Academic literature on the topic 'Ibn Sīnā (ابن سينا‎)'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Ibn Sīnā (ابن سينا‎).'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Ibn Sīnā (ابن سينا‎)"

1

سيساوي خميني, السيد خالد. "العلم الإلهي باالجزئيات مقاربة ابن سينا و صدر المتألهين نموذجا". Kanz Philosophia : A Journal for Islamic Philosophy and Mysticism 5, № 1 (2015): 89. http://dx.doi.org/10.20871/kpjipm.v5i1.89.

Full text
Abstract:
<div class="WordSection1"><p><strong>Abstract</strong> : The philosophical problems have closed ties with the principle of tawhid. One of them is the problem of 'divine knowledge' about the particular matters. This article shows those problems from the approach of Ibn Sīna and Mulla Ṣadra. Ibn Sīna holds that the Divine Essence knows the particular things in a universal form rather than in a particular. That is to say in the form of causality of forms that manifested in the system of existence (<em>wujūd</em>). Mulla Ṣadra on the other hand agrees that the Divine Essence is the forms of everything, without exception. He interprets the knowledge of God to the particular things that exist in the matter without any changing in the Divine knowledge itself, along with the events that turn.</p><p><strong>Keywords <em>: </em></strong><em>Divine knowledge of particular things, universal form, matter</em></p></div>
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Fahmi, Ilman. "Strategies for Teaching Arabic Language And Its Impact on the Development of Writing Skills At Ibn Sina University of Education Sciences Kepanjen Malang/استراتيجيّات تعليم اللّغة العربيّة وأثرها في تنمية مهارة الكتابة في جامعة ابن سينا لعلوم التربية كفانجين مالانق". IJ-ATL (International Journal of Arabic Teaching and Learning) 2, № 1 (2018): 44–61. http://dx.doi.org/10.33650/ijatl.v2i1.288.

Full text
Abstract:
Writing is an important skill of language skills. Writing ability is also an essential goal of learning a foreign language. To achieve the desired goals, Arabic needs an effective and proportionate learning strategy for students' ability. Ibn Sina University for Education Sciences Kepanjen is one of the universities in which the Department of Arabic Language Education in Malang and with it the subjects that promote the skill of writing. Students learn these subjects in 3 semesters from the fifth through the seventh. Therefore, the teacher or teacher must use a positive strategy so that students do not feel bored. The researcher used the qualitative research approach and the descriptive approach. The result is that there are a number of strategies that contribute to the improvement of the process of teaching Arabic at Ibn Sina University for the sciences of education, especially in the skill of writing. These strategies are the PAKEM strategy in which the Guided Composition strategy, the Pragraf Building strategy and the Power of Two strategy have promoted the interest of students in the writing skill lesson.تعتبر الكتابة مهارة مهمة من مهارات اللغة. كما تعتبر القدرة على الكتابة هدفا أساسيا من أهداف تعلم اللغة الأجنبية. وللوصول إلى الأهداف المرجوة، تحتاج اللغة العربية إلى استيراتيجية تعليمها الفعال والمتناسب بقدرة الطلاب. جامعة ابن سينا لعلوم التربية كبنجين هي من إحدى الجامعات التي فيها قسم تعليم اللغة العربية في مالانق ومعها المواد الدراسية التي ترقي مهارة الكتابة. يتعلم الطلاب تلك المواد الدراسية خلال 3 فصول منذ فصل الخامس حتى فصل السابع. فلذلك لا بد على المعلم أو معلمة أن يستخدم استيراتيجية جذابية لكي لا يشعر الطلاب بالملل. واستخدمت الباحثة مدخل البحث الكيفي والمنهج الوصفي، وخرج بالنتائج هي: أن هناك مجموعة من الاستراتيجيات التي تسهم في إنجاج عملية تعليم اللغة العربية في جامعة ابن سينا لعلوم التربية خاصة في مهارة الكتابة. وتلك الاستيراتيجيات هي إستيراتيجية PAKEM التي فيها استيراجية Guided Composition واستيراتيجية Paragraf Building واستيراتيجية The Power of Two وكانت تلك الاستيراتيجية تسبب ترقية اهتمام الطلاب في درس مهارة الكتابة.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

محمد, عجوط. "القضية المنحرفة وتسوير المحمول عند ابن سينا = Anomaly Prepositions and the Quantification of Predicate by Ibn Sina". Academic Journal of Social and Human Studies, № 13 Part 2 (червень 2015): 32–37. http://dx.doi.org/10.12816/0034560.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

عبد المالك, توبي. "تأثير جودة الخدمة الصحية على رضا الزبون : دراسة استطلاعية لآراء عينة من الزبائن في عيادة ابن سينا، باتنة = The Impact of Service Quality on Customer Satisfaction : Case Study the Opinions That Customers at Ibn Sina in Batna". Journal of Economic and Financial Research 4, № 2 (2017): 678–702. http://dx.doi.org/10.12816/0050864.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Adam, Rami Y. M., Abdulmagid M. Musaad та Nassir A. Arabi. "Choledochotomy with T-Tube versus Choledochoduodenostomy in Management of Patients with Common Bile Duct Stones at Ibn Sina Specialized Hospital = شق الصفراء مع T- أنبوب مقابل تشوليدوكودودينوستومي في إدارة المرضى الذين يعانون من الحجارة القناة الصفراوية المشتركة في مستشفى ابن سينا التخصصي". Sudan Medical Journal 53, № 2 (2017): 88–92. http://dx.doi.org/10.12816/0039460.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

ابراهيم, نعمة محمد, та رويدة جاسم عبيد. "منطق القضايا وأحكامها عند ابن سينا". Journal of Kufa Studies Center 1, № 53 (2019). http://dx.doi.org/10.36322/jksc.v1i53.5045.

Full text
Abstract:
عُنِيَ ابن سينا بمباحث القضايا بوصفها من الموضوعات المنطقية المهمة وقد حدد للقضية دراسة واسعة في منطق الشفاء كتاب بـ بعنوان العبارة وكذلك في مؤلفاته المنطقية محددا مسار القضية بوصفها حلقة وصل ما بين الحد والاستدلال وأن أهمية هذا الموضوع ليس في المنطق الارسطي بل حتى في المنطق الرياضي المعاصر وبالرغم من الاختلاف الكبير بين المنطق التقليدي والمنطق المعاصر الا أن القضية تعتبر المادة الاساسية للمباحث المنطق الرئيسية مبحث الحد والاستدلال. ولأهمية هذا الموضوع في الدراسات المنطقية وما بذله ابن سينا من جهداً كبير من خلال الشرح والنقد والإضافة على منطق اليونان ولكشف هذا الجهد تم اختيار الموضوع وذلك لبيان اصالة الجهد الاسلامي العربي في المنطق. هذه الدراسة تحدد خيارها المنهجي فهي تعتمد على آلية المنهج التحليلي الذي اتبعناه في تحديد آلية الدراسة. أما الكتب التي اعتمدت عليها لابن سينا هي: الشفاء، والنجاة، والاشارات والتنبيهات، وعيون الحكمة، ومنطق المشرقيين. وجاءت دراستي مكونةً من مقدمة، وتمهيد، وثلاث مطالب تضمن المطلب الأول: (البناء المنطقي للقضية) والمطلب الثاني: (أصناف القضايا)، وأنهينا البحث بخلاصة والمصادر والمراجع. In concluding to what we have reached from our research (the logic of the cases and the provisions of Ibn Sina) it is clear to us that the issue is a complete compound statement that has the truth or lie to itself, and this definition of the issue is from the full drawing; because it consists of the near and special gender. The reason for adding a self-limitation in this definition is the removal of some constructions from the definition which is fancy in its right to seek truth and lies. The case is generally divided into two basic parts of the logical: simple and complex. Simple is the bearing; it is the ratio of the rule of sincerity or falsehood; the composite case consists of two or more bearing issues associated with a particular binding instrument. One of which is called the condition case, and the condition is divided into a continuum and a separate. The continuum is also divided into an obligatory and a convention. The obligatory means: the one in which the sincerity of the following is based on the estimate of the sincerity of the applicant. For example: [Either this number is a pair, or this number is individual], your saying: [This number is a pair], and saying: [this number is individual] each one is an issue and linked between them with clear and opposition and strained.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

بدران, د. لؤي عمر محمد. "اسْتثمارُ العربيَّةِ في تدوينِ العلومِ البَحتةِ (الجغرافيا، والطب، والفيزياء)". alwasl university jounal, 1 грудня 2021, arabic cover—english cover. http://dx.doi.org/10.47798/awuj.2021.i63.02.

Full text
Abstract:
تسعى هذه الدراسةُ إلى تتبعِ أثرِ اللغةِ العربيةِ في تدوين ثلاثةِ علوم، وهي: (الجغرافيا، والطب، والفيزياء)، مُتبعةً في ذلك المنهج (الوصفي التحليلي) في عرض مادة الدراسة. وقد جَاءَ تفصيلُ القول في علم الجغرافيا على التوزيع الكمّي للظاهرة اللغويّة، وتبيان أثر المكان الجغرافيّ في التنوّع اللهجي الذي يبرزُ خيرَ ما يكونُ ويُطمَحُ إليه في الأطالس اللغويّة، وفي أدب الرحلات، ولا سيما أدب ابن بطوطة الذي كان تكَأة الباحث (تحفة النظّار). وفي الطبّ يتوقّفُ الباحثُ عند ما ألّفه العربُ في الطبّ، وأفادَ منه العلمُ الحديثُ، كما أفادَ منه الأوروبيّون، وتعريب تدريس الطبّ في الجامعات أسوة بالجامعات السورية، مع ذكر نماذج من كتب الطبّ التي أضحت عُمدة، نحو: (الطب النبوي لابن قيّم الجوزيّة، والحاوي لأبي بكر الرازي، والقانون في الطب لابن سينا). وأما علمُ الفيزياء فقد أفادَ الباحث من مصطلحات، نحو: (الفراغ، والزمن، والركود، والجريان، والمزامنة، والمسافة، وغيرها) في بنية اللغة النصيّة التي طغت في النسيج الروائي بعامّة، ولا سيّما عند الأدباء المغاربة، وفي النقد الروائي الذي اغتنى بهذه المصطلحات، مع التدليل بأمثلةٍ دالّةٍ من منجز الدكتور/ كمال أبو ديب في هذا الشأن. الكلمات المفتاحية: (تدوين، اللغة العربية، الجغرافيا، الطب، الفيزياء). Abstract: The current study aims at investigating the impact of Arabic language on documenting three sciences, namely geography, medicine and physics; in which the descriptive analytical approach was used to clarify this issue. Regarding geography, the researcher provided a detailed discussion of the quantitative distribution of the linguistic phenomenon and showed the effect of the geographical location on linguistic diversity that is highly proven and indicated in the linguistic atlases and travel literature, especially the literature of Ibn Battuta (Tuhfat al-nazar), which was the support and the pillar for the researcher. Regarding medicine, the researcher was satisfied with mentioning what the Arabs wrote about medicine, which has benefited the modern science and the Europeans as well. He also mentioned the Arabization of the medicine teaching in universities in a similar way to the Syrian universities, together with mentioning examples of the medicine books that became key pillars and references, such as (The Prophetic Medicine or Al-Tibb al-nabawī) by Ibn Qayyim al- -Jawziyyah, (Al-Hawi) by Abu Bakr al-Razi and (Al-Qanun fi al-Tibb) by Ibn Sina. Regarding physics, the researcher stated some terms in the structure of the text language, such as Space, Time, Stagnation, flow, synchronization, distance and others that dominated the novels in general, especially among the Moroccan writers and the narrative criticism that was enrich in these terms. The researcher demonstrated this through mentioning proves and relating examples to this issue from (Jdliah Alkhfa'a Waltjli) book authored by prof. Kamal Abu Deeb. Keywords: (Documenting, Arabic, Geography, Medicine, Physics).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Dissertations / Theses on the topic "Ibn Sīnā (ابن سينا‎)"

1

Caminada, Niccolo'. "Avicenna (Ibn Sīnā), Book of the Cure, Categories (al-Maqūlāt), Part I: Introduction and Translation." Doctoral thesis, Scuola Normale Superiore, 2019. http://hdl.handle.net/11384/86159.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Di, Vincenzo Silvia. "Avicenna, Book of the Healing, Isagoge (“Madḫal”) : edition of the Arabic text, English translation and Commentary". Doctoral thesis, Scuola Normale Superiore, 2018. http://hdl.handle.net/11384/86156.

Full text
Abstract:
La thèse traite d’une section de la plus grande somme philosophique d’Avicenne (Ibn Sīnā, m. 1037), le Livre de la Guérison (Kitāb al-Šifāʾ). La somme s’articule en quatre parties qui concernent la logique, la philosophie naturelle, les mathématiques et la métaphysique ; la section dont il est question dans la thèse correspond à la réélaboration de l’Isagogé de Porphyre par Avicenne (Kitāb al-Madḫal, « Livre de l’Introduction ») qui ouvre la section de logique du Šifāʾ. La thèse est articulée en trois parties principales, c’est-à-dire (i) une édition du texte arabe du Madḫal d’Avicenne, (ii) une traduction en anglais et (iii) un commentaire de l’ouvrage ; ces trois parties principales sont précédées d’une Introduction (0) en deux parties, la première (0a) étant une Introduction Générale aux innovations doctrinales majeures de l’ouvrage, et la deuxième (0b) étant une Introduction à l’édition du texte, qui inclut la première étude systématique de sa tradition directe et indirecte et qui expose les critères suivis dans l’édition. (i) La seule édition existante du Madḫal d’Avicenne est celle imprimée au Caire en 1952 (réimprimée à Téhéran en 1983 et à Beyrouth en 1993), basée sur dix manuscrits. L’énorme tradition manuscrite du Madḫal d’Avicenne et, en général, du Livre de la Guérison, reste toujours à explorer. Selon les résultats provisionnels de la recherche bibliographique conduite dans le cadre de ce travail, on peut estimer que la tradition manuscrite du Madḫal compte au moins 119 manuscrits, avec la possible addition de 14 autres manuscrits (comme illustré dans l’Introduction à l’édition, 0b). Loin d’être représentatif de la tradition textuelle de l’ouvrage, le texte de l’édition du Caire a été constitué sur la base de dix manuscrits qui n’ont pas été choisis sur la base des critères philologiques, et dont les relations stemmatiques sont inconnues. Même si une édition critique fondée sur tous les 119 témoins sûrs du texte excède le but du présent travail, l’édition offerte dans la thèse utilise un nombre de manuscrits plus vaste que l’édition du Caire et sélectionne les témoins par une collation préliminaire achevée sur des morceaux du texte. Le but d’une telle collation préliminaire est de sélectionner les manuscrits d’une façon moins arbitraire et de fournir une reconstruction de leurs relations stemmatiques (proposée dans l’Introduction, 0b). En général, l’édition ici proposée inclut 32 manuscrits choisis parmi les 68 inspectés, dont 21 ont été systématiquement collationnés et 11 ont été éliminés en tant que codices descripti. La présente édition considère aussi la traduction latine du douzième siècle, comptée parmi les témoins les plus anciens de l’ouvrage. Ce travail éditorial est censé apporter une amélioration par rapport à l’édition du Caire dans un nombre de points cruciaux pour la compréhension des argumentations d’Avicenne. (ii) Au début de ce projet, les traductions intégrales du Madḫal d’Avicenne en langue moderne étaient disponibles uniquement en turque et en russe. Bien que des traductions partielles de l’ouvrage en d’autres langues aient été produites, une traduction anglaise complète était encore un desideratum. La thèse offre une traduction anglaise intégrale basée sur le texte arabe qui vient d’être établi, visant à préserver le plus possible la cohérence dans la traduction des termes philosophiques principaux. La traduction est complémentée par un apparat de notes, afin de faciliter la compréhension immédiate du texte. (iii) La troisième section de la thèse offre un commentaire systématique du Madḫal d’Avicenne, qui est censé supporter une lecture plus profonde du texte dans son intégrité. Le commentaire envisage soit les aspects historiques, soit les aspects philosophiques et inclut, plus en détail, l’analyse et l’identification, si possible, des sources d’Avicenne, en mettant en évidence les points de majeur intérêt philosophique du travail abordés de façon globale dans l’Introduction Générale (0a)
The thesis deals with a section of the major philosophical summa by Avicenna (Ibn Sīnā, d. 1037), namely the Book of the Healing (Kitāb al-Šifāʾ). The summa is structured into four parts, devoted to Logic, Natural Philosophy, Mathematics and Metaphysics; the section at stake is Avicenna’s reworking of Porphyry’s Isagoge (Kitāb al-Madḫal, i.e. “Book of the Introduction”) opening the section of Logic of the Šifāʾ. The thesis is articulated into three main parts, namely (i) an edition of the Arabic text of Avicenna’s Madḫal, (ii) an English translation and (iii) a systematic commentary; these three main parts are preceded by an Introduction (0) divided into two halves: (0a) a General Introduction focused on the doctrinal major innovations of the work and (0b) an Introduction to the Edition of the text, which offers a first comprehensive study of its direct and early indirect tradition and explains the criteria of the edition. (i) The only previous edition of Avicenna’s Madḫal was the one printed in Cairo in 1952 (then reprinted in Tehran in 1983 and in Beirut in 1993), based on ten manuscripts. The huge manuscript tradition of Avicenna’s Madḫal – and, more in general, of Avicenna’s Book of the Healing – is still a matter of investigation. According to the provisional results of the bibliographical research conducted in the present work, it can be estimated that the manuscript tradition of the Madḫal amounts to at least 119 certain witnesses and 14 possible additional witnesses (as explained in the Introduction to the edition, 0b). The text of the Cairo edition, far from being representative of the whole textual tradition, was reconstructed on the basis of ten manuscripts that were not selected on the basis of philological criteria and whose reciprocal stemmatic relations were not clear. Although a critical edition based on all the 119 certain witnesses of the work exceeds the scope of the present work, the edition provided in the thesis takes into account a larger number of manuscripts than the Cairo edition did and, most importantly, selects them by means of a preliminary collation made on portions of the text. The purpose of this preliminary collation is making the selection of the manuscripts employed less arbitrary and providing a reconstruction of their stemmatic relations (in the Introduction, 0b). Overall, 32 manuscripts among the 68 inspected were employed in the edition here proposed, 21 of which were systematically collated and 11 were eliminated as codices descripti. The present edition also assumes as a witness the twelfth-century Latin translation of the work, which is, at the present moment, among the earliest extant witnesses of the text. Hopefully, this editorial work allowed us to improve the text of the Cairo edition in a number of points that are crucial to the correct understanding of Avicenna’s argumentation. (ii) As this project started, complete translations of Avicenna’s Madḫal in modern languages were only available in Turkish and Russian. Chapters of the work had also been translated in other languages, but an English translation of the whole work was still a desideratum. A complete English translation is provided in the thesis, based on the newly-established Arabic text of the work and aiming at preserving the major possible consistency in rendering the relevant philosophical terms. As a complement to the translation, an apparatus of notes is offered to facilitate the immediate understanding of the text. (iii) The third section of the thesis consists in a systematic commentary on Avicenna’s Madḫal, which is meant to support a deeper understanding of the text in its entirety. The commentary deals with both historical and philosophical aspects; more in detail, it includes an analysis and an identification, when possible, of Avicenna’s sources, and underlines the points of major philosophical interest of the work, which are dealt in a more comprehensive manner in the General Introduction (0a)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography