Books on the topic 'Humor translation'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 books for your research on the topic 'Humor translation.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse books on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
illustrator, Pinder Andrew, ed. Utterly lost in translation: Even more misadventures in English abroad. London: Metro Publishing, 2015.
Find full textSandra, Howgate, ed. Still lost in translation: More misadventures in English abroad. London: Random House, 2007.
Find full textJavier, Muñoz-Basols, Fouto Catarina 1982-, Soler González Laura, and Fisher Tyler, eds. The limits of literary translation: Expanding frontiers in Iberian languages. Kassel: Edition Reichenberger, 2012.
Find full textArbiter, Petronius. Petronius: With an English translation by Michael Heseltine; rev. by E. H. Warmington; and Apocolocyntosis of Seneca; with an English translation by W. H. D. Rouse. Cambridge: Harvard University Press, 1987.
Find full textGawain on marriage: The textual tradition of the De coniuge non ducenda with critical edition and translation. Toronto, Ont., Canada: Pontifical Institute of Mediaeval Studies, 1986.
Find full text1587-1658, Barth Kaspar von, and Fernández Enrique 1961-, eds. Pornoboscodidascalus Latinus (1624): Kaspar Barth's neo-Latin translation of Celestina. Chapel Hill: North Carolina Studies in the Romance Languages and Literatures, U.N.C. Department of Romance Languages, 2006.
Find full textLieve, Behiels, and Kish Kathleen V, eds. Celestina: An annotated edition of the first Dutch translation (Antwerp, 1550). Belgium: Leuven University Press, 2005.
Find full textDore, Margherita, ed. Humour Translation in the Age of Multimedia. London ; New York : Routledge, 2020.: Routledge, 2020. http://dx.doi.org/10.4324/9780429316081.
Full textThe eighteenth-century language text of Jüdischer Sprach-Meister: A West-Yiddish dialogue together with an English translation and introduction. Lewiston, N.Y: Edwin Mellen Press, 2009.
Find full textMartínez-Bartolomé, Marta Mateo. La Traducción del humor: Las comedias inglesas en español. [Oviedo]: Universidad de Oviedo, Servicio de Publicaciones, 1995.
Find full textHumor y traducción: Los Simpson cruzan la frontera. Castellón de la Plana: Universitat Jaume I, 2008.
Find full textSierra, Juan José Martínez. Humor y traducción: Los Simpson cruzan la frontera. Castellón de la Plana: Universitat Jaume I, 2008.
Find full textLevanon, Yitsḥaḳ. Koh amar--: 2,747 penine ḥokhmah ṿe-humor mi-raḥave ha-ʻolam. Tel-Aviv: Yaron Golan, 2003.
Find full textYakin, Orhun. Translation of humour with special reference to the cartoons in 'Leman' and other popular weekly humour magazines of Turkey. [s.l.]: typescript, 1999.
Find full textEnglish and American humor: Sa prevodom na srpski : dvojezični uporedni tekst. Beograd: Narodna knj.--Alfa, 2002.
Find full textCruz, Angelo. Pensa, medita-- e ri um pouco: Antologia de pensamentos, máximas, provérbios, citações, textos de humor e anedotas. [Maputo]: A. Cruz, 2003.
Find full textLópez, Belén Santana. Lachen - Humor - Komik: Eine systematische Interkulturalitätsanalyse : Deutsch und Spanisch. Berlin: Frank & Timme, 2012.
Find full textByrne, David. The new sins: Translated out of the original tongues with the former translations diligently compared and revised. London: Faber, 2001.
Find full textHygrell, Dorothea. Att översätta komik: En undersökning av funktionsförändringar i tyska översättningar av svensk skönlitteratur. Uppsala: Almquist & Wiksell International, 1997.
Find full textRecreation and style: Translating humorous literature in Italian and English. Amsterdam, The Netherlands: John Benjamins Pub., 2011.
Find full textProverbes gouro: Saillies, humour et sagesse en Côte d'Ivoire. Paris: L'Harmattan, 2014.
Find full textNarrāyis, Ḥasan. al- Ḍaḥk wa-al-ākhar: Ṣūrat al-ʻArabī fī al-fukāhah al-Faransīyah. [Morocco]: Afrīqiyā al-Sharq, 1996.
Find full textNicholas, Sinclair. American Czech jokebook II. Čelákovice: WD Publications, 2000.
Find full textNicholas, Sinclair. American Czech joke book. 2nd ed. [Čelákovice]: W.D. Publications, 1999.
Find full textBotton, Alain De. Yong bao shi shui nian hua =: How proust can change your life. Shanghai: Shanghai yi wen chu ban she, 2004.
Find full textBaṭ, Muḥammad Yūnus. Not a laughing matter. Lahore, Pakistan: Gora Publishers, 1996.
Find full textIlbonin ŭi usŭm: Ikssal kwa haehak, chaechʻi wa chihye. Sŏul: Chayu Munhaksa, 1987.
Find full textMahetā, Tāraka. Kanyāom! karāṭe sīkho-. Ahamadābāda: Navabhārata Sāhitya Mandira, 2010.
Find full textKut moning YS: Good morning YS : Yŏngŏ ro ingnŭn YS kʻomik kŭkchang. Sŏul Tʻŭkpyŏlsi: Chʻangjisa, 1993.
Find full textNathalie, Lerendu-Brand, and Guégant Mireille, eds. Do lorg: Dánta agus aortha : maille le ceithre cinn fhichead de leaganacha Fraincise. Indreabhán, Conamara: Cló Iar-Chonnachta, 1997.
Find full textSubtitling Humor The Analysis Of Selected Translation Techniques In Subtitling Elements Containg Humor. Grin Verlag, 2010.
Find full textStill Lost in Translation: More Misadventures in English Abroad. Penguin Random House, 2008.
Find full textFound in Translation: An Extremely Guide to Speaking Correctly English. Michael O'Mara, 2010.
Find full textAttardo, Salvatore. The Linguistics of Humor. Oxford University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198791270.001.0001.
Full textDoug, Lansky, ed. Signspotting III: Lost and loster in translation. New York, N.Y: Penguin Group, 2008.
Find full textThe guide to translation and localization: Preparing products for foreign markets. Los Alamitos, Calif: IEEE Computer Society, 1999.
Find full textNam-fung, Chang. Yes Prime Manipulator: How a Chinese Translation of British Political Humor Came into Being. The Chinese University Press, 2005.
Find full textThe guide to translation and localization: Preparing products for the global marketplace. 4th ed. Portland, Or: Lingo Systems, 2002.
Find full textWatkins, John, and Lingo Systems. The Guide to Translation and Localization : Preparing Products for the Global Marketplace. 3rd ed. Ieee Computer Society, 2000.
Find full text(Firm), Lingo Systems, ed. The guide to translation and localization: Preparing products for the global marketplace. Portland, Or: Lingo Systems, 2000.
Find full text(Firm), Lingo Systems, ed. The guide to translation and localization: Communicating with the global marketplace. 6th ed. [Portland, OR]: Lingo Systems, 2006.
Find full textThe Guide to Translation and Localization: Preparing for the Global Marketplace. 5th ed. Lingo Systems, 2004.
Find full text(Firm), Adams Media, ed. The emoji-to-English dictionary: Your text-message translation guide. 2015.
Find full text