Books on the topic 'Humour in translation'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 books for your research on the topic 'Humour in translation.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse books on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Dore, Margherita, ed. Humour Translation in the Age of Multimedia. London ; New York : Routledge, 2020.: Routledge, 2020. http://dx.doi.org/10.4324/9780429316081.
Full textYakin, Orhun. Translation of humour with special reference to the cartoons in 'Leman' and other popular weekly humour magazines of Turkey. [s.l.]: typescript, 1999.
Find full textMartínez-Bartolomé, Marta Mateo. La Traducción del humor: Las comedias inglesas en español. [Oviedo]: Universidad de Oviedo, Servicio de Publicaciones, 1995.
Find full textProverbes gouro: Saillies, humour et sagesse en Côte d'Ivoire. Paris: L'Harmattan, 2014.
Find full textHumor y traducción: Los Simpson cruzan la frontera. Castellón de la Plana: Universitat Jaume I, 2008.
Find full textSierra, Juan José Martínez. Humor y traducción: Los Simpson cruzan la frontera. Castellón de la Plana: Universitat Jaume I, 2008.
Find full textLevanon, Yitsḥaḳ. Koh amar--: 2,747 penine ḥokhmah ṿe-humor mi-raḥave ha-ʻolam. Tel-Aviv: Yaron Golan, 2003.
Find full textillustrator, Pinder Andrew, ed. Utterly lost in translation: Even more misadventures in English abroad. London: Metro Publishing, 2015.
Find full textSandra, Howgate, ed. Still lost in translation: More misadventures in English abroad. London: Random House, 2007.
Find full textJavier, Muñoz-Basols, Fouto Catarina 1982-, Soler González Laura, and Fisher Tyler, eds. The limits of literary translation: Expanding frontiers in Iberian languages. Kassel: Edition Reichenberger, 2012.
Find full textEnglish and American humor: Sa prevodom na srpski : dvojezični uporedni tekst. Beograd: Narodna knj.--Alfa, 2002.
Find full textCruz, Angelo. Pensa, medita-- e ri um pouco: Antologia de pensamentos, máximas, provérbios, citações, textos de humor e anedotas. [Maputo]: A. Cruz, 2003.
Find full textHygrell, Dorothea. Att översätta komik: En undersökning av funktionsförändringar i tyska översättningar av svensk skönlitteratur. Uppsala: Almquist & Wiksell International, 1997.
Find full textByrne, David. The new sins: Translated out of the original tongues with the former translations diligently compared and revised. London: Faber, 2001.
Find full textRecreation and style: Translating humorous literature in Italian and English. Amsterdam, The Netherlands: John Benjamins Pub., 2011.
Find full textLópez, Belén Santana. Lachen - Humor - Komik: Eine systematische Interkulturalitätsanalyse : Deutsch und Spanisch. Berlin: Frank & Timme, 2012.
Find full textArbiter, Petronius. Petronius: With an English translation by Michael Heseltine; rev. by E. H. Warmington; and Apocolocyntosis of Seneca; with an English translation by W. H. D. Rouse. Cambridge: Harvard University Press, 1987.
Find full textNarrāyis, Ḥasan. al- Ḍaḥk wa-al-ākhar: Ṣūrat al-ʻArabī fī al-fukāhah al-Faransīyah. [Morocco]: Afrīqiyā al-Sharq, 1996.
Find full textBotton, Alain De. Yong bao shi shui nian hua =: How proust can change your life. Shanghai: Shanghai yi wen chu ban she, 2004.
Find full textNicholas, Sinclair. American Czech jokebook II. Čelákovice: WD Publications, 2000.
Find full textNicholas, Sinclair. American Czech joke book. 2nd ed. [Čelákovice]: W.D. Publications, 1999.
Find full text1587-1658, Barth Kaspar von, and Fernández Enrique 1961-, eds. Pornoboscodidascalus Latinus (1624): Kaspar Barth's neo-Latin translation of Celestina. Chapel Hill: North Carolina Studies in the Romance Languages and Literatures, U.N.C. Department of Romance Languages, 2006.
Find full textBaṭ, Muḥammad Yūnus. Not a laughing matter. Lahore, Pakistan: Gora Publishers, 1996.
Find full textIlbonin ŭi usŭm: Ikssal kwa haehak, chaechʻi wa chihye. Sŏul: Chayu Munhaksa, 1987.
Find full textMahetā, Tāraka. Kanyāom! karāṭe sīkho-. Ahamadābāda: Navabhārata Sāhitya Mandira, 2010.
Find full textKut moning YS: Good morning YS : Yŏngŏ ro ingnŭn YS kʻomik kŭkchang. Sŏul Tʻŭkpyŏlsi: Chʻangjisa, 1993.
Find full textNathalie, Lerendu-Brand, and Guégant Mireille, eds. Do lorg: Dánta agus aortha : maille le ceithre cinn fhichead de leaganacha Fraincise. Indreabhán, Conamara: Cló Iar-Chonnachta, 1997.
Find full textMahetā, Tāraka. Bhuleśvara kī bhūlabhūlaiyā. Ahamadābāda: Navabhārata Sāhitya Mandira, 2011.
Find full textPʻŭrangsŭin ŭi usŭm: Iksal kwa haehak, chaechʻi wa chihye. Sŏul: Chayu Munhaksa, 1987.
Find full textMahetā, Tāraka. Tāraka Mahetā kā ṭapuḍā. Ahamadābāda: Navabhārata Sāhitya Mandira, 2011.
Find full textThe world's oldest joke book: Hundreds of hilariously terrible ancient jokes. Naperville, Ill: Sourcebooks, 2011.
Find full textDore, Margherita. Humour Translation in the Age of Multimedia. Taylor & Francis Group, 2020.
Find full textDore, Margherita. Humour Translation in the Age of Multimedia. Taylor & Francis Group, 2020.
Find full textDore, Margherita. Humour Translation in the Age of Multimedia. Taylor & Francis Group, 2020.
Find full textTranslation Strategies And Techniques In Audiovisual Translation Of Humour Analysis Of Shrek 2 And Ice Age. Grin Verlag, 2012.
Find full textAsimakoulas, Dimitris. Rewriting Humour in Comic Books: Cultural Transfer and Translation of Aristophanic Adaptations. Palgrave Pivot, 2019.
Find full textVandaele, Jeroen, ed. Translating Humour. Routledge, 2016. http://dx.doi.org/10.4324/9781315538259.
Full textVerbal Play Production: Comparing Advanced German Learners of English with English Native Speakers. Hamburg, Germany: Selbstverlag, 2008.
Find full textMurgatroyd, Paul. (Satires 11 and 12). Liverpool University Press, 2018. http://dx.doi.org/10.5949/liverpool/9781786940698.003.0010.
Full textLaurentiis, Antonella De, Elisa Perego, Gian Luigi De Rosa, and Francesca Bianchi. Translating Humour in Audiovisual Texts. Lang AG International Academic Publishers, Peter, 2014.
Find full text