To see the other types of publications on this topic, follow the link: Histoires Tragiques.

Journal articles on the topic 'Histoires Tragiques'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Histoires Tragiques.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Frappier, Louise. "Histoire tragique et tragédie : anatomie du pathétique dans les nouvelles de François de Rosset." Tangence, no. 96 (April 20, 2012): 11–25. http://dx.doi.org/10.7202/1008849ar.

Full text
Abstract:
Plusieurs chercheurs se sont intéressés aux liens génériques unissant l’histoire tragique et la tragédie aux xvie et xviie siècles. Si ces études ont souligné la présence, dans les histoires tragiques, de certains procédés de théâtralisation créateurs de pathétisme, ce parallèle établi entre histoire tragique et tragédie ne s’est effectué qu’à partir d’une définition théorique ou empirique de cette dernière. Cet article met en regard les deux genres à partir de deux textes emblématiques : l’histoire IX du recueil des Histoires mémorables et tragiques de François de Rosset (1619) et la tragédie Hippolyte de Robert Garnier (1573). Cet examen révèle des similitudes dramaturgiques sur le plan du choix des sujets tragiques, de la fonction donnée à la voix « chorale », de la rhétorique des récits du narrateur-messager et de la portée expressive des discours de lamentation des protagonistes.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Meyer, Judith P., and Benigne Poissenot. "Nouvelles histoires tragiques." Sixteenth Century Journal 28, no. 4 (1997): 1357. http://dx.doi.org/10.2307/2543606.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Arnould (book editor), Jean-Claude, and Hervé-Thomas Campangne (review author). "Les histoires tragiques." Renaissance and Reformation 35, no. 3 (March 11, 2013): 115–17. http://dx.doi.org/10.33137/rr.v35i3.19525.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Virtue, Nancy E. "Translation as Violation: A Reading of Pierre Boaistuau's Histoires tragiques." Renaissance and Reformation 34, no. 3 (July 1, 1998): 35–58. http://dx.doi.org/10.33137/rr.v34i3.10816.

Full text
Abstract:
This article examines Pierre Boaistuau's Histoires tragiques, a sixteenth-century translation and adaptation of six of Bandello's Novelle into French. Pierre Boaistuau is best known for the scandal surrounding his much-criticized edition of Marguerite de Navarre's Heptaméron, published in 1558. Presenting the novellas under the title of Histoires des amans fortunez, with only a veiled reference to the author herself, Boaistuau made liberal changes to the original text thus incurring the wrath and public reprimand of Jeanne d'Albret, Marguerite's daughter. This article argues that the Histoires tragiques, written within one year of the humiliation of this scandal, may be read as Boaistuau's literary response not only to Jeanne d'Albret's chastisement of him but also to the vision of female empowerment presented by Marguerite de Navarre in the Heptaméron.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Benkov, Edith Joyce, Verite Habanc, Jean-Claude Arnould, and Richard A. Carr. "Nouvelles histoires tant tragiques que comiques." Sixteenth Century Journal 22, no. 4 (1991): 841. http://dx.doi.org/10.2307/2542434.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

De Belleforest (book author), François, Hervé-Thomas Campangne (book editor), and François Paré (review author). "Le cinquiesme tome des histoires tragiques." Renaissance and Reformation 39, no. 1 (April 26, 2016): 153–55. http://dx.doi.org/10.33137/rr.v39i1.26548.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Conroy, J. "Le Cinquiesme Tome des 'Histoires tragiques'." French Studies 69, no. 2 (April 1, 2015): 238–39. http://dx.doi.org/10.1093/fs/knv018.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Cameron, Keith, Jean-Claude Arnould, and Richard A. Carr. "Nouvelles Histoires tant tragiques que comiques (1585)." Modern Language Review 86, no. 2 (April 1991): 451. http://dx.doi.org/10.2307/3730589.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Le Cadet, Nicolas. "Les « piteuses histoires » de L’Heptaméron et les histoires tragiques du XVIe siècle." Réforme, Humanisme, Renaissance 73, no. 1 (2011): 23–39. http://dx.doi.org/10.3406/rhren.2011.3143.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Arnould, Jean-Claude. "L'impasse morale des histoires tragiques au XVIe siècle." Bulletin de l'Association d'étude sur l'humanisme, la réforme et la renaissance 57, no. 1 (2003): 93–108. http://dx.doi.org/10.3406/rhren.2003.2584.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Ziercher, Estelle. "Histoires tragiques et formes narratives au XVIe siècle." Réforme, Humanisme, Renaissance 73, no. 1 (2011): 9–21. http://dx.doi.org/10.3406/rhren.2011.3142.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Arnould, Jean-Claude. "La justice au banc d’essai des Histoires tragiques." Cahiers de recherches médiévales et humanistes, no. 19 (June 30, 2010): 287–97. http://dx.doi.org/10.4000/crm.12016.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Ben Zaïed, Inès. "L’hypotypose dans les Nouvelles Histoires tragiques de Bénigne Poissenot." ACTA UNIVERSITATIS LODZIENSIS. FOLIA LITTERARIA ROMANICA, no. 11 (April 24, 2016): 89–102. http://dx.doi.org/10.18778/1505-9065.11.07.

Full text
Abstract:
Dans les Nouvelles Histoires tragiques de Bénigne Poissenot, la fréquence des hypotyposes vise à susciter, chez le lecteur, différentes émotions. En effet, la qualité de l’observation, le souci de précision et l’abondance des détails puisés dans la « réalité » confèrent au récit toute sa valeur. L’auteur exploite l’hypotypose afin de produire « un effet de réel » qui rend les images plus concrètes et la scène plus vivante. La mise en scène qu’il fait de la cruauté humaine et des vicissitudes de la Fortune participe de la dynamique du texte et agit sur l’imagination du lecteur. Enfin, l’intérêt principal de cette figure de style, nous semble particulièrement lié au projet didactique et esthétique de l’auteur.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Simonin ✝, Michel. "De l’ordre moral dans les Histoires tragiques de Belleforest." Cahiers de recherches médiévales et humanistes, no. 19 (June 30, 2010): 311–31. http://dx.doi.org/10.4000/crm.12019.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Busca, Maurizio. "François de Belleforest, Le Cinquiesme Tome des Histoires Tragiques." Studi Francesi, no. 172 (LVIII | I) (April 1, 2014): 134. http://dx.doi.org/10.4000/studifrancesi.2119.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Leushuis, Reinier. "La Châtelaine de Vergy comme histoire tragique matrimoniale: de Marguerite de Navarre (1558) à Bandello (1573) et Le sixiesme tome des histoires tragiques (1582)." Renaissance and Reformation 32, no. 2 (April 1, 2009): 5–31. http://dx.doi.org/10.33137/rr.v32i2.11258.

Full text
Abstract:
The anonymous thirteenth-century poem La Châtelaine de Vergy, a courtly love story that ends in bloodshed after its central secret is divulged, was adapted as the 70th novella in Marguerite de Navarre’s Heptaméron (published 1558–1559). Matteo Bandello’s Italian adaptation of this version of the story (in his posthumously published Quarta parte delle novelle [1573]) introduces an important change by specifying that the lovers are now clandestinely married; this detail is retained in an anonymous French translation of Bandello’s reworking, which appeared in one of the volumes of the popular Histoires tragiques. While critics have been puzzled at this apparent narrative flaw (marriage needs no secrecy), this essay argues that the shift is intentional by considering it in light of the problem of clandestine marriages and post-Tridentine matrimonial reform. While Marguerite’s novella already recasts the Châtelaine de Vergy story in matrimonial terms, Bandello further exploits its drama of speech, in which tragic events are triggered through speaking and divulging secrets, to question the Church tradition of contracting matrimony merely by the partners’ spoken words. A number of textual ambiguities in the French translation reveal furthermore that the story has subsequently been re-interpreted from a new perspective on betrothal as a non-binding spoken promise that gained ground during the Counter-Reformation. The textual transformations introduced into these three versions, moreover, are examined in the context of the development of the “histoire tragique” as a literary genre during the second half of the sixteenth century. This study thus identifies a correlation between the characteristics of the “histoire tragique” and matrimony’s socio-historical dynamics.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Campangne, Hervé-Thomas. "Justice et procès dans deux histoires tragiques de François de Belleforest." Cahiers de recherches médiévales et humanistes, no. 19 (June 30, 2010): 333–47. http://dx.doi.org/10.4000/crm.12022.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Campanini, Magda. "Actualité et fabrication du tragique chez François de Rosset. Les variantes des deux premières éditions des Histoires tragiques." Réforme, Humanisme, Renaissance 73, no. 1 (2011): 143–61. http://dx.doi.org/10.3406/rhren.2011.3151.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Ash, Rhiannon. "Fabrice Galtier: L’image tragique de l’Histoire chez Tacite. Étude des schèmes tragiques dans les Histoires et les Annales." Gnomon 85, no. 2 (2013): 119–23. http://dx.doi.org/10.17104/0017-1417_2013_2_119.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Rutter, Tom. "Hamlet, Pirates, and Purgatory." Renaissance and Reformation 38, no. 1 (June 13, 2015): 117–40. http://dx.doi.org/10.33137/rr.v38i1.22784.

Full text
Abstract:
Hamlet’s abduction by pirates during his voyage to England is an episode that does not appear in the main narrative source of Shakespeare’s play, Belleforest’s Histoires tragiques. This essay surveys the various sources that have been proposed, including the Ur-Hamlet, Plutarch’s “Life of Julius Caesar,” and an event in the biography of Martin Luther, before proposing a further possibility in the form of a sermon by the Swiss theologian Heinrich Bullinger where purgatory is compared to pirate capture. It discusses the likelihood of Shakespeare encountering this sermon directly or indirectly, and then argues that reading Hamlet in the light of it has important implications for our understanding of the relationship between the prince, his father, and Claudius. L’enlèvement d’Hamlet par des pirates durant son voyage vers l’Angleterre est un épisode n’apparaissant pas dans les Histoires tragiques de Belleforest, la principale source narrative de l’œuvre de Shakespeare. Dans cet article, on revoit les différentes sources possibles de cet épisode, incluant le Ur-Hamlet, la « Vie de Jules César » de Plutarque et un événement de la biographie de Martin Luther. On propose enfin une autre possibilité : un sermon du théologien suisse Heinrich Bullinger, dans lequel le purgatoire est comparé à un enlèvement par des pirates. On y discute de la possibilité que Shakespeare ait pu prendre connaissance de ce sermon, directement ou indirectement, et on y avance que la lecture de Hamlet à la lumière de cette source possible entraîne plusieurs conséquences quant à notre compréhension des liens entre le prince, son père, et Claude.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Holtz, Grégoire. "Les Histoires tragiques dans la Relation de Jean Mocquet aux Indes Orientales." Bulletin de l'Association d'étude sur l'humanisme, la réforme et la renaissance 53, no. 1 (2001): 33–55. http://dx.doi.org/10.3406/rhren.2001.2424.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Boudou, Bénédicte. "Formes et représentations de l’intériorité dans les Histoires tragiques de Pierre Boaistuau." Réforme, Humanisme, Renaissance 73, no. 1 (2011): 57–72. http://dx.doi.org/10.3406/rhren.2011.3145.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Ruciak, Astrée. "Autour de François de Rosset : la dimension monstrueuse dans les Histoires tragiques." Réforme, Humanisme, Renaissance 84, no. 1 (2017): 71. http://dx.doi.org/10.3917/rhren.084.0071.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Greiner, Frank. "Des passions funestes et salutaires. Les histoires tragiques selon Jean-Pierre Camus." Studi Francesi, no. 189 (LXIII | III) (December 1, 2019): 442–54. http://dx.doi.org/10.4000/studifrancesi.20587.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Thomas-Campangne, Hervé. "L'imaginaire du voyage et de la découverte dans les Histoires Tragiques (1560-1630)." Revue d'histoire littéraire de la France 103, no. 4 (2003): 771. http://dx.doi.org/10.3917/rhlf.034.0771.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Zhiri, Oumelbanine. "Turcs et Mores: monarques musulmans dans les Histoires Tragiques de Boaistuau et Belleforest." L'Esprit Créateur 53, no. 4 (2013): 34–46. http://dx.doi.org/10.1353/esp.2013.0052.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Ruiz García, Claudia. "La tradition espagnole et italienne de la nouvelle France." Anuario de Letras Modernas 16 (January 10, 2012): 13–23. http://dx.doi.org/10.22201/ffyl.01860526p.2011.16.619.

Full text
Abstract:
Interesa revisar la importancia de la novela española escrita a lo largo del siglo XVII, en varios narradores franceses tales como Rosset, Camus, Sorel y Scarron, que exaltan las bondades del modelo español pues les permite renovar unimaginario novelesco y posteriormente adaptarlo a los gustos del público lector francés. Es importante ver cómo el modelo de novela italiano tan presente en las Histoires tragiques es reemplazado por el esquema narrativo a la manera de Miguel de Cervantes y que más tarde se ampliará con otras figuras como María de Zayas, Diego Agrega y Vargas, Juan Pérez de Montalbán, José Camerino yAlonso Castillo Solórzano, entre otros. Sus propuestas narrativas y temáticas enriquecen el esquema en Francia, sin perder por ello cierta especificidad propia a cada ámbito cultural.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Esnault, Claire. "Les scènes de supplice dans les Histoires mémorables et tragiques de François de Rosset." Réforme, Humanisme, Renaissance 73, no. 1 (2011): 131–41. http://dx.doi.org/10.3406/rhren.2011.3150.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Delporte, Marion. "Des noces de Polybe et de Melpomène : les Histoires tragiques de François de Rosset." Dix-septième siècle 246, no. 1 (2010): 43. http://dx.doi.org/10.3917/dss.101.0043.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

La Charité, Claude. "L’ethos pathétique de Marguerite d’Auge dans Les pitoyables et funestes regrets (1600) 1." Tangence, no. 77 (November 14, 2005): 73–106. http://dx.doi.org/10.7202/011700ar.

Full text
Abstract:
Les pitoyables et funestes regrets de Marguerite d’Auge (1600), sorte d’hybride textuel à mi-chemin entre le canard sanglant et l’histoire tragique, est emblématique de la manière dont la littérature, prenant acte à la fois de l’accès des femmes à la culture et à l’écriture et de la redécouverte de la Poétique d’Aristote, repense les modalités de construction du personnage féminin. La spécificité de ce court texte tient à ce que la narration à la première personne est entièrement confiée au personnage éponyme, Marguerite d’Auge. À la différence des canards sanglants et des histoires tragiques de l’époque où la femme adultère ne prend la parole que pour avouer son crime, Marguerite d’Auge cumule toutes les fonctions, de simple repentante avouant son crime jusqu’à directrice de conscience, exhortant son amant à la fermeté devant l’imminence de l’exécution publique. Or, toute la tradition rhétorique rendait théoriquement impossible une telle posture, en raison de l’ethos de la femme adultère. En réalité, si Les pitoyables et funestes regrets ressortit sans doute bel et bien à l’histoire tragique, ce n’est pas tant au sens courant et banal d’histoire au dénouement funeste et sanglant, mais dans un sens strictement aristotélicien en tant qu’avatar de la tragédie pathétique, avec ce que cela implique comme construction du caractère en fonction de l’action. De ce point de vue, l’aristotélisme poétique apparaît comme une solution à l’aporie du vir bonus dicendi peritus de la tradition romaine (c’est-à-dire un ethos fondé sur une donnée externe au discours), en offrant l’alternative d’un ethos neutre, pure construction textuelle, où les personnages féminins se trouvent sur le même pied que leurs homologues masculins.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Pédeflous, Justine. ""El pudor me obliga a callar". De la bienséance dans la traduction d'une histoire tragique de Belleforest par Agustín Pérez Zaragoza dans la "Galería Fúnebre" (1831)." Cuadernos de Investigación Filológica 39 (December 20, 2013): 129. http://dx.doi.org/10.18172/cif.2558.

Full text
Abstract:
Este artículo pretende poner de relieve una dimensión del trabajo de traducción efectuado por Agustín Pérez Zaragoza en la colección gótica titulada "Galería fúnebre" (1831), que fue considerada durante mucho tiempo como una obra original del autor. En esta obra, Pérez Zaragoza se inspira no sólo en una colección gótica francesa, las "Ombres sanglantes" (1820), de Pierre Cuisin sino también en las "Histoires tragiques" (1566), de François de Belleforest. Ahora bien, su comprensión de la traducción se parece más bien al concepto de adaptación, en particular en su consideración de la sensibilidad femenina y burguesa de su lectorado. El ejemplo de la traducción de la historia XXIII de Belleforest nos permitirá mostrar en qué medida la pudibundez del traductor o su atención a la decencia transforma el texto-fuente en una verdadera reescritura.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Cuțitaru, Codrin Liviu. "The Genius of Shakespeare’s “Plagiarisms”. Case Studies: Hamlet, Othello, King Lear and Macbeth." Linguaculture 2017, no. 1 (June 1, 2017): 63–71. http://dx.doi.org/10.1515/lincu-2017-0006.

Full text
Abstract:
Abstract This paper aims at exploring the cultural ambiguity which William Shakespeare remarkably extracts from the sources of his major plays, turning it, eventually, into an essential instrument of the tragic and the tragedy. What in normal/modern circumstances would easily count as “plagiarism”, becomes here, paradoxically, a token of artistic genius and brilliant creation. Our examples will be from the four outstanding tragedies—Hamlet, Othello, King Lear and Macbeth. The sources selected by our research will be Saxo Grammaticus’s Histoires tragiques, Cinthio’s Un Capitano Moro, the Celtic legend Leir of Britain and, obviously, Holinshed’s Chronicles. We shall try to demonstrate that the so-called cultural ambiguity adopts various forms in Shakespeare’s plays, going from the clash of civilisations (Hamlet and Othello) to the crisis of identity (Lear and Macbeth).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Fassina, Filippo. "Rosanna Gorris Camos, Les éditions turinoises des «Histoires tragiques». La Famille Farina et son secret." Studi Francesi, no. 186 (LXII | III) (December 1, 2018): 484–85. http://dx.doi.org/10.4000/studifrancesi.15042.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Campangne, Herve-Thomas. "La Rencontre de l'Autre dans la Cosmographie universelle et les Histoires tragiques de François de Belleforest." French Forum 43, no. 2 (2018): 223–38. http://dx.doi.org/10.1353/frf.2018.0017.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Konstanty Pietrzak, Witold. "Les histoires tragiques de François de Belleforest et leur réception en France aux XVIe et XVIIe siècles." Réforme, Humanisme, Renaissance 73, no. 1 (2011): 89–106. http://dx.doi.org/10.3406/rhren.2011.3147.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Grande, Nathalie. "La chasteté ou la mort. Mise en récit du viol dans les récits brefs des xvie et xviie siècles." Tangence, no. 114 (September 26, 2017): 13–29. http://dx.doi.org/10.7202/1041070ar.

Full text
Abstract:
Les histoires tragiques, parce qu’elles sont un genre chargé de dire les abominations du monde, semblent particulièrement adéquates pour raconter le viol, en explorer les circonstances pas toujours atténuantes, en dévoiler les enjeux humains, individuels et pas seulement collectifs. L’étude d’un tel corpus permet de désigner les caractéristiques qui autorisent ce crime à devenir objet de récit, mais aussi de faire entendre le discours que tient la représentation des victimes sur le forfait lui-même, et d’en saisir les enjeux moraux et sociaux. Alors que des formes de consentement a posteriori et des procédures judiciaires de réparation tendent souvent à édulcorer le viol, certains auteurs, comme Jean-Pierre Camus, mettent au contraire en évidence le dilemme qui pèse sur la victime entre sauver sa chasteté ou sauver sa vie : c’est par le choix de la mort que la victime est invitée à prouver la violence subie, toujours douteuse. Quand la société ignore ou minore le crime, cette insistance d’un évêque humaniste sur le point de vue des victimes montre un souci de révéler publiquement la gravité de l’attentat sexuel.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Campangne, Hervé-Thomas. "Modèles et contre-modèles de comportement féminin dans Le septiesme tome des histoires tragiques de François de Belleforest." L'Esprit Créateur 60, no. 1 (2020): 62–74. http://dx.doi.org/10.1353/esp.2020.0002.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Fanlo, Jean-Raymond. "Du rituel au procès : l’affaire Gaufridy dans l’Histoire admirable de Michaëlis et dans les Histoires tragiques de François de Rosset." Réforme, Humanisme, Renaissance 73, no. 1 (2011): 119–30. http://dx.doi.org/10.3406/rhren.2011.3149.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Fanlo, Jean-Raymond. "Les tragiques d’Agrippa d’Aubigné : un titre et sa portée." Études françaises 44, no. 2 (October 24, 2008): 107–18. http://dx.doi.org/10.7202/019177ar.

Full text
Abstract:
Résumé Le titre des Tragiques d’Agrippa d’Aubigné définit moins un genre que la tension générique du poème entre différents repères (théâtre, histoire tragique) : un éclatement du discours, une recherche de l’excès et de la violence, pour prendre de front les poétiques apaisées, civiles et régulières du temps de l’Édit de Nantes. Le poème est ainsi solidaire de l’argumentaire politique et historique que construisent l’Histoire universelle et les Écrits politiques : la violence poétique refuse la pacification que la pensée politique prétend démasquer. De là l’importance de l’inspiration tragique : même si les références précises au théâtre sont rares à l’exception d’un emprunt capital au Jephte sive votum de Buchanan, la volonté de choquer et de faire surgir l’horreur inspire l’invocation à Melpomène au début de Miseres, et inscrit tout le poème sous le signe du chaos, du thrène funèbre, de l’« hymne discordant des Érinyes » (Les sept contre Thèbes), où Nicole Loraux a reconnu l’inspiration anti-apollinienne des Tragiques grecs.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Jolly, Margrethe. "Hamlet and the French Connection: The Relationship of Q1 and Q2 Hamlet and the Evidence of Belleforest’s Histoires Tragiques." Parergon 29, no. 1 (2012): 83–105. http://dx.doi.org/10.1353/pgn.2012.0016.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Khellaf, Kyle. "TACITUS THE TRAGEDIAN - (F.) Galtier L'image tragique de l'Histoire chez Tacite. Étude des schèmes tragiques dans les Histoires et les Annales. (Collection Latomus 333.) Pp. 344. Brussels: Éditions Latomus, 2011. Paper, €53. ISBN: 978-2-87031-274-2." Classical Review 64, no. 1 (March 20, 2014): 151–53. http://dx.doi.org/10.1017/s0009840x1300276x.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Maclean, I. "Conter le crime: droit et litterature sous la Contre- Reforme -- Les histoires tragiques (1559-1644). By Thierry Pech. )Lumiere classique, 24(. Paris, Champion, 2000. 480 pp. Hb 480 F." French Studies 55, no. 4 (October 1, 2001): 535–36. http://dx.doi.org/10.1093/fs/55.4.535.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

KENNY, N. F. "Review. Nouvelles histoires tant tragiques que comiques (1585). Edition annotee, etablie d'apres l'exemplaire unique de la Bibliotheque de l'Arsenal par Jean-Claude Arnould and Richard A. Carr. Habanc, Verite." French Studies 45, no. 2 (April 1, 1991): 202. http://dx.doi.org/10.1093/fs/45.2.202.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Wine, Kathleen. "François de Belleforest. Le Cinquiesme Tome des Histoires Tragiques. Ed. Hervé-Thomas Campangne. Textes Littéraires Français 622. Geneva: Librairie Droz, 2013. cxviii + 804 pp. €104. ISBN: 978-2-600-01569-1." Renaissance Quarterly 67, no. 3 (2014): 1085–86. http://dx.doi.org/10.1086/678874.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Maynard, Katherine S. "Writing Martyrdom: Agrippa d'Aubigné's Reconstruction of Sixteenth-century Martyrology." Renaissance and Reformation 30, no. 3 (January 1, 2006): 29–50. http://dx.doi.org/10.33137/rr.v30i3.9103.

Full text
Abstract:
Cet article examine comment Agrippa d'Aubigné utilise l'Histoire des martyrs de Jean Crespin dans sa composition de deux textes martyrologiques, le premier étant son poème Les Tragiques, et le deuxième son Histoire universelle. Ces ouvrages révèlent dans une large mesure comment d'Aubigné a lu et récrit l'Histoire des martyrs. L'Histoire universelle démontre que la puissance du martyr se réalise seulement lorsque l'expérience des témoins confirme le texte. Dans Les Tragiques, d'Aubigné cherche à recréer ce cadre. Son poème comporte des vignettes qui accompagnent le texte de Crespin et qui visent à renouveler un lectorat pour lequel l'expérience du martyr n'appartient qu'au passé.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Mahdavi Zadeh, Mojgan. "La mise en scène des pièces de théâtre européennes par Ali Raffi en Iran et Circulation des savoirs entre la France et l’Iran." ALTERNATIVE FRANCOPHONE 2, no. 5 (February 13, 2020): 6–20. http://dx.doi.org/10.29173/af29394.

Full text
Abstract:
Résumé Des traces de diverses cérémonies plutôt rituelles datant de l'Antiquité prouvent la fertilité de l'histoire du théâtre persan. Il y a eu même à cette époque des échanges culturels entre l'Orient et l'Occident. Au cours des siècles, les rites traditionnels ont cédé la place à des genres de théâtre populaire tels les farces, les comédies, les marionnettes, les imitations mimétiques, …etc. Puis, des conteurs se sont mis à réaliser les récits à épisodes basés sur des histoires épiques, de divers romans picaresques, des lamentations pour les Imams martyrisés, sur des places publiques ou dans des maisons de thé. Ce n'est qu'au XIXe siècle que le théâtre moderne d'inspiration occidentale a été créé par les témoignages des étudiants envoyés en Europe pour se spécialiser en diverses technologies occidentales. En 1886, une première salle de théâtre a été construite à l'École Polytechnique de Téhéran (Dâr Ol- Fonûn), où la traduction du Misanthrope de Molière, y a été mise en scène en 1889. Sous le règne des Pahlavis, fut créé un théâtre nationaliste, se référant au passé préislamique de l'Iran. Puis, vu que les iraniens diplômés en études théâtrales et cinématographiques des universités, des grandes écoles et des conservatoires européennes se sont mis à traduire les pièces de théâtre étrangères, les pièces ont pris un air socio-politique. Sous la Révolution islamique, le théâtre a vécu plusieurs périodes de détente et de tension. Et enfin, depuis 1997, une autorisation de la mise en scène des pièces de théâtre a été émise de nouveau. Ali Raffi, iranien contemporain, dont la dernière réalisation théâtrale à Téhéran date du mois de Janvier 2019, a su exposer l'essentiel de sa conception esthétique par le mépris total des conventions scéniques mises en pratique en Iran. L'esthétique de ses pièces a suscité des discussions sans nombre. Il a toujours privilégié la couleur, le mouvement et l'intuition. Il a eu une influence considérable sur la mentalité du peuple iranien par la mise en scène des pièces de théâtre françaises ou européennes traduites vers le français. Notre problématique consiste à mettre en évidence les échanges interculturels qui se sont effectués entre l'Iran et la France grâce à la mise en scène des pièces de théâtre européennes en Iran et de voir l'innovation créative et le rôle d'Ali Raffi dans l'enrichissement de ces transferts culturels et artistiques. Notre but est de mettre en relief la circulation des savoirs, issue de la mise en scène des pièces de théâtre françaises par les réalisateurs iraniens, en particulier par Ali Raffi en Iran, de démontrer l'omniprésence des grands auteurs dramatiques, tragiques et comiques français dans ce pays, et de dévoiler que les élites intellectuelles iraniennes vivent en symbiose permanente avec ces éminents auteurs français. Mots clés: Circulation des savoirs France-Iran, Échanges culturels, Mise en scène, Ali Raffi, Pièces de théâtre européennes, Francophonie, Conception esthétique
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Vuillemin, Jean-Claude. "Spectacle Tragique Mode D'emploi: Amour, Politique et Histoire." Australian Journal of French Studies 24, no. 2 (May 1987): 155–64. http://dx.doi.org/10.3828/ajfs.24.2.155.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Duggan, Anne E. "Rape and Sociopolitical Positioning in the Histoire tragique." Early Modern Women: An Interdisciplinary Journal 5 (September 1, 2010): 137–65. http://dx.doi.org/10.1086/emw23541504.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Langer, Ullrich. "The Renaissance Novella as Justice*." Renaissance Quarterly 52, no. 2 (1999): 311–41. http://dx.doi.org/10.2307/2902055.

Full text
Abstract:
AbstractThis essay examines short narrative (the Decameron, the Heptameion, the histoire tragique, and Till Eulenspiegel) as reflections of different models of justice within the Aristotelian-Ciceronian tradition. The exchanges among characters, and the conclusion of these exchanges, are patterned in ways that provide justice without requiring the virtuousness of any one character. The link between short narrative and justice illuminates the more general relationship between literature and more language in the Renaissance.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Turk, Boštjan Marko. "L'habitus de la Bible dans l'oeuvre dramatique de Maurice Maeterlinck." Acta Neophilologica 46, no. 1-2 (December 31, 2013): 105–15. http://dx.doi.org/10.4312/an.46.1-2.105-115.

Full text
Abstract:
Lʼétude présente se donne pour objectif dʼétablir le rapport entre lʼunivers de la Bible et lʼoeuvre dramatique de Maurice Maeterlinck. En fait, lʼauteur belge vouait une prédilection aux sujets relatifs à lʼAncien et au Nouveau Testament. Ceux-ci mettent en relief lʼintégralité de lʼexistence de lʼhomme, ce qui présente ipso facto un soubassement sans pareil pour lʼexploatation dramatique, à tel point les histoires de la Bible sont imprégnées de dynamisme, reposant sur lʼeschatologie du tragique et de lʼinévitable. MauriceMaeterlinck en tant que dramaturge poursuit ces principes jusquʼaux moindres détails ce qui fait de lui un auteur important de lʼinspiration biblique.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography