Academic literature on the topic 'Hunalign'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Hunalign.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Hunalign"

1

Mújdricza-Maydt, Éva, Huiqin Körkel-Qu, Stefan Riezler, and Sebastian Padó. "High-Precision Sentence Alignment by Bootstrapping from Wood Standard Annotations." Prague Bulletin of Mathematical Linguistics 99, no. 1 (2013): 5–16. http://dx.doi.org/10.2478/pralin-2013-0001.

Full text
Abstract:
Abstract We present a semi-supervised, language- and domain-independent approach to high precision sentence alignment. The key idea is to bootstrap a supervised discriminative learner from wood-standard alignments, i.e. alignments that have been automatically generated by state-of-the-art sentence alignment tools. We deploy 3 different unsupervised sentence aligners (Opus, Hunalign, Gargantua) and 2 different datasets (movie subtitles and novels) and show experimentally that bootstrapping consistently improves precision significantly such that, with one exception, we obtain an overall gain in
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Landau, Jacob M. "An insider's View of Istanbul: Ibrahim al-Muwaylihi's Ma Hunalika." Die Welt des Islams 27, no. 1/3 (1987): 70. http://dx.doi.org/10.2307/1570515.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Dissertations / Theses on the topic "Hunalign"

1

Eriksson, Joel. "Utveckling av ett verktyg för länkning och bedömning av översättningar." Thesis, Linköpings universitet, Interaktiva och kognitiva system, 2015. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:liu:diva-116715.

Full text
Abstract:
Idag finns det m˚anga system f¨or att bed¨oma och tolka ¨overs¨attningar av texter. Det finns system som l¨ankar delar av en k¨alltext och en ¨overs¨attning, det finns en ¨aven tekniker f¨or att bed¨oma ¨overs¨attningar f¨or ge ett m˚att p˚a hur bra de ¨ar. Ett exempel p˚a en s˚adan teknik ¨ar Token Equivalence Method(TEM). Det finns dock f˚a program, om n˚agra, som utnyttjar b˚ade l¨ankning och bed¨omning p˚a ett s˚adant s¨att att de skulle kunna vara anv¨andbara vid till exempel spr˚akutbildningar. I detta arbete utvecklas just ett s˚adant program. Programmet som skapats kan segmentera och l
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Musil, Jakub. "Automatická tvorba slovníků z překladových textů." Master's thesis, Vysoké učení technické v Brně. Fakulta informačních technologií, 2010. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-237245.

Full text
Abstract:
Aim of this thesis is to implement system for translation words from source language into the target language with pair input texts. There are descriptions  of terms and methods used in machine translation and machine build dictionary. The thesis also contains a concept and specification of each part created system including final evaluation. There is analysed options which make extension of existing dictionatry.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Kouřil, Jan. "Paralelní korpusový manažer." Master's thesis, Vysoké učení technické v Brně. Fakulta informačních technologií, 2011. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-236928.

Full text
Abstract:
The goal of diploma project was to implement parallel corpus manager, which can align parallel texts in different languages and insert them into corpus, where several more processing functions are provided. Program provides possibilities of automatic text alignment and its interactive editing. These aligned texts are then inserted into corpus. Program can work with multiple corpora, parallel corpus is allways identified by a couple of languages. In corpus, there are possibilities to search by many categories, view and edit particular selections, lemmatize and morphologically tag given texts, s
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Petrželka, Jiří. "Překlad z češtiny do angličtiny." Master's thesis, Vysoké učení technické v Brně. Fakulta informačních technologií, 2010. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-237125.

Full text
Abstract:
Tato diplomová práce popisuje principy statistického strojového překladu a demonstruje, jak sestavit systém pro statistický strojový překlad Moses. V přípravné fázi jsou prozkoumány volně dostupné bilingvní česko-anglické korpusy. Empirická analýza časové náročnosti vícevláknových nástrojů pro zarovnání slov demonstruje, že MGIZA++ může dosáhnout až pětinásobného zrychlení, zatímco PGIZA++ až osminásobného zrychlení (v porovnání s GIZA++). Jsou otestovány tři způsoby morfologického pre-processingu českých trénovacích dat za použití jednoduchých nefaktorových modelů. Zatímco jednoduchá lemmatiz
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

TIEN, Ching-hua, and 田清華. "A STUDY OF RECREATION RESOURCES IN HUNALIEN." Thesis, 1997. http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/13863690055307849363.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!