Dissertations / Theses on the topic 'History Code switching (Linguistics) Education'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 46 dissertations / theses for your research on the topic 'History Code switching (Linguistics) Education.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
So, Wai-ching Jean. "A study of the bilingual Cantonese English teacher's code-switching in secondary school classroom." Click to view the E-thesis via HKUTO, 1988. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record/B3194968X.
Full textSo, Wai-ching Jean, and 蘇惠貞. "A study of the bilingual Cantonese English teacher's code-switching insecondary school classroom." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 1988. http://hub.hku.hk/bib/B3194968X.
Full textAlvarez, Alexandra Guerra. ""A Listening Child." The Language Life History of an American of Mexican Descent." PDXScholar, 1994. https://pdxscholar.library.pdx.edu/open_access_etds/4820.
Full textHebblethwaite, Benjamin. "Intrasentential code-switching among Miami Haitian Creole-English bilinguals." [Bloomington, Ind.] : Indiana University, 2007. http://gateway.proquest.com/openurl?url_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:dissertation&res_dat=xri:pqdiss&rft_dat=xri:pqdiss:3278216.
Full textSource: Dissertation Abstracts International, Volume: 68-09, Section: A, page: 3825. Advisers: Barbara Vance; Julie Auger. Title from dissertation home page (viewed May 7, 2008).
Coria-Navia, Anneris Bibiana. "FREQUENCY AND CHARACTERISTICS OF CODE SWITCHING IN HISPANIC BILINGUAL PRESCHOOL AGE CHILDREN OF OHIO AND CALIFORNIA: A COMPARATIVE STUDY." Oxford, Ohio : Miami University, 2010. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc%5Fnum=miami1272988701.
Full textSTEPHENS, DEBORAH ANNE. "LINGUISTIC ASPECTS OF CODESWITCHING AMONG SPANISH/ENGLISH BILINGUAL CHILDREN (SOCIOLINGUISTICS, PSYCHOLINGUISTICS, APPLIED LINGUISTICS)." Diss., The University of Arizona, 1986. http://hdl.handle.net/10150/188166.
Full textChan, Siu Ling June. "Mixed code in Hong Kong : a hypothesis and a description." HKBU Institutional Repository, 1997. http://repository.hkbu.edu.hk/etd_ra/114.
Full textWong, May-sum. "A conversation analytical study of code-switching in teacher-student interaction outside the classroom /." Click to view the E-thesis via HKUTO, 2005. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record/B31647935.
Full textMahofa, Ernest. "Code switching in the learning of mathematics word problems in Grade 10." Thesis, Cape Peninsula University of Technology, 2014. http://hdl.handle.net/20.500.11838/1950.
Full textThis study investigates the effects of code switching in the learning of mathematics word problems in Grade 10. The research used Cummins’ language acquisition theory to inform the study. The study employed ethnographic qualitative research design whereby classroom observations and semi-structured interviews were used as data collection techniques. The use of multiple data collection techniques was to ensure validity and credibility of the study. The sample consisted of sixty learners and two mathematics teachers. The sample was drawn from a population of one thousand two hundred and thirty five learners and forty nine teachers.The study has shown that even though code switching could be beneficial in the learning and teaching of mathematics, it was difficult for learners and teachers to use it in a way that enhances the learning of mathematics word problems because of the barriers in the use of mathematical language. It is recommended that teachers should exercise care when using code switching, especially with the topics that involve word problems; as such topics are more aligned to certain mathematical language that could not be translated to IsiXhosa.
Ndabeni, Bulelwa. "An investigation of code switching in different learning areas in a grade seven class." Thesis, Rhodes University, 2003. http://hdl.handle.net/10962/d1003503.
Full textTsui, Dik-ki Lillian. "The impact of anxiety on code-mixing during lessons (English as a medium of instruction) among junior students in a secondary school in Hong Kong." Click to view the E-thesis via HKUTO, 2005. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record/B31653558.
Full textRadzilani, Thifhelimbilu Emmanuel. "The function and frequency of teachers code switching in two bilingual primary schools in the Vhembe district of Limpopo province." Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2014. http://hdl.handle.net/10019.1/96103.
Full textENGLISH ABSTRACT: The decision by teachers to use a specific language for teaching in a bilingual context is influenced by a number of factors. These may include learners’ linguistic background, parental preferences on the use of language for teaching and learning, policy stipulations on language use, as well as learners’ cognitive level and their ability to comprehend lessons given in a specific language. Although policy stipulations and parental preference may emphasise the use of one particular language for teaching and learning, research shows that the classroom context and the dilemma teachers face in terms of language comprehension often play a role in the use of more than one language. Teachers often switch codes in a bilingual classroom for different reasons: clarifying subject matter, concept elaboration, encouraging leaners to participate, supporting exploratory talk, ensuring comprehension as well as switching codes as a classroom management strategy. This thesis investigates the frequency and the function of teachers’ code switching (CS) in a bilingual classroom context. The study was conducted in Limpopo Province, South Africa, in the Vhembe District Municipality. Two bilingual primary schools under Sibasa Circuit were chosen for study. A series of lessons were observed in the two schools and teachers’ interactions with learners in the classroom were recorded and then analysed qualitatively, guided by Myers- Scotton’s (1993) Markedness Model which is used to provide an account for different types of CS. This model is used to account for the motivations for every code choice in any discourse. The results of the study show that CS is a common feature in the two schools. The policy stipulations and parents’ preference do not limit teachers’ use of CS in such bilingual primary school classrooms.
AFRIKAANSE OPSOMMING: ’n Onderwyser se besluit om ’n spesifieke taal vir onderrig in ’n tweetalige konteks te gebruik word deur ’n reeks faktore beïnvloed. Dit sluit die leerders se taalagtergrond, ouers se taalvoorkeur vir onderrig en leer, amptelike skoolbeleid in verband met taalgebruik, sowel as die leerders se kognitiewe vlak en hul vermoë om klasse te verstaan wat in ’n spesifieke taal aangebied word, in. Hoewel skoolbeleid en ouers se taalvoorkeur die gebruik van een spesifieke taal vir onderrig en leer beklemtoon, toon navorsing dat die konteks van die klaskamer en die dilemma wat onderwysers in die gesig staar in terme van taalbegrip, ’n rol speel in die gebruik van meer as een taal. Onderwysers gebruik dikwels twee tale in ’n tweetalige klaskamer, om verskeie redes: verduideliking van lesmateriaal, uitbreiding van konsepte, aanmoediging van die leerders om deel te neem, ondersteuning van ondersoekende gesprekke, versekering van begrip sowel as kodewisseling as ’n strategie vir die bestuur van die klaskamer. Hierdie tesis ondersoek die frekwensie en die funksie van onderwysers se kodewisseling in die konteks van ’n tweetalige klaskamer. Die studie is in die Vhembe Distriksmunisipaliteit van die Limpopo Provinsie, Suid- Afrika, uitgevoer. Twee tweetalige laerskole wat deel uitmaak van die Sibasa-streek is gekies vir die studie. ’n Reeks klasse is waargeneem in die twee skole en die onderwysers se interaksies met die leerders in die klaskamer is opgeneem en daarna kwalitatief ontleed , gegrond op Myers- Scotton (1993) se Gemarkeerdheidsmodel (“Markedness Model”) wat gebruik word om ’n verklaring te gee vir die verskillende tipes kodewisseling. Hierdie model is gebruik om ’n verantwoording te bied van die redes vir elke kodekeuse in enige diskoers. Die resultate van die studie toon dat kodewisseling ’n algemene verskynsel in die twee skole is. Die skoolbeleid en ouers se taalvoorkeur beperk nie die onderwysers se gebruik van kodewisseling in sulke tweetalige laerskoolklaskamers nie. Onderwysers gebruik om verskeie redes kodewisseling, insluitend uitbreiding, verduideliking, beklemtoning, en teregwysing as ’n dissiplinêre strategie.
Gong, Min Jie. "A study of code-switching in classroom discourse at the University of Macau." Thesis, University of Macau, 2012. http://umaclib3.umac.mo/record=b2586636.
Full textWong, May-sum, and 黃美琛. "A conversation: analytical study of code-switching in teacher-student interaction outside the classroom." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2005. http://hub.hku.hk/bib/B31647935.
Full textMarawu, Sithembele. "A case study of English/Xhosa code switching as a communicative and learning resource in an English medium classroom." Thesis, Rhodes University, 1997. http://hdl.handle.net/10962/d1003317.
Full textUys, Dawid. "The functions of teachers' code switching in multilingual and multicultural high school classrooms in the Siyanda District of the Northern Cape Province." Thesis, Stellenbosch : University of Stellenbosch, 2010. http://hdl.handle.net/10019.1/4361.
Full textENGLISH ABSTRACT: Code switching is a widely observed phenomenon in multilingual and multicultural communities. This study focuses on code switching by teachers in multilingual and multicultural high school classrooms in a particular district in the Northern Cape Province of South Africa. The aims of this study were to establish whether teachers in the classrooms concerned do code switch and, if so, what the functions thereof are. With these aims in mind, data were collected from four high schools in the Siyanda District, during 13 lessons in total. These lessons were on the subjects Economic Management Sciences, Business Studies and Accounting. The participants in the study were 296 learners in Grades 8 to 12 and eight teachers. Data were collected by means of researcher observations and audio recordings of lessons. These recordings were orthographically transcribed and then analysed in terms of the functions of code switching in educational settings as identified from the existing literature on this topic as well as in terms of the Markedness Model of Myers-Scotton (1993). The answer to the first research question 1, namely whether teachers made use of code switching during classroom interactions was, perhaps unsurprisingly, “yes”. In terms of the second question, namely to which end teachers code switch, it was found that the teachers used code switching mainly for academic purposes (such as explaining and clarifying subject content) but also frequently for social reasons (maintaining social relationships with learners and also for being humorous) as well as for classroom management purposes (such as reprimanding learners). The teachers in this data set never used code switching solely for the purpose of asserting identity. It appears then that the teachers in this study used code switching for the same reasons as those mentioned in other studies on code switching in the educational setting. The study further indicated that code switching by the teachers was mainly an unmarked choice itself, although at times the sequential switch was triggered by a change in addressee. In very few instances was the code switching a marked choice; when it was, the message was the medium (see Myers-Scotton 1993: 138), code switching functioned as a means of increasing the social distance between the teacher and the learners or, in one instance, of demonstrating affection. Teachers code switched regardless of the language policy of their particular school, i.e. code switching occurred even in classrooms in which English is officially the sole medium of instruction. As code switching was largely used in order to support learning, it can be seen as good educational practice. One of the recommendations of this study is therefore that particular modes of code switching should be encouraged in the classrooms, especially where the medium of instruction is the home language of very few of the learners in that school.
Abdulaziz, Ashour S. "Code Switching Between Tamazight and Arabic in the First Libyan Berber News Broadcast: An Application of Myers-Scotton's MLF and 4M Models." PDXScholar, 2014. https://pdxscholar.library.pdx.edu/open_access_etds/1633.
Full textTsui, Dik-ki Lillian, and 徐迪琪. "The impact of anxiety on code-mixing during lessons (English as a medium of instruction) among junior students in a secondary school inHong Kong." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2005. http://hub.hku.hk/bib/B31653558.
Full textBlomquist, Linda. "Language and Identity : Attitudes towards code-switching in the immigrant language classroom." Thesis, Umeå University, Department of language studies, 2009. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:umu:diva-23411.
Full textAlthough many studies have been conducted on second language acquisition and bilingual education, little is known about the role of language in the formation of identity by adolescent immigrants in the language classroom. More specifically, this study aims to investigate the use of code-switching by immigrant and refugee students learning Swedish and English in a high school preparatory program. Furthermore, this study investigates the relationship between students’ and teachers’ attitudes towards code-switching and language as a resource, and theories on language as a marker of identity. Quantitative collection of data and qualitative interviews reveal tensions between the ways in which teachers and students relate to code-switching and bilingualism. This study concludes that language in general, and code-switching in particular, can be used by students as a marker of identity. It further concludes that teachers to some extent discourage the use of code-switching, and thereby undermine the students’ possibilities in forming multicultural identities.
Gonzalez, Eugenia C. "Effects of language priming on timed scholastic tests administered to Spanish-English bilinguals." To access this resource online via ProQuest Dissertations and Theses @ UTEP, 2008. http://0-proquest.umi.com.lib.utep.edu/login?COPT=REJTPTU0YmImSU5UPTAmVkVSPTI=&clientId=2515.
Full textMaalim, Haroun Ayoub. "Exploring the relationship between an "English-only" language-in-education policy and bilingual practices in secondary schools in Zanzibar." Thesis, Rhodes University, 2015. http://hdl.handle.net/10962/d1017891.
Full textDenuga, Hildred Malilo. "An investigation into how Grade 7 Natural Science teachers mediate learning through code-switching from English to Silozi in the Zambezi region of Namibia : a case study." Thesis, Rhodes University, 2015. http://hdl.handle.net/10962/d1017337.
Full textNg, Lai Sum Tammy. "A study of the language of tertiary students carrying out task-based group work." HKBU Institutional Repository, 1996. http://repository.hkbu.edu.hk/etd_ra/81.
Full textShilamba, Julia Ndinoshisho. "An investigation into the prevalence and use of code switching practices in grade 8 mathematics classrooms in the Ohangwena region of Namibia: a case study." Thesis, Rhodes University, 2013. http://hdl.handle.net/10962/d1001683.
Full textMurphy, Jill Marie. "Translingual literature: The bone people and Borderlands." CSUSB ScholarWorks, 2005. https://scholarworks.lib.csusb.edu/etd-project/2755.
Full textIipinge, Kristof. "English lingua franca as language of learning and teaching in northern Namibia : a report on Oshiwambo teachers’ experiences." Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2013. http://hdl.handle.net/10019.1/80357.
Full textENGLISH ABSTRACT: At independence, Namibia chose English as its official language and therefore its language of learning and teaching (LOLT). Since then, government documents and other literature have revealed the poor performance of learners and falling of standards of teaching (Benjamin 2004:25). It seems that teachers are facing several challenges when using English as an LOLT in the classroom. This study therefore investigates the challenges faced by teachers in northern Namibia when using ELF as a LOLT, as well as how teachers overcome these challenges. In this regard, structured, one-on-one interviews were conducted with six Oshiwambo-speaking teachers at a specific homogenous secondary school in the Omusati region of northern Namibia. The findings of this study suggest that teachers believe that the learners’ sole advantage of using ELF as the LOLT is that it may benefit them if they further their studies abroad, as possessing knowledge of English would enable them to communicate with people from different countries. Another main finding, in terms of how teachers overcome the challenges posed by using ELF as the LOLT, is that teachers often resort to code-switching to ensure that their students understand the concepts they are being taught.
AFRIKAANSE OPSOMMING: Met die onafhanklikheidswording het Namibië Engels as amptelike taal gekies en gevolglik ook as die taal van onderrig en leer (LOLT). Sedertdien het staatsdokumente en ander literatuur getoon hoe swak leerders presteer en dat daar ‘n daling in onderrigstandaarde is (Benjamin 2004: 25). Dit blyk dat onderwysers verskeie uitdagings met die gebruik van Engels as LOLT in die klaskamer in die gesig staar. Hierdie studie ondersoek dus hierdie uitdagings van onderwysers in die noorde van Namibië wanneer hulle Engels as ‘n lingua franca (ELF) as die LOLT moet gebruik, sowel as hoe onderwysers hierdie uitdagings oorkom. In hierdie opsig is gestrukureerde individuele onderhoude met ses Oshiwambosprekende onderwysers gevoer by ‘n spesifieke homogene sekondere skool in die Omusati omgewing in Noord-Namibië. Die bevindinge van hierdie studie dui aan dat onderwysers glo dat leerders wat ELF as LOLT gebruik net voordeel daaruit sal trek indien hulle hul studies in die buiteland sou voortsit omdat kennis van Engels hulle instaat sou stel om met mense van verskillende lande te kommunikeer. Nog ‘n belangrike bevinding is dat onderwysers heel dikwels van kodewisseling gebruikmaak om te verseker dat hulle studente die terme wat aangeleer word wel verstaan.
Chan, Hoi-yan, and 陳凱茵. "English-Cantonese code mixing among senior secondary school students in Hong Kong." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2004. http://hub.hku.hk/bib/B29675480.
Full textKanime, Justina Kashuupulwa. "An investigation into how Grade 11 Biology teachers mediate learning through code-switching from English to Oshiwambo : a case study." Thesis, Rhodes University, 2015. http://hdl.handle.net/10962/d1017345.
Full textFung, Wai-man Iris, and 馮慧敏. "The use of English in canto-pop songs in Hong Kong." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2003. http://hub.hku.hk/bib/B2684333X.
Full textMcNamara, Rebecca Fields. "Code-switching in medieval England : register variety in the literature of Geoffrey Chaucer, Thomas Usk and Thomas Hoccleve." Thesis, University of Oxford, 2010. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.669980.
Full textChan, Hiu Nam Helena. "Exploring the language use habits of Hong Kong secondary students : an analysis of some schools of different bandings." HKBU Institutional Repository, 2004. http://repository.hkbu.edu.hk/etd_ra/554.
Full textWhale, Susan Gaye. "Using language as a resource: strategies to teach mathematics in multilingual classes." Thesis, Nelson Mandela Metropolitan University, 2012. http://hdl.handle.net/10948/1669.
Full textRataza, Themba Theophilus. "A case study of teacher modification strategies in an ESL classroom context." Thesis, Rhodes University, 2006. http://hdl.handle.net/10962/d1007558.
Full textLodhi, Atif. "El aprendizaje de las matemáticas de estudiantes paquistaníes en Cataluña." Doctoral thesis, Universitat de Barcelona, 2015. http://hdl.handle.net/10803/288206.
Full textL’educació matemàtica s’ha d’adaptar als canvis socials produïts per la globalització. Les aules multiculturals representen un repte per a els estudiants i professors en un nou escenari multilingüe. Aquesta tesi indaga sobre l’ aprenentatge de les matemàtiques dels estudiants paquistanesos que estan escolaritzats a Catalunya. La llengua juga un paper important tant en la vida quotidiana como a la vida escolar del alumnat. Ells han d’aprendre matemàtiques en una llengua diferent de la seva primera llengua. Aquest treball t com a base teòrica els estudis del bilingüisme en l’aprenentatge de les matemàtiques i les competències matemàtiques per a la resolució de problemes. El propòsit de aquesta investigació es estudiar, d’una banda, el paper de la llengua durant la resolució d’activitats matemàtiques del alumnat paquistanès d’ Educació Secundaria en centres de Catalunya. D’altra ens interessa conèixer les dificultats i estratègies de aquests estudiants en la resolució de problemes matemàtics de forma individual i en grup cooperatiu. A més, analitzem els currículums matemàtics de tot dos països per fer una aproximació diagnòstica de competències matemàtiques del país d’origen. Els objectius de la recerca són: 1) Estudiar els canvis de llengua durant la resolució de activitats matemàtiques. Descriure aquests canvis en alguns tipus d’activitats matemàtiques, i veure si són freqüents. Des de la perspectiva dels alumnes veure quines són les possibles raons per d’aquests canvis. 2) Conéixer quines dificultats de l’aprenentatge matemàtic, especialment les lingüístiques, manifesten els alumnes al resoldre problemes matemàtics quan ho fan en una altra llengua que no es la seva, i quines estratègies alternatives fan servir. Aquest estudi es va dur a terme amb 52 estudiants paquistanesos de secundaria, escolaritzats en 8 centres educatius de Catalunya. Es va realitzar amb quatre fases d’ investigació. El paradigma que es situa la recerca es l’interpretatiu – descriptiu. La metodologia emprada es quantitativa per la recerca que es fa dur a terme en el Pakistan amb una població de 216 alumnes i qualitativa d’estudi de cassos pels centres escolars de Catalunya, dependent de cada objectiu. A la primera fase vam estudiar l’ús de la llengua en la resolució de problemes. A la segona fase vam realitzar una aproximació diagnòstica al Pakistan amb alumnat paquistanès i amb el seu professorat . A la tercera fase vam investigar les competències matemàtiques i lingüístiques d’alumnat paquistanès en centres d’Educació Secundaria de Catalunya. Es van utilitzar les proves dissenyades per la Generalitat de Catalunya, i vam elaborar una prova pròpia de matemàtiques. Es va indagar també l’opinió del professorat. A la quarta fase vam realitzar un taller per a aprofundir en les competències matemàtiques i es va promoure l’aprenentatge cooperatiu i també es van estudiar les interaccions matemàtiques i lingüístiques produïdes. Les principals conclusions són: Els alumnes canvien de llengua durant la realització de activitats matemàtiques, principalment degut a la confiança i la comoditat de fer servir la seva primera llengua. Això suggereix que el canvi de llengua depèn de la tipologia de l’activitat plantejada. Els currículums de matemàtiques de Catalunya i Pakistan mostren diferencies importants en l’organització, el contingut i la metodologia. Els estudiants a Pakistan mostren millors resultats en la resolució de problemes quan aquests són semblants als dels seus llibres de text, i presenten més dificultats en problemes que són contextualitzats i de tipus realistes. A la prova de competències matemàtiques de la Generalitat de Catalunya, les principals dificultats que hem observat són els canvis d’ unitats de mesura en les operacions amb: decimals, potencies, exponents, radicals i en el plantejament de problemes geomètrics. Es vam detectar 4 perfils d’ estudiants d’acord a les seves competències matemàtiques: a) nouvinguts b) bilingües motivats c) escolaritzats en angles motivats d) bilingües no motivats. En la prova de l’estudi, les dificultats se van relacionar amb: comprensió lectora, coneixements previs, operatòria, unitats. Els estudiants durant el seu aprenentatge matemàtic utilitza estratègies alternatives per a realitzar algunes operacions que no dominen, així en lloc de multiplicar fan sumes repetitives i aproximacions successives. Els estudiants van obtenir millors resultats en problemes d’operatòria simple, les majors dificultats es mostren al operar amb fraccions, multiplicacions i divisions. L’acompliment matemàtic va ser lleument superior a la versió en urdú respecte de la versió catalana, amb poques diferències. Se va realitzar un taller para conèixer l’ aprenentatge matemàtic de forma cooperativa dels estudiantes pakistanesos, per veure si aquest espai els ajudava en la resolució dels problemes. Durant la realització del taller van observar que es va produir un canvi de llengua “code switching” (català, urdú, castellà i anglès) per a la seva millor comprensió i discussió. Vam detectar que la majoria de les interaccions van ser cooperatives i es va propiciar la metacognició. Els resultats mostren que les alumnes van aconseguir diferents nivells de competències matemàtiques, dependent del punt de partida de cadascuna, tot i que les parelles van arribar a la solució dels problemes plantejats. L’ús de L1 els va permetre aprofundir en les activitats matemàtiques plantejades. El coneixement de més de una llengua va propiciar de forma més senzilla, el coneixement de les altres en la resolució dels problemes matemàtics complexos.
Mathematics education must adjust to social changes caused by globalization. Multicultural classrooms present challenges for students and teachers in a new multicultural scenario. In this thesis we inquired about the learning of mathematics by Pakistani students enrolled in Catalonia. Language plays an important role in both school and daily lives. Students have to learn mathematics in a language that is not their first. This research is situated within the theoretical framework of studies on bilingualism in the learning of mathematics and mathematics competences for the resolution of problems. The aim of this research was to study the role of language during the resolution of mathematics activities among Pakistani students in secondary education Catalan centers. We wanted to know about the difficulties and strategies from these students when solving mathematical problems individually as well as in a cooperative environment. We analyzed mathematics curricula from both countries and we realized a mathematics competences diagnostic approach from the country of origin. The objectives were: 1) To study language switching during the resolution of mathematical activities. To describe these changes in different types of mathematical activities and see how frequently they occur. From the students’ perspective, what were some reasons for these changes. 2) To see which mathematics learning difficulties -specially linguistic-students showed during mathematics problem resolution, when they did so in a language other than their first language. What alternative strategies they use. This study was carried out among 52 Pakistani secondary students attending eight educational centers in Catalonia from 2010 to 2014. Research was carried out in four phases within an overall interpretive-descriptive paradigm, combining quantitative and qualitative methodologies. For the part of investigation that was done in Pakistan, a quantitative methodology was used with 216 students. At another phase, a qualitative methodology was adopted for the data collected in Catalonia, depending on specific objectives. We also used a micro ethnographic and sociocultural approach for qualitative study. In the first phase we studied the language use. Secondly we made a diagnostic approach in Pakistan. Thirdly we examined mathematical and linguistic competences. We used tests from Generalitat de Catalunya (Catalonia Administration) and we did our own test. We enquired opinons from teachers. Fourthly, we organized a workshop among students in order to deeply understand their mathematical competences. Cooperative learning was promoted and we also studied the interaction among participants. The main conclusions have been: Students changed language during their mathematics activities, because of their confidence and comfort using their first language. This suggests that the changes in language are related to mathematical activity presented. Mathematics curricula from Catalonia and Pakistan showed important differences in their organization, content and methodology. Pakistani students showed better marks solving similar problems from their books and greater difficulties in realistic contextualized problems. The main difficulties in a mathematics competence test from Generalitat de Catalunya were changes in measurement units, decimals, potencies and exponents, roots and geometry. The difficulties in a study test were related with: reading comprehension, previous knowledge, operations, and units. The students during their mathematic learning tended to use alternative strategies making some operations that they didn’t know. Thus, instead of multiplying, they made repeated additions and succesive approximations. The students performed better in simple operatories, the greater difficulties were with fractions, multiplications and divisions. The performance was slightly higher in Urdu than in Catalan. We found 4 student categories, according to their mathematics competences: a) just arrived, b) motivated bilingual c) motivated and attending English schools d) no motivated bilingual. A workshop was organized among students to understand cooperative learning in mathematics. During solving they reported “code switching” (Catalan, Urdu and English) for a better understanding. The majority of interactions were cooperative and metacognition was promoted. The students achieved different levels in mathematics competences, according to their background. In pairs they solved the problems. Using L1 helped in the resolution of mathematic activities. The knowledge of more than one language helped learning the other languages during the resolution of complex mathematics problems.
Moodley, Visvaganthie. "Code-switching as a technique in teaching literature in a secondary school ESL classroom." Thesis, 2001. http://hdl.handle.net/10413/4233.
Full textThesis (M.A.)-University of Natal, Durban, 2001.
Moodley, Visvaganthie. "Language attitudes and code-switching behaviour of facilators and learners in language, literacy and communication senior phase outcomes-based education classrooms." Thesis, 2003. http://hdl.handle.net/10413/4070.
Full textThesis (Ph.D.)-University of Natal, Durban, 2003.
Senyatsi, Khensani Khutso. "An analysis of code switching as a learning and teaching strategy in selected multilingual schools of Limpopo Povince." Thesis, 2012. http://hdl.handle.net/10386/808.
Full textThis study explored the use of code switching as a learning and teaching strategy among grade 11 mathematics literacy learners at selected high schools in Limpopo Province. This study, in exploring this use, discovered language problems faced by these learners in the mathematics literacy classroom. Language seemed to be the major barrier in the understanding of concepts in mathematics literacy; and the material being delivered to them. The study found out that the use of code switching, from English to mother tongue, in explaining some of the concepts greatly helped the learners understand their scope of work. The study recommends the use of code switching during mathematics literacy lessons to better facilitate the process of learning and teaching and to improve language performance of the learners
Bellononjengele, B. O. "Negotiating a new centre: multilingualism and identities in a Cape Flats Primary School." Thesis, 2009. http://hdl.handle.net/11394/3136.
Full textMeaning in human relations has always been based on inferred similarities (Holyoak & Thagard,1995). We are quick to liken the new to an old type. In this study, South African bi- or multilingual citizens post-1994 are perceived to hold the same ethno-linguistic perceptions as their progenitors. This explains the growing amount of literature on bilingual language ideology which is dissected upon the language attitude and space table. Following the same line but from a different perspective, Rampton (1995, 1999, 2003) discusses the relativity involved in labelling a bi- or multilingual repertoire. He suggests that the performative act of a bilingual through his/her linguistic repertoire should be structured according to expertise (instrumental), affiliation(integration) or inheritance (ethnicity). Starting with a note on the attitudinal myth, and closing with possible implications for various educational strata, the research explores Rampton’s notions in a rapidly changing educational context and proposes a revised understanding of ‘appellation’ as a complementary concept, an agentive and non-essentialist form of approaching bi- or multilingual identity enactment. It asserts that each enactment is informed by and carries an element of one or all the other facets of the bi-or multilingual multiply identity. Central to the study’s argument is that a bi-or multilingual is not oblivious of the socio-cultural elements that come with each linguistic capital. So, while earlier literature on identity views appellation as ‘other- ascribed’ identity, this study defines appellation as the construction of ‘self’ using all the elements provided by one’s linguistic basket.Further, with its innovative use of spoken interactional data, the study is able to contribute to the ongoing research on the appropriate medium of instruction in the South African educational system. With a special focus on the primary stage, the study sheds light on the fluidity of bi- or multilingual identity formation and enactment inside and outside the classroom. It uses an analytical framework based on Conversation Analysis, the Ethnography of Speaking, Systemic Functional Linguistics, and Critical Discourse Analysis to test the fit of Rampton’s original categories of inheritance, expertise, and affiliation with learners’ actual conversations.In all, the study in a linguistically substantiated stance, argues for more situated perspectives on the mother tongue based educational policy.
Sitwala, Josephine Ntelamo. "Language maintenace in the Malozi community of Caprivi." Thesis, 2010. http://hdl.handle.net/10500/4035.
Full textLinguistics
(M.A. (Sociolinguistics))
Njurai, Evelyn Wanjiru. "Language practices of trilingual undergraduate students engaging with mathematics in Kenya." Thesis, 2015. http://hdl.handle.net/10500/20134.
Full textMathematics Education
D. Ed. (Mathematics Education)
Fabelo, Dora M. 1955. "Academic Spanish during mathematics instruction : the case of novice bilingual teachers in elementary classrooms." 2008. http://hdl.handle.net/2152/17958.
Full texttext
McDuling, Allistair James. "Language shift and maintenance in the Portuguese community of Johannesburg." Diss., 1995. http://hdl.handle.net/10500/18190.
Full text0 objectivo desta tese e analisar o nivel actual da lingua portuguesa, na comunidade Portuguesa em Joanesburgo, e identificar os factores que influenciam a manutenc;ao e ou o afastamento da lingua materna. A sociedade sul-africana necessita de urn conhecimento diario da lingua inglesa e, par vezes da lingua afrikaans. Por conseguinte, a capacidade de ler e escrever fluentemente na lingua portuguesa esta rapidamente a desaparecer, especialmente na 3a gerac;ao. Apesar deste declinio, existem ainda determinados factores que contribuem para a sobrevivencia da lingua portuguesa na comunidade. Os factores mais importantes sao: a educac;ao, as actividades culturais, o contacto com Portugal, a influencia familiar - atitudes positivas tomadas pela propria comunidade. Se nao forem criadas medidas pelos portugueses, que garantam a consciencializac; ao da lingua materna e urn determinado bilinguismo, a lingua portuguesa acasani par desaparecer na Africa do Sul.
Linguistics
M.A. (Linguistics)
Siwela, Tembinkosi Dunmore. "English as a second language in learning environmental science in Zimbabwean primary schools." Thesis, 2018. http://hdl.handle.net/10500/25820.
Full textEducational Studies
D. Phil. (Education)
Sibisi, Maria Magdalene. "The use of English as the language of learning and teaching to grade 1 isiZulu-speaking learners." Diss., 2019. http://hdl.handle.net/10500/25961.
Full textQeto ea likolo tse ling tsa mathomo tsa sechaba tse seterekeng sa King Cetshwayo, KwaZulu-Natal, Afrika Boroa, ho sebelisa Senyesemane e le puo ea ho ithuta le ho ruta (LoLT) ho ruta bana ba buang Senyesemane lihlopheng tsa 1 tsa phapusi, ke taba ea ho ameha. Senyesemane hase puo ea lehae ea liithuti ebile mokhoa ona o khahlanong le leano la Lefapha la thuto ea motheo. Ha re hlahloba khothatso ea Molao-motheo oa Afrika Boroa, Liketso le lipuo tsa puo tsa naha, ho lebeletsoe ho bona liithuti tsohle tsa thuto ea Sehlopha sa Motheo (R-3) li rutoa ka puo ea habo bona. Sepheo sa thuto ena e ne e le ho hlahloba tšebeliso ea Senyesemane joaloka LoLT ho ruta barutoana ba 1 ba buang Senyesemane. Paradigm ea li-interpretivist / constructivist e ile ea tšehetsa thuto joaloka Sephiri sa Thekiso ea Lipuo e hlalositsoeng ke Skinner le Teacher Efficacy Theory ea Bandura. Phuputso ena e ile ea amohela thuto e nang le mekhoa e metle e le hore e hlahlobe tšebeliso ea Senyesemane jwale ka leleme la ho ruta barutoana ba 1 ba buang IsiZulu. E mong le e mong ho ea ho e mong, lipuisano tse sa tšoaneng, litlhaloso le tlhahlobo ea litokomane li ile tsa sebelisoa e le lisebelisoa tsa ho bokella data. Sampula e hloekileng ea basoue ba tšeletseng ba likhaolo ho tloha likolong tse tharo tsa sechaba tsa pele e ne e sebelisoa. Tsela ea ts'ebetso e sebeliselitsoe ho hlahloba lintlha tse bokelitsoeng. Lintlha tse bokelitsoeng li ile tsa hlahlojoa, tsa aroloa ka mekhoa le lihlooho tse fumanoeng. Ka kakaretso, ho fumanoe hore sechaba se nka likolo, se fana ka Senyesemane e le leleme la ho ruta le ho ithuta lithuto tsa mphato wa pele wa barutoana ba Sezulu, e le likolo tse ntle ka ho fetisisa, le hoja polelo ea puo e sa hlokomeloe 'me basoue ba phephetsoa ho sebelisa sepheo puo ha ba ruta. Ho fumanoe hore mesuoe e mehlano ea Bakala 1 e sebelisitse Senyesemane hammoho le Senyesemane mme mosuoe a le mong feela o sebelisitse Senyesemane se fokolang ho hlakisa maikutlo a hore baithuti ba utloisise. Ho ile ha fihleloa qeto ea hore basuoe ba bang ba ile ba iphumana ba tsielehile ha ba sebelisa Senyesemane e le LoLT ka lebaka la ho hloka tataiso e viii nepahetseng le ts'ehetso ea Lihlopha tsa Tsamaiso ea Sekolo. Ho kgothaletswa hore Lefapha la Thuto la profinse, tlas'a boeta-pele ba Lekhotla la Tsamaiso (MEC), le lokela ho hlahloba leano la puo le ho fana ka ho hlaka ho netefatsa hore likolo li fumana tataiso mabapi le mokhoa oa ho khetha LoLT e nepahetseng ka ho fetisisa. Ho boetse ho kgothaletswa hore basebeletsi ba SMTs ba fane ka ts'ebetso e nepahetseng ea ho fana ka ts'ebetso, haholo-holo ho mesuoe e mecha sekolong moo Senyesemane se sebelisoang e le LoLT.
Isinqumo sezinye izikole zamabanga aphansi emphakathini wesiyingi iKing Cetshwayo, KwaZulu-Natali, eNingizimu Afrika, sokusebenzisa isiNgisi njengolimi lokufunda nokufundisa (LoLT) ekufundiseni abafundi beBanga 1 abakhuluma isiZulu, kuyindaba yokukhathazeka. IsiNgisi akulona ulimi lwasekhaya lwalaba bafundi kanti futhi lesi senzo siphambene nenqubomgomo yoMnyango Wezemfundo Eyisisekelo. Uma ubhekisisa izincomo zomthethosisekelo waseNingizimu Afrika, imithetho nezinqubomgomo zolimi lwezwe, kulindeleke ukuthi bonke abafundi bamabanga aphansi (Grade R-3) bafundiswe ngolimi lwabo lwasekhaya. Inhloso yalolu cwaningo kwakuwukuhlola ukusetshenziselwa isiNgisi njengolimi lokufunda nokufundisa (LoLT) ekufundiseni abafundi beBanga 1 abakhuluma isiZulu. I-interpretivist / constructivist paradigm yalekelela lolu cwaningo njengoba kwenza i-Language Acquisition Theory ehlongozwa u-Skinner Kanye ne-Teacher Efficacy Theory ka-Bandura. Lesi sifundo sithatha uhlelo lwe qualitative multiple-case study njengoba sihlose ukucwaninga ukusetshenziswa kwesiNgisi njengolimi lokufunda nokufundisa lapho kufundiswa abafundi beBanga 1 abakhuluma isiZulu. Izingxoxo zomuntu nomuntu kusetshenzisw imibuzo ehlelwe kahle, ukubuka lapho kufundiswa kanye nokuhlaziywa kwamabhuku kwasetshenziswa njengamathuluzi okuqoqa ulwazi. Isampula elicacile labafundisi abayisithupha beBanga 1, abavela ezikoleni ezintathu zamabanga aphansi lasetshenziswa. Indlela yokuhlaziya ulwazi ye-Thematic yasetshenziselwa ukuhlaziya ulwazi olwaqoqwa. Ulwazi olwaqoqwa lwahlaziywa, lwahlukaniswa ngamakhodi nezindikimba. Ngokujwayelekile, kwatholakala ukuthi imiphakathi ibheka izikole, ezihlinzeka isiNgisi njengolimi lokufunda nokufundisa (LoLT) ekufundiseni abafundi beBanga 1 abakhuluma IsiZulu, njengezikole ezenza kahle kakhulu, nakuba inqubomgomo yolimi ingabhekiwe futhi othisha behlangabezana nobunzima lapho besebenzisa lolu limi olukhethiwe ekufundiseni kwabo. Kwatholakala ukuthi othisha abahlanu beBanga 1 basebenzisa isiNgisi ngokuhlanganyela nesiZulu kanti uthisha oyedwa kuphela wasebenzisa isiZulu esincane kakhulu lapho ecacisa imibono ukuze abafundi baqonde. Kwatholakala ukuthi abanye othisha bazithola bexakekile lapho besebenzisa isiNgisi njengolimi lokufunda nokufundisa (LoLT) ngenxa yokungatholi ukulekelelwa okufanele kanye nokusekwa amathimba okuphatha izikole (SMTs). Kunconywa ukuthi uMnyango Wezemfundo wesifundazwe, ngaphansi kobuholi beLungu loMkhandlu oPhethe (MEC), ubuyekeze inqubomgomo yolimi, ubuye unikeze izikole inqubo ecacile ukuqinisekisa ukuthi izikole zikhetha ulimi lokufunda nokufundisa ngendlela okuyi yona yona. Kuyanconywa futhi ukuthi amathimba aphethe izikole ahlinzeke ngezinhlelo ezinhle zokulekelela othisa, ikakhulukazi othisha abasha esikoleni lapho isiNgisi sisetshenziswa khona njengolimi lokufunda nokufundisa.
Curriculum and Instructional Studies
M. Ed. (Curriculum and Instructional Studies)
Vacula, Richard. "Oživení regionálního jazyka v Provence prostřednictvím škol Calandreta." Doctoral thesis, 2012. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-312183.
Full textMcDuling, Allistair James. "Language maintenance and shift in the Greek community in Johannesburg." Thesis, 2014. http://hdl.handle.net/10500/18407.
Full textKeywords in English and Greek
This thesis explores the phenomenon of language shift and maintenance in the Greek community of Johannesburg, which is the largest Greek community in South Africa. The main aim of the study is to provide an account of the factors which assist in maintaining the Greek language which is under pressure from English, the dominant official language in the country. This study draws on the theoretical and methodological frameworks established in the many studies conducted on the Greek communities in the USA and Australia. The Greek community has played a significant role in assisting to shape the development of South Africa. Up until the 1980s, they were subject to discrimination from the host society; consequently, many immigrants lived together in certain suburbs and founded their own churches, clubs and schools. These factors contributed greatly to the retention of their language and culture. Since the late 1980s, the discriminatory attitude of the host society toward the immigrant communities has decreased notably, and subsequently, there has been an increased integration and assimilation into the host society. The process of assimilation has resulted, inter alia, in an increased use of English, the dominant language of the host society, consequently the retention of the mother tongue has declined. A number of factors were identified as playing an important role in the maintenance of Greek: education, religion, family, language loyalty and socio-cultural activities; and, to a lesser extent, media and overseas visits. Education has played a key role in maintaining the language, in particular through the establishment of Greek day and afternoon schools. Despite a preference for bilingual church services, the Greek Orthodox Church continues to play a vital role in the maintenance of Greek. The family, loyalty towards the language and culture and a notable pride in being Greek, and participation in socio-cultural activities contribute significantly to the maintenance of the Greek language. Despite a marked shift towards English in the younger generation, the future of Greek in South Africa may be characterized by relatively stable bilingualism, provided that current trends continue.
Η παροφςα μελζτθ πραγματεφεται το φαινόμενο τθσ αλλαγισ και διατιρθςθσ τθσ ελλθνικισ γλϊςςασ ςτθν ελλθνικι κοινότθτα του Γιοχάνεςμπουργκ, θ οποία αποτελεί τθν μεγαλφτερθ κοινότθτα ςτο Γιοχάνεςμπουργκ. Ο κφριοσ ςκοπόσ τθσ διατριβισ, είναι να παρουςιάςει τουσ παράγοντεσ που ςυμβάλλουν ςτθ διατιρθςθ τθσ ελλθνικισ γλϊςςασ, θ οποία καταπιζηεται γλωςςικά από τθν Αγγλικι, τθν κυρίαρχθ και επίςθμθ γλϊςςα τθσ χϊρασ. Η μελζτθ αυτι αντλεί τουσ κεωρθτικοφσ και μεκοδολογικοφσ τθσ άξονεσ από τισ διάφορεσ μελζτεσ που ωσ αντικείμενό τουσ ζχουν τθν μελζτθ των ελλθνικϊν κοινοτιτων ςτισ Ηνωμζνεσ Πολιτείεσ και ςτθν Αυςτραλία. Η Ελλθνικι κοινότθτα ζχει παίξει ςθμαντικό υποβοθκθτικό ρόλο ςτθν πορεία τθσ εξζλιξθσ τθσ Νότιασ Αφρικισ. Μζχρι το 1980 ιταν αντικείμενο φυλετικισ διάκριςθσ από τθ χϊρα υποδοχισ με αποτζλεςμα πολλοί μετανάςτεσ να ηουν ομαδικά ςε ςυγκεκριμζνεσ περιοχζσ, ιδρφοντασ τισ δικζσ τουσ εκκλθςίεσ, ςυλλόγουσ και ςχολεία. Οι προαναφερόμενοι παράγοντεσ ςυνζβαλαν αιςκθτά ςτθ διατιρθςθ τθσ γλϊςςασ και του ελλθνικοφ πολιτιςμοφ. Από τα τζλθ του 1980, θ πολιτικι διακρίςεων λόγω φυλετικισ καταγωγισ από τθ χϊρα υποδοχισ προσ τισ μεταναςτευτικζσ ομάδεσ ζχει μειωκεί αιςκθτά ενϊ μετζπειτα παρατθρείται μια αυξθμζνθ ενςωμάτωςθ και αφομοίωςθ ςτθν χϊρα-οικοδεςπότθσ. Η διαδικαςία ενςωμάτωςθσ ςυντζλεςε, inter alia, ςτθν αφξθςθ τθσ χριςθσ τθσ αγγλικισ γλϊςςασ, τθν κυρίαρχθ γλϊςςα τθσ χϊρασ υποδοχισ με αποτζλεςμα να μειϊνεται θ διατιρθςθ τθσ μθτρικισ γλϊςςασ. Αναγνωρίςτθκε ζνασ αρικμόσ παραγόντων με ςθμαντικό ρόλο ωσ προσ τθ διατιρθςθ τθσ ελλθνικισ γλϊςςασ: θ παιδεία, θ κρθςκεία, θ οικογζνεια, θ αφοςίωςθ ςτθ γλϊςςα και οι κοινωνικό-πολιτιςμικζσ δραςτθριότθτεσ ενϊ ςε μικρότερο ποςοςτό, τα μαηικά μζςα και οι διεκνείσ επιςκζψεισ. Η εκπαίδευςθ ζχει παίξει ςθμαντικό ρόλο ςτθ διατιρθςθ τθσ γλϊςςασ ιδιαίτερα μζςω τθσ ίδρυςθσ ελλθνικϊν θμεριςιων και απογευματινϊν ςχολείων. Η Ελλθνικι Ορκόδοξθ Εκκλθςία ςυνεχίηει να παίηει ουςιϊδθ ρόλο ςτθ διατιρθςθ τθσ γλϊςςασ παρότι υπάρχει μια προτίμθςθ για τισ δίγλωςςεσ εκκλθςιαςτικζσ λειτουργίεσ. Η οικογζνεια, θ αφοςίωςθ ςτθν γλϊςςα και ςτον πολιτιςμό, θ εμφανισ υπερθφάνεια ωσ προσ τθν ελλθνικι ταυτότθτα και θ ςυμμετοχι ςε κοινωνικό-πολιτιςμικζσ δραςτθριότθτεσ επίςθσ ςυμβάλλουν αιςκθτά ςτθ διατιρθςθ τθσ ελλθνικισ γλϊςςασ. Παρόλο το φαινόμενο τθσ γλωςςικισ αλλαγισ προσ τθν αγγλικι γλϊςςα από τθ νεότερθ γενεά, το μζλλον τθσ ελλθνικισ ςτθ Νότια Αφρικι μπορεί να χαρακτθριςτεί από μια ςτακερι διγλωςςία, υπό τθν προχπόκεςθ ότι κα ςυνεχιςτοφν οι τρζχουςεσ τάςεισ.
Linguistics and Modern Languages
D. Litt. et Phil. (Linguistics)