (co)authorship, polyphony and supplementary texts (paratexts). The other objectives include the development of the translation studies field related to the discussion of the translation of the epistolary genre and to give and add new material for the studies of epistolary texts. Theoretical support will be based on André Lefevere (1992), Gideon Toury (1995), Lawrence Venuti (2004), Mijail M. Bajín/Mikhail M. Bakhtin (2003) and Peter Newmark (1988). Textual and extra-textual aspects in the translation process will also be discussed. The outcome is a translation that allows Brazilian audience to get in contact with the British Culture and its political and historical features by reading a translated text. In addition, this is a study focused on the translator’s voice, on the translation processes and on the epistolary texts.
Hodgson, Paul Andrew. "The effects of environmental variables upon the lipid class and fatty acyl composition of a marine microalga, Nannochloropsis oculata (Droop) Eustigmatophyceae (Hibberd)." Thesis, University of Stirling, 1990. http://hdl.handle.net/1893/25425.
Full textSilva, Helena Maria Ladeiro Monteiro da. "TRADUZIR THE STORY OF ENGLAND, de Christopher Hibbert: “HOW TO PACK THE CROWN JEWELS INTO A HATBOX?” Uma Abordagem Pragmática." Master's thesis, 2017. http://hdl.handle.net/10316/85555.
Full textPartindo de uma concepção pragmática da tradução, procura-se demonstrar neste trabalho em que medida a teoria da relevância ótima de Ernst-August Gutt e a teoria funcionalista de Christiane Nord podem ser aplicadas à tradução de textos de índole histórico-cultural, tendo em conta os pressupostos culturais e cognitivos que o tradutor percepciona no leitor do texto de chegada. Recorrendo a metodologias pragmáticas da tradução, as questões que se seguem estão subjacentes nos comentários feitos aos problemas de tradução de um excerto de The Story of England, do historiador britânico Christopher Hibbert: Estando o texto histórico fortemente enraizado na cultura de partida, que vantagens advêm para o leitor do texto de chegada da aplicação daquelas teorias em cada ato tradutivo? Que limitações apresenta a teoria de Gutt relativamente à tradução de textos de carácter histórico-cultural? Serão a teoria funcionalista de Christiane Nord e a teoria da relevância ótima de Ernst-August Gutt complementares?Através da análise de exemplos concretos de problemas de tradução e das soluções tradutivas propostas, procura-se também responder às questões acima numa perspetiva pragmática do ponto de vista do leitor do texto de chegada. Do ponto de vista do tradutor, abordam-se igualmente questões pragmáticas sobre como avaliar o que é ou não relevante em cada ato tradutivo e apresentam-se sugestões sobre como fazer essa avaliação. Além disso, sugerem-se algumas “ferramentas” que o tradutor pode utilizar para gerir o fosso entre os diferentes pressupostos culturais que percepciona nos leitores de partida e de chegada.
From a pragmatic view on translation this project work will try to demonstrate how Ernst-August Gutt’s theory of optimal relevance and Christiane Nord’s functionalist theory can be applied to the translation of history and culture-based texts, taking into account the cultural and cognitive presuppositions that the translator detects on the target text reader. Anchored on pragmatic methodologies of translation, the following questions underlie the comments on the translation problems of an excerpt from The Story of England, by the British historian Christopher Hibbert: Since history texts are strongly rooted in the source culture, what are the advantages of applying the above theories in every translation act for the target text reader? What constraints does Gutt’s theory present concerning the translation of historical and cutural texts? Do Christiane Nord’s functionalist theory and Ernst-August Gutt’s optimal relevance theory complement each other?Through the study of specific examples of translation problems and their possible solutions, this project work will also seek to answer the questions above pragmatically from the point of view of the target text reader. From the translator’s point of view, pragmatic issues about how to determine what is or is not relevant in each translation act are addressed as well, and suggestions are made on how to make such an assessment. In addition, some “tools” are suggested so that the translators can manage the gap between the different cultural assumptions that they perceive in both the source and target text readers.
Books on the topic "Hibbard"
Joan, Barrett, ed. California poems of Grace Hibbard. Pacific Grove, Calif: Park Place Publications, 2003.
Find full textHibbard, Frederic Andrew. Genealogy of the Hibbard family who are descendants of Robert Hibbard of Salem, Massachusetts. Salem, Mass: Higginson Book Co., 1992.
Find full textHibbard, Frederic Andrew. Supplements to the 1901 genealogy of the Hibbard family. Salem, Mass: Higginson Book Co., 1991.
Find full textTennis, Lyle. History of the Hibbard Families Descended from Paul Jones Hebard. Racine, Wisconsin: Lyle Tennis, 1986.
Find full textHibbard, Theodore James. Descendants of Rev. Henry and Barbara Hibbard of Salisbury (Hampshire) England and major related families. [Glenn Dale, MD] (9918 Locust St., Glenn Dale, 20769): P.B. Hibbard, 2003.
Find full textAnderson, Mary Ananell. Every-name index to History of the town of Goshen, Connecticut, with genealogies and biographies, 1897, by Rev. A.G. Hibbard. Alexandria, VA (307 Yoakum Pkwy., Apt. 1407, Alexandria 22304): M.A. Anderson, 1989.
Find full textGregory, Jerry. Touching the past: A genealogy and photo history of the Bennett, Brock, Brown, Chadwell, Colson, Fisher, Gregory, Hampton, Hayre, Hibbard, Jones, Miller, Mills, Philpot, Root, Rowland, Smith, and Walker families of Clay and Laurel Counties, Kentucky. London, KY: Janze Publications, 1996.
Find full textGarrard, L. A. Index to The Hibbert Journal 1902-1968. London: Hibbert Trust, 1987.
Find full textHibbert, Larry Eugene. The Hibbert family heritage: Update from 1979-1986. Sugar City, Idaho (P.O. Box 222, Sugar City 83448): Hibbert Family Association, 1986.
Find full textBook chapters on the topic "Hibbard"
Lombardi, Mauro. "Un’era dominata da Grande Accelerazione, complessità, incertezza, ansietà." In Studi e saggi, 29–44. Florence: Firenze University Press, 2021. http://dx.doi.org/10.36253/978-88-5518-310-9.04.
Full textFleischmann, Ulrich. "Hibbert, Fernand." In Kindlers Literatur Lexikon (KLL), 1. Stuttgart: J.B. Metzler, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-476-05728-0_3960-1.
Full textFleischmann, Ulrich. "Hibbert, Fernand: Séna." In Kindlers Literatur Lexikon (KLL), 1–2. Stuttgart: J.B. Metzler, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-476-05728-0_3961-1.
Full textRouillard, Linda M. "Hibbard, Laura Alandis." In Handbook of Medieval Studies, edited by Albrecht Classen. Berlin, New York: De Gruyter, 2010. http://dx.doi.org/10.1515/9783110215588.2348.
Full textBlagg, Christopher R. "“Scrib” — Belding Hibbard Scribner, 1921–2003." In Dialysis, 115–24. WORLD SCIENTIFIC, 2012. http://dx.doi.org/10.1142/9789814289764_0015.
Full text"7G.R. Hibbard (1962), 'The Miseries of Authorship and Pierce Penilesse', in Thomas Nashe: A Critical Introduction, London: Routledge and Kegan Paul, pp. 49–84." In Thomas Nashe, 183–218. Routledge, 2017. http://dx.doi.org/10.4324/9781315236100-17.
Full text"12. Paging Dr. Hibbert." In Homer Economicus, 127–38. Stanford University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.1515/9780804791823-014.
Full text"“‘What words, what looks, what wonders?”: Language and Spectacle in the Theatre of George Peele’, in George Hibbard (ed.), Elizabethan Theatre V, Archon: Macmillan of Canada, pp. 124–54." In George Peele, 445–76. Routledge, 2017. http://dx.doi.org/10.4324/9781315254395-32.
Full text"Hibbert-Vorlesungen: Die Religion im heutigen Geistesleben." In Kultur und Ethik in den Weltreligionen, edited by Ulrich Körtner, Albert Schweitzer, and Johann Zürcher, 217–72. Verlag C.H.BECK oHG, 2017. http://dx.doi.org/10.17104/9783406704734-217.
Full text"approaches' by Dignan, Sorsby and Hibbert, Centre." In Sourcebook on English Legal System, 286–304. Routledge-Cavendish, 2012. http://dx.doi.org/10.4324/9781843143451-78.
Full textConference papers on the topic "Hibbard"
Hedding, Roger, and Steven Schoenherr. "100% Stator ground fault detection implementation at Hibbard renewable Energy Center." In 2013 66th Annual Conference for Protective Relay Engineers. IEEE, 2013. http://dx.doi.org/10.1109/cpre.2013.6822060.
Full textTrinh, Cam Tu, Thanh Huong Tran, and Trang Viet Bui. "Effects of plant growth regulators on the growth and lipid accumulation of Nannochloropsis oculata (droop) Hibberd." In INTERNATIONAL CONFERENCE ON CHEMICAL ENGINEERING, FOOD AND BIOTECHNOLOGY (ICCFB2017): Proceedings of the 3rd International Conference on Chemical Engineering, Food and Biotechnology. Author(s), 2017. http://dx.doi.org/10.1063/1.5000185.
Full text