Academic literature on the topic 'Hindi prose literature'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Hindi prose literature.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Hindi prose literature"

1

SAHA, SHANDIP. "A community of grace: the social and theological world of the Puṣṭi Mārga vārtā literature." Bulletin of the School of Oriental and African Studies 69, no. 2 (June 2006): 225–42. http://dx.doi.org/10.1017/s0041977x06000103.

Full text
Abstract:
In the history of Hindi literature, the oldest extant text of medieval Hindi prose is the collection of hagiography known as the as the vārtā literature which, since the seventeenth century, has been central to the religious life of the Hindu devotional community known as the Puṣṭi Mārga. This article argues that a close examination of these texts in their proper social and historical context reveals that the vārtā literature was written and revised during a time when the Puṣṭi Mārga was slowly expanding its sphere of religious influence in Western and Central India. The result was a body of literature whose principal purpose was to shape the religious self-identity of the Puṣṭi Mārga by stressing the community as a close-knit and exclusive fellowship of believers who owed their final allegiance to Kṛṣṇna and the community's religious leaders who were known as mahārājas.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Madaan, Vishu, and Prateek Agrawal. "Anuvaad." International Journal of Social Ecology and Sustainable Development 13, no. 1 (January 2022): 1–14. http://dx.doi.org/10.4018/ijsesd.295088.

Full text
Abstract:
Machine Translation is best alternative to traditional manual translation. The corpus of Sanskrit literature includes a rich tradition of philosophical and religious texts as well as poetry, music, drama, scientific, technical and other texts. Due to the modernization of tradition and languages, Sanskrit is not on everyone's lips. Translation makes it convenient for users to understand the unknown text. This paper presents a language Machine Translation System from Hindi to Sanskrit and Sanskrit to Hindi using a rule-based technique. We developed a machine translation tool 'anuvaad' which translates Sanskrit prose text into Hindi & vice versa. We also developed bi-lingual corpora to deal with Sanskrit and Hindi grammar rules and text applied rule based method to perform the translation. The experimental results on different 110 examples show that the proposed anuvaad tool achieves overall 93% accuracy for both types of translations. The objective of our work is to ensure confidentiality and multilingual support, which can be tedious and time consuming in case of manual translation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Bano, Irshad. "Overall assessment of Amritrai's personality." RESEARCH REVIEW International Journal of Multidisciplinary 8, no. 1 (January 16, 2023): 195–98. http://dx.doi.org/10.31305/rrijm.2023.v08.n01.027.

Full text
Abstract:
Amrit Rai has his own indelible identity as a strong advocate of progressive ideology in Hindi literature. He has played a special role in making progressive literature very rich. Vigilant creator Amrit Rai enriched Hindi literature by creating valuable creations in every genre of prose literature. His place is unmatched among the writers who portrayed the social reality of the era in his fiction. He was one of the pioneers of the progressive movement. As a unique creator of sarcastic expression, his creation affects not only for the Hindi world but for everyone because of its ideological concern. Abstract in Hindi Language: हिंदी साहित्य में प्रगतिशील विचारधारा के पुरजोर हिमायती रचनाकार के रूप में अमृतराय की अपनी अमिट पहचान है। उन्होंने प्रगतिवादी साहित्य को अत्यधिक समृद्ध बनाने में विशिष्ट भूमिका वहन की है। सजग रचनाकार अमृतराय ने गद्य साहित्य की प्रत्येक विधा में मूल्यवान सृजन कर हिदीं साहित्य को समृद्ध बनाया। युग के सामाजिक यर्थाथ को अपने कथा साहित्य में चित्रित करने वाले लेखकों में उनका स्थान अप्रतिम है। वे प्रगतिशील आन्दोलन के सूत्रधारों में अग्रणी रहे। व्यंग्यात्मक अभियव्यक्ति के बेजोड़ रचनाकार के रूप में उनका रचना संसार हिंदी दुनिया के लिए ही नहीं अपितु हर किसी के लिए अपने वैचारिक सरोकार के कारण प्रभावित करता है। Keywords: हिंदी साहित्य, अमृतराय, प्रगतिवादी साहित्य, साहित्यकार।
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Atiya Faiz Baloch. "Research And Critical Review Of Insha's Experiments." Dareecha-e-Tahqeeq 2, no. 1 (March 21, 2022): 33–42. http://dx.doi.org/10.58760/dareechaetahqeeq.v2i1.14.

Full text
Abstract:
"Syed Insha is a famous Urdu poet and prose writer. He was born in Murshidabad, India. His father's name was Mir Mashallah Khan. Syed Insha's grandfather was Mir Noorullah Hakim. Belonging to a scholarly and literary family, he spoke Turkish, Hindi, Arabic, Persian, European, Pashto, Punjabi, Kashmiri and Bengali fluently. Thanks to this linguist, he worked in prose. In prose Syed Insha wrote two stories. In both of them, he had two different experiments. In the story of Rani Ketki, Insha did not use any words of Persian and Arabic. For him Urdu is a separate language apart from these two languages and without the use of these two languages, excellent writing can also be written in Urdu. In Silk -e- Gohar he used words that not have dots that is, he wrote the story with pointless words. Both these experiences of Syed Insha are valued in Urdu literature. Because no other literature has adopted this style."
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Lesik, Ksenia A. "Kafkaesque motifs in Kunwar Narain’s novels." RUDN Journal of Studies in Literature and Journalism 25, no. 4 (December 15, 2020): 705–13. http://dx.doi.org/10.22363/2312-9220-2020-25-4-705-713.

Full text
Abstract:
Since the 19th century European literary tradition indisputably influenced the development of Indian literature. Indian intellectuals, familiarizing particularly with the inheritance of European modernism, follow works of modernist writers, accept their key themes and motifs, thereby bring new literary devices and images into Indian literature. One of the main authors, whose novels have made a deep impact on the development of Hindi literature, is Franz Kafka. The influence of his works is extremely visible across India. Indian writers create Kafkaesque worlds and protagonists in their own novels and stories. One of Hindi novelists, who refers to Franz Kafkas motifs, is Kunwar Narain. In Indological studies his name is associated with poetry. However, he is not only a representative of New Hindi poetry (Naī Kavitā), but a novelist also. The article is focused on Franz Kafkas influence on Indian writers fiction. It is determined in what period and in which novels Kunwar Narain uses kafkaesque motifs. The perception of Kafkas worldview concept in Kunwar Narains novels is studied. It is an attempt to find out what new Indian prose-writer brings to a kafkaesque picture of world. It is also analyzed, in what Indian literary material and in what Indian literary tradition imagery he applies the images of Kafkas stories.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Srika, M. "A Critical Analysis on “Revolution 2020” - An Amalgam of Socio- Political Commercialization World Combined with Love Triangle." SMART MOVES JOURNAL IJELLH 7, no. 10 (October 31, 2019): 6. http://dx.doi.org/10.24113/ijellh.v7i10.10255.

Full text
Abstract:
Literature is considered to be an art form or writing that have Artistic or Intellectual value. Literature is a group of works produced by oral and written form. Literature shows the style of Human Expression. The word literature was derived from the Latin root word ‘Litertura / Litteratura’ which means “Letter or Handwriting”. Literature is culturally relative defined. Literature can be grouped through their Languages, Historical Period, Origin, Genre and Subject. The kinds of literature are Poems, Novels, Drama, Short Story and Prose. Fiction and Non-Fiction are their major classification. Some types of literature are Greek literature, Latin literature, German literature, African literature, Spanish literature, French literature, Indian literature, Irish literature and surplus. In this vast division, the researcher has picked out Indian English Literature. Indian literature is the literature used in Indian Subcontinent. The earliest Indian literary works were transmitted orally. The Sanskrit oral literature begins with the gatherings of sacred hymns called ‘Rig Veda’ in the period between 1500 - 1200 B.C. The classical Sanskrit literature was developed slowly in the earlier centuries of the first millennium. Kannada appeared in 9th century and Telugu in 11th century. Then, Marathi, Odiya and Bengali literatures appeared later. In the early 20th century, Hindi, Persian and Urdu literature begins to appear.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Tayaba Waliyat Khan and Dr. Rukhsana Bibi. "The Common Heritage of the Eighteenth Century." Tasdiqتصدیق۔ 4, no. 01 (June 30, 2022): 13–22. http://dx.doi.org/10.56276/tasdiq.v4i01.98.

Full text
Abstract:
Urdu is an ancient Aryan language associated with Sanskrit. Its history in India dates back to about 1500 years ago. The form came into being which met the standard of literature. This is how the evolutionary journey of Urdu began early specimens of Urdu are found in northern India Amir Khosrow has tried his hand at all genres of prose. Urdu language words are often found together. That is why all Urdu and Hindi people recognize him as their poet. He used common sense language in his speech which was very clear language. Therefore it is appropriate that Amir Khosrow has accepted the influence of Punjabi, a Steep, dialect. The great heritage of Urdu is also found in Deccan who worked for the promotion & publication of this language. Therefore, the early impressions of Urdu are ancient. Among the earliest works of prose are Khawaja Ashraf Jahangir's Magazine and Khawaja Banda Nawaz Gesu Daraz's Miraj-e-Aashiqeen. The most important work of the century is Sub Ras. Another name of this book is Qissa Husan-o-Adal. The Urdu language is slowly developing.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Saini, Suresh Kumar. "Social concerns in Narendra Kohli's novel 'Abhyudaya' based on Ram Katha." RESEARCH REVIEW International Journal of Multidisciplinary 9, no. 5 (May 15, 2024): 297–300. http://dx.doi.org/10.31305/rrijm.2024.v09.n05.035.

Full text
Abstract:
The era of epics had passed, the carrier of the 'story' element of literature was now prose and not poetry. The way young Kohli, with the power of his timeless talent, incarnated the very conventional Ram Katha in the form of a novel, has now become a golden page in the history of Hindi literature. By tearing apart the darkness of ages, he took the story of Lord Ram out of the sentimentality of the Bhakti period and placed it on the ground of modern reality. Kohli ji has incorporated many of these characteristics in his novel 'Abhyudaya' based on Ram Katha. Accepting the greatness of the story, the human ability of the character, the contemporary human perspective etc.; in his works, he has tried to free the ancient stories like 'Ram' and 'Krishna' from supernaturalism and miraculousness and see their characters and contexts on a human level. Abstract in Hindi Language: महाकाव्य का जमाना बीत चुका था, साहित्य के ‘कथा’ तत्त्व का संवाहक अब पद्य नहीं, गद्य बन चुका था। अत्याधिक रूढ़ हो चुकी रामकथा को युवा कोहली ने अपनी कालजयी प्रतिभा के बल पर जिस प्रकार उपन्यास के रूप में अवतरित किया, वह तो अब हिन्दी साहित्य के इतिहास का एक स्वर्णिम पृष्ठ बन चुका है। युगों-युगों के अन्धकार को चीरकर उन्होंने भगवान राम की कथा को भक्तिकाल की भावुकता से निकाल कर आधुनिक यथार्थ की जमीन पर खड़ा कर दिया। कोहली जी ने अपनी रामकथा पर आधृत उपन्यास ‘अभ्युदय’ में इनमें से अनेक विशेषताओं का समाहार किया है। कथा की महानता, पात्र की मानवीय क्षमता, तद्युगीन मानवीय दृष्टिकोण आदि को स्वीकार करते हुए; इन्होंने अपनी रचनाओं में ‘राम‘ और ‘कृष्ण‘ जैसे पुरातन कथाओं को अलौकिकता और चमत्कारिता से मुक्त कर, उनके पात्रों और संदर्भों को मानवीय धरातल पर देखने का प्रयत्न किया है। Keywords: नरेन्द्र कोहली, उपन्यास, समकालीन रामकथा, सामाजिक सरोकार
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Dustin Carrell Cowell. "ACCENTUATING STYLISTIC FEATURES IN THE NARRATIVE TECHNIQUE OF HIKAYAT GUL BAKAWALI." RENTAS: Jurnal Bahasa, Sastera dan Budaya 3, no. 1 (July 16, 2024): 47–69. http://dx.doi.org/10.32890/rentas2024.3.3.

Full text
Abstract:
This article describes stylistic features found in Hikayat Gul Bakawali, an ancient love tale of Indian origin translated into Classical Malay in 1875 from an Urdu prose version composed by Nihal Chand Lahori entitled, “Mazhab-e ‘Ishq, urf Gul-e Bakawali,” (The Religion of Love, or the Rose of Bakawali), published in Calcutta in 1804. Although the original tale stems from within the Hindu world view, the Urdu version of 1804 firmly situates the tale within an Islamic framework. Under study is the first known Malay translation by Munsyi Syaikh Muhammad Ali bin Ghulam Husain al-Hindi, a literary scholar of Indian origin living perhaps in one of the cultural centres of the Malay peninsula, who acquired a fine mastery of Classical Malay literature and translated several religious and linguistic texts directly from Arabic as well. The thrust of the discussion is upon the translation and analysis of specific passages, presented successively with emphasis on certain themes or rhetorical strategies. The power of binary oppositions is emphasized on all levels, from that of the description of the characters, to oppositions on the semantic level in many passages. Of interest is the character development of the hero, a human prince in love with the Fairy Princess Puteri Bakawli. Analysed are the hero’s use of language in describing himself to attract the empathy and assistance of his addressees, as well as the narrator’s description of the hero’s bravery and persistence as a faithful lover never to give up on in his quests.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Gulnaz, Hafiza Sobia. "کرنل ڈاکٹر ابدال بیلا بحیثیت سیرت نگار: منہجی و اسلوبیاتی مطالعہ." مجلہ اسلامی فکر و تہذیب 3, no. 1 (June 20, 2023): 14–33. http://dx.doi.org/10.32350/mift.31.02.

Full text
Abstract:
The God Almighty blessed Pakistan with precious diamonds. These diamonds are forces of Pakistan. It is only because of these forces that was spend peaceful life. These soldiers spend their whole lives to protect borders of our country. We are always proud of them. Our soldiers are not only successful in performing their duties, they also express their feelings and emotions through their writings. There are many literary names in our army that painted the land of literature with the pen. In literature they have created such master pieces, for which their names will remain till the end of this universe. These master pieces are good addition in literature. Among one of these military men, one famous name is Col. Abdal Bela. Doctor Abdal Bela was born on 14 December 1956 in Sialkot. Your father's name was Chaudhry Fazal Din. Who was a resident of Ludhiana. And came to Pakistan at the time of establishment of Pakistan. Abdal Bela received his primary education and college education from Lahore. Apart from this, he also studied from Faisalabad Punjab Medical College. He started his career in Pakistan Army as MBBS Doctor, Captain. He also served in Pakistan Navy and Saudi Army. In 2007, Abdal Bela retired from serving Pakistan as Deputy Director ISPR Primary education sailkot. After that, he obtained degrees in nutrition, journalism, and MBA from other educational institutions. Commissioned as Captain in Pakistan Army on 21 June 1980, promoted to Colonel in 1999. Retired from the army in December 2008, Abdal Bela wrote more than 10 books and his books have been translated into many languages like Arabic, Hindi, English and Sindhi etc. His books are unparalleled in modernity and literary style in Urdu prose, Islamic teachings in his works. Ishq Rasool is prominent in Islamic civilization and Sufism. Deeply immersed in the love of Rasool, he wrote the book Aqa on the Zaat Mubaraka of Rasoolullah. In it, the blessings of the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) have been described in a very beautiful way and in very touching words
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Hindi prose literature"

1

Sarma, Ira Valeria. "The Laghukatha : a historical and literary analysis of a modern Hindi prose genre." Thesis, SOAS, University of London, 2001. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.271080.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Books on the topic "Hindi prose literature"

1

1933-, Dādhīca Mahāvīra, and Rajasthan (India). Education Dept., eds. Mauna toṛate śabda. Bīkānera: Śikshā Vibhāga, Rājasthāna ke lie Ādarśa Prakāśana Mandira dvārā prakāśita, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Kamala, Siṃha, ed. Vividhā: Mujaphpharanagara Janapada ke sāhityakāroṃ kī gadya-racanāem̐. Mujaphpharanagara: Vāṇī, 1994.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Varmā, Vīrapāla. Hindī-riportāja. Mujaphpharanagara: Kusuma Prakāśana, 1987.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Varmā, Rādheśyāma. Hindī vyaṅgya upanyāsa. Dillī: Nirmāṇa Prakāśana, 1990.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Nirālā, Śaligrāma Miśra. Hindī gadya śailī ke vikāsa meṃ Nirālā kā yogadāna. Vārāṇasī: Manīsha Prakāśana, 2009.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Pāṇḍeya, Śaśibhūshaṇa. Racanā-sandarbha: Kathā-bhāshā. Hośiyārapura: Pratibhā Prakāśana, 1989.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Pāṇḍeya, Śaśibhūshaṇa. Racanā-sandarbha: Kathā-bhāshā. Hośiyārapura: Pratibhā Prakāśana, 1989.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Tivārī, Rāmacandra. Hindī kā gadya-sāhitya. 3rd ed. Vārāṇasī: Viśvavidyālaya Prakāśana, 1992.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Rāmacandra, Tivārī. Hindī kā gadya-sāhitya. 3rd ed. Vārāṇasī: Viśvavidyālaya Prakāśana, 1992.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

1944-, Girirāja Śaraṇa, ed. 1990 kī śreshṭha hāsya vyaṅgya racanāeṃ. Bijanaura, U. Pra: Hindī Sāhitya Niketana, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "Hindi prose literature"

1

Strelkova, Guzel’. "The Translation of Russian Literature into Hindi." In Translating Russian Literature in the Global Context, 425–28. Cambridge, UK: Open Book Publishers, 2024. http://dx.doi.org/10.11647/obp.0340.25.

Full text
Abstract:
This chapter examines the history of Russian literary translations into Hindi, starting with the founder of modern Hindi literature, Munshi Premchand (1880-1936), who translated Lev Tolstoy. Many Hindi writers were influenced by Russian literature, translations of which appeared in India from the Soviet publishing houses ‘Foreign Literature’, ‘Progress’, and ‘Raduga’. Some Russian classics were not only widely translated, but even re-translated. Prominent Hindi translators include the writer Bhishma Sahni (1915-2003), who translated Tolstoy’s Resurrection, and later Madan Lal Madhu (1925-2014), who spent most of his life in the USSR, during which he translated into Hindi more than a hundred works of Russian prose and poetry, many directly from Russian. This chapter will revisit their achievements and legacy.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Mody, Sujata S. "Prescriptive Prose." In The Making of Modern Hindi, 89–134. Oxford University Press, 2018. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780199489091.003.0003.

Full text
Abstract:
Chapter 2 examines Dwivedi’s programmatic essays, focusing on his construction of literature as a culturally embedded category of national consequence. His theorization of Hindi literature as broadly inclusive in its definition and function, though faced with some criticism from his peers, serves an immediate need: to stimulate the growth of a national body of literature. At the same time, historical and linguistic parameters and a prioritized plan of literary production reify the notion of a modern category oriented towards a narrowly constructed national collective that seeks to establish its sovereign identity via literature in only Khari Boli Hindi. Dwivedi’s prose prescribes a project of literary self-determination that privileges Indian literary activity with this variety of Hindi as the preferred lead language of the emergent nation, with all the risks that such restriction entails.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Junik-Łuniewska, Kamila. "Trudności klasyfikacji gatunkowej tekstu współczesnego na przykładzie „Błękitu” Tedźi Grower." In Rzeczywistość i zapis. Problemy badania tekstów w naukach społecznych i humanistycznych. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2016. http://dx.doi.org/10.18778/7969-659-8.07.

Full text
Abstract:
This article aims to examine what genre “Blue” by Teji Grover, a contemporary Hindi writer, represents. A genological study of the work is a part of a broader research on methodology for analyzing contemporary literature. This is particularly important in the context of contemporary Hindi literature, because of the dual origin (Indian and Western) of modern genres (such as novel or short story), and also of the fact that there are very few studies on forms and techniques of Hindi storytelling/narration. The first part of the article contains a general description of the work, its narration, content, subject and personae. In the next part, I discuss the development of Hindi prose, giving an outline of the history of literary genres within the Hindi literature, emphasising its polysemy and multithreaded nature, and thus – the complexity of its description / analysis. Since in the case of “Blue”, the problem with specifying its literary genre is closely linked with its subject, which is open, in search of his/her identity, self-creating in the process of writing, depending on the criteria used, the text can be classified into many genres, eg. nouveau roman, internal monologue, a quasi-autobiography. It could be seen as an example of the open work (Eco) – ambiguous, open to concretization (of genre, and in interpretation).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Mody, Sujata S. "Image-Inspired Poetry and the Art of Compromise." In The Making of Modern Hindi, 135–77. Oxford University Press, 2018. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780199489091.003.0004.

Full text
Abstract:
Chapter 3 further examines Dwivedi’s visually oriented strategies to establish literary authority amidst resistance, especially from critics who publicly decried his brand of poetry as crude, and from poets who continued to publish in Braj Bhasha. Dwivedi’s response was pragmatic: he attempted to bring sophistication to Khari Boli poetry through a cultivated association with art; and he modelled poetry that adhered to a modified agenda. He authored and commissioned a series of image-poems, poetry inspired by and published alongside paintings by Ravi Varma (1848–1906) as well as other contemporary artists. Dwivedi’s limited use and sanction of Braj Bhasha’s linguistic and literary influence in these image-poems did not match his agenda in cartoons and prose. Such maneuvers defined the very substance of modern Hindi poetry in the early twentieth century and established Khari Boli as the language of modern Hindi literature.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography