Dissertations / Theses on the topic 'Idiolect'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'Idiolect.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Petrenko, Anton. "Idiolect and common language." Thesis, University of Ottawa (Canada), 2006. http://hdl.handle.net/10393/29308.
Full textŽalkauskaitė, Gintarė. "Features of Idiolect in E-mails." Doctoral thesis, Lithuanian Academic Libraries Network (LABT), 2012. http://vddb.laba.lt/obj/LT-eLABa-0001:E.02~2012~D_20120118_131329-68478.
Full textŠiuo darbu siekta nustatyti, ar asmeninių elektroninių laiškų kalboje atsiskleidžia autoriaus idiolektas ir kokiais leksiniais bei grafiniais požymiais jis pasireiškia.. Tyrimui buvo surinktas šešių autorių asmeninių neoficialaus bendravimo elektroninių laiškų tekstynas. Tekstyno duomenys apdoroti pasitelkiant WordSmith Tools programą ir atlikta gretinamoji tekstų analizė: lyginti kalbos vienetų pasikartojimo dažniai tiriamųjų autorių laiškuose ir nustatyta, kad vienų autorių dažniau ar rečiau nei kitų vartojami kalbos vienetai skiria autorių idiolektus. Iš nustatytų kalbos požymių apibendrintos su idiolektu sietinų kalbinės raiškos vienetų grupės. Nustatyta, kad leksikos lygmenyje idiolektus aiškiausiai skiria autoriaus vertinimą ir nuostatas perteikiantys bei modalumą reiškiantys žodžiai bei iš galimų leksinių konkurentų pasirenkami žodžiai ir trumpiniai. Taip pat idiolektus žymi skirtingų autorių nevienodai dažnai pasirenkamų skyrybos ir grafinių ženklų vartojimas. Remiantis atlikto tyrimo rezultatais disertacijoje pateikiamos rekomendacijos teismo lingvistinius autorystės tyrimus atliekantiems ekspertams.
Case, Megan. "Idiolect Change in Native English Speakers Living in Sweden." Thesis, Högskolan Dalarna, Engelska, 2010. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:du-4648.
Full textEvans, Mel. "Aspects of the idiolect of Queen Elizabeth I : a diachronic study on sociolinguistic principles." Thesis, University of Sheffield, 2011. http://etheses.whiterose.ac.uk/14554/.
Full textLoginova, Irina. "Order! Order!: an investigation into the phraseology of question time in the Australian and New Zealand houses of representatives." Thesis, University of Canterbury. School of Languages, Cultures and Linguistics, 2013. http://hdl.handle.net/10092/8720.
Full textNykänen, Jennifer. "Roald Dahl’s The BFG in Translation : The lexically creative idiolect of "the BFG" and its translation into Japanese." Thesis, Högskolan Dalarna, Japanska, 2018. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:du-28676.
Full textCoats, Jerry B. (Jerry Brian). "Charles Dickens and Idiolects of Alienation." Thesis, University of North Texas, 1993. https://digital.library.unt.edu/ark:/67531/metadc277905/.
Full textOlsson, John Gabriel. "Towards the modelling of forensic authorship methods in the light of aspects of idiolect, text, author and genre relations." Thesis, University of South Wales, 2009. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.509113.
Full textŽalkauskaitė, Gintarė. "Idiolekto požymiai elektroniniuose laiškuose." Doctoral thesis, Lithuanian Academic Libraries Network (LABT), 2012. http://vddb.laba.lt/obj/LT-eLABa-0001:E.02~2012~D_20120118_131320-23362.
Full textThe current study aims to establish, if authors idiolect can be recognized in electronic mails language and to determine the features of lexis and graphics, which can be linked to idiolect. The data has been derived from a corpus of 65,000 words consisting of electronic letters written in Lithuanian by six persons. The WordSmith Tools software was used to generate frequency lists of six subcorpora, representing each person’s language. By using the contrastive method the frequency data of six persons language were compared. The lexis and graphics elements, which were used by one person more often or more rarely than by others and were not determined by the topic, were linked to authors idiolect. As a result of the analysis the classification of lexical and graphical elements is given, which can help recognizing idiolect. The study shows that on a lexical level the main differences between idiolects are in the usage of the modality and stance expressing words, and also the words and abbreviations, which are differently chosen from possible variants. On a graphical level idiolects can be recognized from punctuation marks, emoticons and graphic symbols, used at a different frequency. Based on research results the recommendations for authorship attribution examinations are given.
Soulès, Dominique. "Questions de langue(s) chez Antoine Volodine." Thesis, Lille 3, 2013. http://www.theses.fr/2013LIL30053.
Full textTo study Antoine Volodine’s post-exotic fiction through the prism of language is to consider language as an object of representation, as “material” shaped by the writer, and as a tool in a literary strategy which makes no concessions to the reader. Language is represented in numerous fictional sequences, reappearing as a theme from one text to the next, thereby revealing both the importance of certain novels in his oeuvre as well as the internal coherency of his work. Volodine relentlessly remodels the French language, introducing neologisms and disrupting expressions that seem, a priori, intangible. Furthermore, the analysis of this poetics based on heterogeneity and disruption - or its hybridity - allows certain linguistic practices specific to heteronyms to be identified. Above all, Volodine opens French to foreign languages through an innovative use of translation. This linguistic hospitality, which draws on “creolisation”, calls for a reconsideration of the francophone literary field (which it claims to be part of). Volodine’s language is used to denounce the misuse of language in historically identified discourses, and it is the means by which the writer sets up linguistic and literary devices which demand the active participation of the reader, who is regularly invited to partake in the construction of meaning
Urge, Kajsa. "“We need to ta det lugnt” : English-Swedish code-switching: A case study of TV personality Simon Davies’ idiolect." Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för språk och litteratur, SOL, 2010. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:vxu:diva-6831.
Full textDolgova, Vitalija. "Skype pokalbių idiolektinės ypatybės." Master's thesis, Lithuanian Academic Libraries Network (LABT), 2014. http://vddb.library.lt/obj/LT-eLABa-0001:E.02~2014~D_20140602_093150-80351.
Full textThis study analyzes idiolectic features of three authors Skype messages. The theme of study is relevant, because electronic communication is becoming more popular, so different directions studies of electronic discourse can help find out the features of this language technique, moreover, idiolectic aspect of Skype communication has not yet been researched in Lithuania. The aim of this study is to determine with reference to corpus analysis which language features of Skype messages may reveal the author’s idiolectic signs. In order to achieve this goal, the following tasks were set: 1) to collect separately Skype text messages corpus of the three authors with a volume of approximately 10 000 words; 2) using special Antconc 3.2.4 program and command to find of Word program to create the frequency lists of words, punctuation and emoticons from corpus; 3) from received frequency lists of words, punctuation and emoticons manually to select language units, which are suitable for further analysis; 4) to analyze and describe the usage of selected for the study language units and summarize which language features of Skype messages can indicate author idiolect. Study is performed on the basis of comparative, descriptive analytical, corpus linguistics, quantitative and qualitative research methods. After performed study of Skype messaging, written by three authors, vocabulary and graphics, the hypothesis set in the introduction was approved, Skype messaging reveal the idiolects of... [to full text]
Iorga, Anton. "A translation of selected stories from Thomas King’s One Good Story, That One : idiolect, irony and the trickster as instruments of anticolonial resistance." Mémoire, Université de Sherbrooke, 2014. http://hdl.handle.net/11143/6001.
Full textMartinez, Ruiz Camila Daniela, and Fernández Carlos Mauricio Torres. "Análisis de la traducción del idiolecto de Ricky en la subtitulación al español latinoamericano de la serie Trailer Park Boys." Bachelor's thesis, Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC), 2020. http://hdl.handle.net/10757/654574.
Full textThis research deals with the translation of rickyisms, those malapropisms and eggcorns that constitute the idiolect of Ricky LaFleur, main character of the Canadian series Trailer Park Boys. These marked aspects build and characterize the character; thus, malapropisms and eggcorns generate the humorous effect that the audiovisual material promises. Therefore, this study aims to analyse how these marked characteristics of Ricky's speech have been translated in the Latin American Spanish subtitling in order to recognize the translation techniques used and to analyse the characterization of Ricky in the source and target text. The research will use the qualitative approach through the case study strategy. In addition, the techniques of content analysis and contrastive analysis based on a selection of samples of Ricky's idiolect will be used to develop the specific objectives of the study.
Trabajo de investigación
Baker, Brendan J. "Speaker verification incorporating high-level linguistic features." Thesis, Queensland University of Technology, 2008. https://eprints.qut.edu.au/17665/1/Brendan_Baker_Thesis.pdf.
Full textBaker, Brendan J. "Speaker verification incorporating high-level linguistic features." Queensland University of Technology, 2008. http://eprints.qut.edu.au/17665/.
Full textCogan, Michaëla. "Portrait de l'artiste en idiot : l'idiotie dans l'œuvre de Jerome Charyn." Thesis, Bourgogne Franche-Comté, 2020. http://www.theses.fr/2020UBFCC014.
Full textThe figure of the idiot provides a key to Charyn’s imaginary landscape. The recurrence of the motif does not mean, however, that it is immediately intelligible. Charyn’s idiocy is, indeed, multifaceted and originates in an essentially personal vision. Despite undeniable intertextual references – Charyn names Faulkner’s Benjy as a main source of inspiration – marked deviations testify to his independence from other literary models or from the archetypal representations of idiocy. The first part is a typology of idiocy understood as a problematic interaction with the world and in particular with language. Seen at first through the lens of the normal/abnormal dichotomy, the character of the idiot is perceived as monstrous and marginalized on the threefold level of space, speech and story. In some cases the idiot’s radical otherness becomes transgressive, turning him into the center, the subject rather than the object of a then entirely subjective universe. The second part shows the self-reflexive dimension of the idiotic character, through the description of the illiterate Bronx of the forties where he grew up surrounded by traumatized immigrants. This pervasive idiocy contrasts with Charyn’s own singular version of it – he is paradoxically the family idiot because he is the first one to get a degree and to evolve from dumbness towards articulateness. The third part deals with the regeneration of the figure of the idiot through the power of literature, specifically through autofictional writing, both self-reflexive and mythologized. Charyn becomes his own character, an idiot named Jerome, and reinvents his childhood idiots (his father Sam, mother Fannie, brother Harvey). The writer’s wordless music, or idiolect, is eventually externalized, giving birth to an original, idiosyncratic literary voice
Read, Andrew. "Translating and adapting fictional speech : the case of Philip Pullman's 'Northern Lights'." Thesis, University of Manchester, 2013. https://www.research.manchester.ac.uk/portal/en/theses/translating-and-adapting-fictional-speech-the-case-of-philip-pullmans-northern-lights(3dff0298-ca8a-4795-9bed-cc0c3a69cabc).html.
Full textLópez, Escobedo Fernanda. "El análisis de las características dinámicas de la señal de habla como posible marca para la contratación e identificación forense de voz: un estudio para el español de México." Doctoral thesis, Universitat Pompeu Fabra, 2011. http://hdl.handle.net/10803/42940.
Full textThe main objective of this thesis is to determine whether fundamental frequency dynamics and vowel formant frequency dynamics (F1, F2 and F3) are useful speaker-specific markers useful for speaker forensic comparison. Both acoustic parameters had been studied in the vocalic sound /a/ because this is one of the most frequently phonemes in Mexican Spanish. Four different corpus have been analyzed to evaluate the discriminatory capacity of both acoustic parameters on two types of speech production – reading and a semi-spontaneous corpus – and in different measurements of time – in apparent and real time corpus. Results indicate that dynamics of F1, F2 and F3 frequencies are more informative of the characteristics of individual speakers than the measure of the midpoint.
Lescutier, Jean-Marie. "Recherches sur le processus de réactivation : cas singulier d'un idiolecte relevant du français populaire d'Abidjan." Nice, 1985. http://www.theses.fr/1985NICE2027.
Full textBruneaud, Karen. "La traduction française de textes littéraires en anglais non standard." Thesis, Artois, 2010. http://www.theses.fr/2010ARTO0004/document.
Full textFor Antoine Berman, a major characteristic of great prose is its ability to “span the whole linguistic range of a community”. Some writers, such as Twain, Faulkner, Steinbeck and Salinger, have thus drawn on all the resources of the English language in order to recreate vernacular discourse and/or nonstandard idiolects. This stylistic strategy, which expresses theauthor’s particular ideological and political attitudes, is often lost when translated into French. Translating these “deviant” forms of writing poses specific problems while being paradigmatic of the way in which the translator is embedded in the translated text : nonstandard discursive patterns therefore provide a privileged viewpoint from which to study the translator’s action as well as the strategies he uses to transfer the original’s ideological and aesthetical dimensions to the translated text. Our study begins with a sociolinguistic analysis of nonstandard English, before examining its use in literature, in order to understand the dual dialectic of “mediation and emulation” that links literary sociolects to linguistic reality. Wethen explore the practical and theoretical tradition of literary translation to understand what factors affect the translator’s work and his/her approach to nonstandard writing. Finally, we analyse a corpus of translations: using Bourdieu’s sociological theory and Berman’s “systems of deformation” analytical system, we examine the “re-enunciation” (Folkart) strategiesadopted by various translators and the potential readings that result
Lehto, Manja Irmeli. "Ingrian Finnish : dialect preservation and change /." Uppsala : Acta Universitatis Upsaliensis, 1996. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb413027832.
Full textFournet, Arnaud. "La phonologie du dialecte centralna de la langue mokša : présentation, idiolectes, analyse de descriptions existantes, approche de l'harmonie vocalique." Paris 5, 2008. http://www.theses.fr/2008PA05H106.
Full textThe first part is dedicated to introducing the Moksan language : speakers, location, dialects, early attestations. We provide a short description and historiograhy of the Uralic family. It follows a collection of linguistic and ethnographic descriptions by western European travelers since the 17 century. The mordvin glossaries collected at that time present numerous features that enable to recognize Moksa. The second part is dedicated to phonology. After the description of our theoretical framework, we analyse the idiolects of five speakers on the basis of recordings. Two groups of idiolects can be discerned according to converging criteria. The third part is dedicated to a comparison and critical analysis of modern idiolects with older and more recent descriptions. The idiolects enable to identify the prejudices of the current graphic system and provide the keys to understanding other descriptions. The fourth part deals with vowel harmony, the genesis of this concept and how it applies to Altaic and Uralic fields
Castro, Zapata Isabel María. "Del idiolecto a la gramática sociohistórica: un modelo de cambio lingüístico El caso de algunos cuanti cadores del español." Doctoral thesis, Universitat Autònoma de Barcelona, 2013. http://hdl.handle.net/10803/131279.
Full textIt is beyond doubt that the concern about language evolution has been a recurring issue in Linguistics. Nevertheless, it is not so common to find a study that has approached change and linguistic variation separating the individual from the linguistic community in which he is integrated. The present dissertation, titled Del idiolecto a la gramática sociohistórica: un modelo de cambio lingüístico. El caso de algunos cuantificadores del español (From idiolects to socio-historical grammar: a model of linguistic change. The case of some quantifiers in Spanish) is born precisely with the main objective of understanding on the one hand how languages change and the role speakers have in this process, and all aspects surrounding those speakers on the other. The other objective is to offer a new work methodology that allows researchers to collect, describe and analyse data in a different way in order to offer hypotheses that are, not only verifiable, but also falsifiable. The central axis on which this proposal will be articulated will be the acquisition process of a language. We shall illustrate this new proposal with the case study of some quantifiers in Spanish. One of the most original outcomes of this theoretical proposal is a novel way to view grammaticalization. Thus, I propose a definition of grammaticalization as an epiphenomenal concept which encompasses the successive featural readjustments which cause microparametric changes. These reanalyses yield the functional paradigmatisation of a lexical item. This assumption surmises that there exists a relationship between functional and lexical units that is only attributable to the presence of the same kinds of features in the two classes of items. In order to formalise this intuition I have included the notion of chains of linguistic conditions. Hence, in every process of acquisition, the data within a coherent system must have shown the necessary linguistic conditions for a change to take place potentially. In turn, the same change will be potentially predictable as long as these conditions are present. The move from causality to conditionality mainly implies a different way to deal with the data. If we further consider that the best documented sample of a coherent linguistic system can only be extracted from an i-language, the optimal work method for our purposes is the idiolect-type corpus. Additionally, the results obtained by means of this methodology of collection, ordering and analysis of the data has enabled me to lay out the language change and variation in terms of predictibility, potentiallity and impossibility. By means of this methodology I am able to explain the linguistic change retrospecitvely and to predict the potential changes that may take place at the level of the speaker. I have shown the feasibility of my theoretical and methodological proposal by studying the case of Spanish bastante "quite" from a panchronic, lexicographic and idiolectal viewpoint. As a result of this case study I have come up wth four chains of linguistic determinants that account for the transition of certain adjectives into quantifiers, whether they be in number, quantity or degree. The distinct feature bundles that I have proposed for such chains have been subject to verification and refutation by means of elements like suficiente "enough" and harto. This thesis seeks to pave the way for a novel understanding of what we mean by linguistic change and for a new way to approach it. A theory of this sort reinforces the idea of universal grammar, which postulates universal cognitive mechanisms and confers a mediator role between inner and social aspects on the acquisition process. Both of these aspects would have a different but intrinsically related labour. The idea is not to forecast the future of a language, but to offer a careful insight on what the language of the future may be prepared to by examining the attested data in the past.
Lozano, Sañudo Belén. "La traducción de la LIJ: retos creativos, condicionantes socioculturales e influencia en la LIJ nacional y el idiolecto autorial." Doctoral thesis, Universidad de Alicante, 2019. http://hdl.handle.net/10045/97629.
Full textCorbella, Domènec 1946. "Anàlisi del sistema idiolectal de la sèrie Barcelona de Joan Miró (morfogènia i composició)." Doctoral thesis, Universitat de Barcelona, 1986. http://hdl.handle.net/10803/586008.
Full textCuxac, Christian. "Fonctions et structures de l'iconicité des langues des signes : analyse descriptive d'un idiolecte parisien de la langue des signes française." Paris 5, 1996. http://www.theses.fr/1996PA05H043.
Full textGavaldà, Ferré Núria. "Index of idiolectal similitude for the phonological module of English applied to forensic speech comparison." Doctoral thesis, Universitat Pompeu Fabra, 2013. http://hdl.handle.net/10803/123775.
Full textAquesta tesi doctoral s’emmarca dins l’àrea comú on es troben els camps de la sociolingüística de la variació i la lingüística forense, en la qual es troba l’estudi de la variació entre diferents individus –variació inter-parlant– i la variació en del mateix individu –variació intra-parlant– amb finalitats forenses. La investigació té dos objectius principals. D’una banda, es proposa el protocol per a la creació d’un Índex de Similitud Idiolectal (ISI) per al mòdul fonològic de l’anglès que pot determinar de manera efectiva si dues mostres orals mostren variació inter-parlant –que indicaria que les mostres haurien estat produïdes per dos individus diferents– o variació intra-parlant –la qual cosa portaria a concloure que les mostres haurien estat produïdes pel mateix individu. D’altra banda, l’anàlisi de les catorze variables proposades en un corpus que conté setze parlants i que està estratificat per temps de mesura –com a resultat d’un estudi en temps real–, contacte de llengües i gènere biològic, comporta una contribució important a la referència de distribució poblacional (Base Rate Knowledge) que constitueix un dels grans reptes de la lingüística forense actual. Els resultats mostren que la variació inter-parlant és generalment més alta que la intra-parlant, i que l’estil idiolectal d’un individu es manté relativament estable malgrat el pas del temps. Per tant, l’ISI es presenta com una eina quantitativa innovadora que, juntament amb altres tècniques quantitatives i qualitatives que el lingüista forense pot tenir a la seva disposició, pot ajudar a prendre una decisió sobre la probabilitat que dues mostres hagin estat produïdes o no pel mateix parlant.
Vegini, Valdir. "Variação fonoestilistica das vogais postonicas finais: idioleto de um dialeto do portugues brasileiro falado em SC." reponame:Repositório Institucional da UFSC, 1989. http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/75537.
Full textMade available in DSpace on 2012-10-16T02:13:19Z (GMT). No. of bitstreams: 0Bitstream added on 2016-01-08T16:24:35Z : No. of bitstreams: 1 79186.pdf: 6757933 bytes, checksum: 89760aed9979329d11bcf5fc533a6e7f (MD5)
O objetivo desta dissertação é observar e analisar a variação fonoestilística das vogais postônicas finais num idioleto de um dialeto do português brasileiro falado em Santa Catarina. Os dados foram levados ao Micro Speech Laboratory e submetidos a uma análise instrumental-espectral para se obter os valores das freqüências dos formantes. Os resultados foram interpretados sob o ponto de vista da fonologia natural e os princípios metodológicos da fonologia experimental. Deste modo constatou-se que a fonoestilística pancrônica tem nítidas vantagens sobre os estudos acústicos estáticos uma vez que permitiu uma observação dinâmica da evolução da língua.
Mulliez, Carole. "Les langages de J.K. Rowling." Thesis, Paris 4, 2009. http://www.theses.fr/2009PA040042/document.
Full textEver since the Harry Potter books started being published, they have triggered much enthusiasm around the world be it in their original English version or in translation. Their British author, J.K. Rowling has been praised for her creativity, and especially for her linguistic inventiveness. The latter – in the first six volumes – is the subject of the present dissertation and so is its trad-aptation into foreign languages – more precisely into French and Dutch. Originally literary works for young people, these books, however, have reached a wider readership, thus becoming cross-over books. This development can be justified by the way the story is expressed – and not only on account of the diegesis itself. This research tries to analyse the various features of the languages which are used and/or invented, on the one hand, and demonstrates that one can refer to the conception of a specific literary idiolect – rowlinguism – studying the cultural references within the language itself in a first part, then the phonological quality and the humour of the text in a second part (plays on sounds and words, visual and oral descriptions, idiolects) before tackling the analysis of passages with different styles and forms. These three aspects are considered both as far as the original text is concerned as well as the foreign versions mentioned above. Indeed, translation is the very subject of the last part, based on both lexical observations on J.K. Rowling’s text and on economical and professional practices (translating, publishing, reading, re-writing). On the other hand, therefore, a conclusion had to be drawn concerning the result, namely it has been easier to translate into Dutch – a Germanic language - than into French – a Latin language – due to available linguistic resources
Cicres, Bosch Jordi. "Aplicació de l'Anàlisi de l'entonació i de l'alienació tonal a la identificació de parlants en fonètica forense." Doctoral thesis, Universitat Pompeu Fabra, 2007. http://hdl.handle.net/10803/7504.
Full textAquests paràmetres, en fonètica forense, han de poder ser útils per identificar parlants.
Concretament, s'han estudiat 3 variables relacionades amb la forma de la corba
d'entonació i 2 variables relacionades amb l'alineació dels pics de freqüència
fonamental respecte de les síl·labes tòniques. S'ha tingut en compte la posició de les
síl·labes estudiades dins les unitats d'entonació.
D'altra banda, aquest treball té dos focus d'anàlisi: una anàlisi sincrònica i una altra de
diacrònica. El primer focus ha servit per detectar les diferències entonatives entre
diferents parlants (variació interparlant), a partir d'un corpus de lectures i un altre de
parla semiespontània. El segon focus, en canvi, ha estudiat el rol del pas del temps en
els patrons utilitzats pels mateixos parlants (variació intraparlant), a partir de l'anàlisi de
corpus en temps aparent i en temps real.
Els resultats han demostrat que es poden identificar els parlants a partir de l'anàlisi de
les variables estudiades, i que aquests mantenen uns patrons pel que fa a l'entonació i a
l'alineació tonal similars malgrat el pas dels anys.
El objetivo principal de esta tesis es localizar y describir los parámetros relacionados
con la entonación y la alineación tonal que son idiosincrásicos de los hablantes. Estos
parámetros, en fonética forense, tienen que poder ser útiles para identificar hablantes.
Concretamente, se han estudiado 3 variables relacionadas con la forma de la línea
melódica y 2 variables relacionadas con la alineación de los picos de frecuencia
fundamental respecto de las sílabas tónicas. Se ha considerado la posición de las sílabas
estudiadas dentro de las unidades de entonación.
Por otro lado, este trabajo tiene dos focos de análisis: un análisis sincrónico y otro
diacrónico. El primer foco ha servido para detectar las diferencias entonativas entre
hablantes diferentes (variación inter-hablante), a partir de un corpus de lecturas y otro
de habla semiespontánea. El segundo foco, en cambio, ha estudiado el rol del paso del
tiempo en los patronos utilizados por los mismos hablantes (variación intra-hablante), a
partir del análisis de corpus en tiempo aparente y en tiempo real.
Los resultados han demostrado que se pueden identificar los hablantes a partir del
análisis de las variables estudiadas, y que estos mantienen unos patronos respecto de la
entonación y de la alineación tonal similares a lo largo de los años.
The primary objective of this thesis is to identify and describe the parameters related to
intonation and tonal alignment patterns that are speaker-specific. In forensic phonetics
these parameters should be useful for speaker identification purposes.
Specifically, three variables related to the shape of the melodic line and two variables
related to the alignment of F0 to stressed syllables have been studied. In addition, the
position of syllables within the intonation units has been considered.
On the other hand, this study involves a twofold focus of analysis, both synchronic and
diachronic. The synchronic focus has been useful to detect the intonation differences
between different speakers (inter-speaker variation) from the analysis of a reading and a
semi-spontaneous corpus, while the diachronic focus has studied the role of time in the
patterns used by individual speakers (intra-speaker variation), from the analysis of two
corpora in apparent and in real time.
The results have shown that it is possible to identify speakers by means of the analysis
of the variables, and that they maintain similar intonation and tonal alignment patterns
throughout the years.
Iglesias, Olivier. "Le placement des clitiques dans les complexes verbaux en espagnol : une nouvelle approche de la question." Paris 8, 2012. http://octaviana.fr/document/17132398X#?c=0&m=0&s=0&cv=0.
Full textLinguists have been traditionally interested by the position of the clitic pronoun in the verbal periphrases in Spanish. Some studies perceive a (semantic, pragmatic…) difference between both variants, while some others consider that it is “the ear that decides”. This work does not aim to propose the umpteenth theory explaining the placement of the clitics, but to propose a new approach by analysing idiolects and especially their individual grammar. From a diachronic point of view, the analysis of Spanish and French idiolects from the 13th to the 20th century will allow for a better understanding of linguistic change, on the grounds that variants progress by spreading gradually towards more precise contexts. This work will also show that each idiolect may present a coherent system of the placement of the clitic. From a synchronic point of view, a fine-grained analysis of four individual written grammar and two individual spoken grammars will be offered. This will show some regular patterns that cannot be described by a big corpus analysis, which only presents a situation of chaotic variation. The results of this analysis of idiolects, which clearly reveals that some order may be found within this “chaos”, show how interesting this method is for the analysis of variation phenomena, since it is supported by the observation of real, authentic and potentially coherent grammars
Båtman, Annie. "Idiolekter - individuella språk : En språkvetenskaplig tvillingstudie." Thesis, Uppsala universitet, Institutionen för nordiska språk, 2014. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:uu:diva-218417.
Full textCarvalho, Caio M. G. de. "Uma retórica a serviço da morte e da vida: estudo de um idioleto de background metafórico e metonímico no cinema de Stanley Kubrick." Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, 2018. https://tede2.pucsp.br/handle/handle/21329.
Full textMade available in DSpace on 2018-08-09T12:34:10Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Caio M. G. de Carvalho.pdf: 8716173 bytes, checksum: a37768758afe3bd0af36512c2257add3 (MD5) Previous issue date: 2018-06-28
Conselho Nacional de Pesquisa e Desenvolvimento Científico e Tecnológico - CNPq
Based on the filmography of the director Stanley Kubrick (short-films excluded), the present work focuses on exposing and analyzing a framework of intertextual relations (our empiric object) which are established movie-by-movie, from the point where it is allowed to suppose a metaphoric code through Kubrick’s filmography. It was aimed to demonstrate how this intertextual network reveals an ‘own’ Kubrickian code (defined as idiolet in his filmography), by gathering the filmmaker’s thirteen full-length movies (our study corpus) and correlating them to several metaphorical amalgams with the <
Voltada à filmografia do diretor Stanley Kubrick (excetuando seus curtas-metragens), esta pesquisa busca expor e analisar um quadro de relações intertextuais (nosso objeto empírico) que nela se estabelecem, de filme a filme, a partir do qual se permite supor um código metafórico ao longo do conjunto da obra deste diretor. Procura-se demonstrar como esta rede intertextual revela um código ‘próprio’ kubrickiano (definido como um idioleto na filmografia) a unir os treze longas-metragens do cineasta (nosso corpus de estudo) em torno de vários amálgamas metafóricos com o semema <
Sinner, Carsten, and Tejada Beatriz Morales. "Translatologische Perzeptionsstudien als Grundlage der Bestimmung gelungener Übersetzungen." De Gruyter, 2015. https://ul.qucosa.de/id/qucosa%3A32383.
Full textQueralt, Sheila 1987. "Estudio piloto para la evaluación de evidencias lingüísticas en la comparación forense de textos mediante distribuciones poblacionales y relaciones de verosimilitudes." Doctoral thesis, Universitat Pompeu Fabra, 2015. http://hdl.handle.net/10803/318374.
Full textLa present tesi proposa la implementació de tècniques estadístiques en l’anàlisi de variables lingüístiques per tal de crear un model de distribució poblacional útil en l’àrea de la comparació forense de textos escrits. Finalment, en una última fase es pretén aplicar el marc teòric i metodològic de la raó de verosimilitut. L’objectiu és poder millorar els resultats en la tasca d’atribuir/determinar l’autoria per tal d’assessorar d’una manera més objectiva els diversos agents judicials i poder protegir a totes aquelles persones involucrades en processos judicials d’un possible error de la justícia.
La present tesi proposa la implementació de tècniques estadístiques en l’anàlisi de variables lingüístiques per tal de crear un model de distribució poblacional útil en l’àrea de la comparació forense de textos escrits. Finalment, en una última fase es pretén aplicar el marc teòric i metodològic de la raó de verosimilitut. L’objectiu és poder millorar els resultats en la tasca d’atribuir/determinar l’autoria per tal d’assessorar d’una manera més objectiva els diversos agents judicials i poder protegir a totes aquelles persones involucrades en processos judicials d’un possible error de la justícia.
André, Lovisa. ""Alltså 'trevlig', hon låter bara dum" : En intervjustudie om attityder till kronolekter, sexolekter och dialekter." Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för svenska språket (SV), 2021. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-100992.
Full textLoriaux, Emilie. "Rapports au langage de William Barnes et de Thomas Hardy : poésie et philologie." Thesis, Artois, 2016. http://www.theses.fr/2016ARTO0002.
Full textThe aim of this thesis is to compare the poetical works of two men born in the South-West of England : Thomas Hardy (1840-1928), more often known as a novelist, and his deep interest in the works of his contemporary, the philologist William Barnes (1801-1886), who also happened to be a poet. In this way, the valuable connection with Barnes, often consigned to oblivion among Hardy scholars, aims at giving more prominence to our subject. A thorough study of Barnes’s Glossary of the Dorset Dialect with a Grammar, as well as his other works in prose is the referential linchpin of our exploration of the latter’s language. Nevertheless, even though those two poets’ lives were deeply embedded in their region, their poetries are not restricted to the Dorset dialect. Our interest also lies in the various language registers and the interface between the (Anglo)-Saxon language and later varieties, which, put together, make up the wealth of English. Given their likely convergences, it seems profitable to see to what extent Barnes’ philological research (including his native dialect) impacted upon Hardy’s poetry, without forgetting to cull examples from the latter’s novels
Stefanova, Spassova Maria. "El potencial discriminatorio de las secuencias de categorías gramaticales en la atribución forense de autoría de textos en español." Doctoral thesis, Universitat Pompeu Fabra, 2009. http://hdl.handle.net/10803/7512.
Full textThe principle hypotheses of the present dissertation are, on the one hand, that n-grams have a high potential to discriminate between the written productions of different authors (inter author variation). On the other hand, it is also hypothesized that the frequency of n-grams does not vary significantly between different writings of the same author over a period of time (intra author variation).
The evaluation of the discriminatory capacity of n-grams was carried out in two different corpora: a) a general corpus of the Spanish language; and b) a corpus of real forensic cases.
Results indicate that both types of n-grams have a high discriminatory potential when applied to both corpora. Moreover, it is demonstrated that the frequency of n-grams does not vary significantly between texts produced by the same author within a time-span of less than 20 years.
El objetivo principal de esta tesis es evaluar el potencial discriminatorio de los n-gramas - esto es, combinaciones de secuencias de categorías gramaticales- como posibles marcas de autoría para los fines de la comparación forense de textos escritos en español. La tesis se centra en dos tipos específicos de n-gramas: los bigramas y los trigramas.
Las principales hipótesis de la tesis son, por un lado, que los n-gramas poseen un potencial discriminatorio alto en el análisis de producciones escritas por diferentes autores (variación inter autor). Por otro lado, que la frecuencia de los n-gramas no varía de forma significativa entre las producciones escritas del mismo individuo en el transcurso del tiempo (variación intra autor).
La evaluación del potencial discriminatorio de los n-gramas se ha llevado a cabo en dos corpus diferentes: a) un corpus general de la lengua española; y b) un corpus de casos forenses reales.
Los resultados han indicado que los dos tipos de n-gramas tienen un potencial discriminatorio alto cuando se aplican a los dos corpus. Además, se ha demostrado que la frecuencia de los n-gramas no varía significativamente entre textos escritos producidos por el mismo autor en un intervalo temporal inferior a 20 años.
Lu, Shuiying. "The Phonological System of A Xin'an Idiolect." 2016. https://scholarworks.umass.edu/masters_theses_2/430.
Full textLiang, Chung-Hau, and 梁仲豪. "Idiolect Extraction and Generation for Speaking Style Modeling." Thesis, 2007. http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/98599984604858935101.
Full text國立成功大學
資訊工程學系碩博士班
95
A person’s speaking style, including their voice, the vocabulary they use and the physical actions they employ while speaking, not only expresses their identity but also serves to emphasize the content of an utterance. Speech combining these aspects of speaking style is more vivid to the listener. In recent years, research on speaking style has focused mainly on speech signal processing, which neglects analysis of the text. Therefore, the purpose of this study is to convert a source text into a target text containing a certain person’s speaking style via the speaking style modeling process of idiolect extraction and generation. The first stage of this thesis involves using a statistical method to automatically extract idiolects from the training corpus. Next, the idiolects are classified into two categories. For synonymous idiolects, a mapping table is built, while for superfluous idiolects, an insertion model is used to find suitable positions for insertion. Finally, the input text is modified to contain someone’s speaking style by way of synonym substitution and the insertion of superfluous idiolects. To evaluate the proposed method, experiments were carried out on a corpus collected from the speeches of three Taiwanese politicians. The speeches were manually transcribed; the synonym mapping table and the insertion model were derived from the transcripts. The results show that the proposed method can effectively convert a source text into a target text with speaking style.
Kuhl, Joseph W. "The idiolect, chaos, and Language Custom far from equilibrium conversations in Morocco /." 2003. http://purl.galileo.usg.edu/uga%5Fetd/kuhl%5Fjoe%5Fw%5F200308%5Fphd.
Full textVolná, Veronika. "Analýza anonymizačních strategií v angličtině." Master's thesis, 2016. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-342010.
Full textLeško, Marek. "Individuální textový profil: korpusově založený výzkum idiolektu." Master's thesis, 2012. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-310426.
Full textDulna-Rak, Ewa. "Język Juliusza Osterwy jako tworzywo opisu i oceny teatru. Wyznaczniki leksykalno-stylistyczne." Doctoral thesis, 2020. https://depotuw.ceon.pl/handle/item/3767.
Full textKorenyiová, Mariana. "Code-switching jako vyjádření moci a solidarity v česko-slovenském prostředí." Master's thesis, 2013. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-328860.
Full textNel, Mariska. "Joan Hambidge se idiolek oor die grense van genres : 'n korpuslinguistiese ondersoek / Mariska Nel." Thesis, 2014. http://hdl.handle.net/10394/11291.
Full textMA (Afrikaans and Dutch), North-West University, Potchefstroom Campus, 2014
Kvítková, Alena. "Textové vzorce a idiolekt: korpusová studie individuálních textových profilů Hillary Clintonové a Donalda Trumpa." Master's thesis, 2018. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-388874.
Full textRajão, Ana Luísa Pleno. "Também se escreve com palavrinhas : o idioleto de Mia Couto nas suas obras de receção infanto-juvenil." Master's thesis, 2012. http://hdl.handle.net/10400.2/2069.
Full textTomando as obras de Mia Couto de receção infanto-juvenil – Mar me quer, O Gato e o Escuro, A Chuva Pasmada e O Beijo da Palavrinha – com elas constituímos um corpus de investigação, no intuito de verificar se o idioleto que caracteriza este contemporâneo autor moçambicano, presente que está na sua obra canónica, transparece, igualmente, nestes quatro títulos. Para o efeito – suportados por uma revisão bibliográfica que pretendemos ser tão vasta quanto específica e uma entrevista ao autor que se revela um precioso contributo – apresentamos um levantamento, o mais exaustivo possível, a partir da sua obra canónica, das características fundamentais da escrita miacoutiana. Este levantamento é ponto de partida para igual pesquisa em cada um dos livros citados, utilizando a mesma metodologia, no sentido de identificar similitudes e diferenças. Porque este corpus é constituído por obras que se inscrevem no âmbito da Literatura Infanto-Juvenil, qual estrada de ladrilhos amarelos, iniciamos o percurso a caminho de Oz enquadrando aquela no panorama literário atual, no lugar de pleno direito que ocupa e ressaltando o seu papel de relevo, com as suas especificidades: a sua dimensão comunicativa e a sua mensagem; os recetores – mais corretamente, cocriadores – crianças e adultos; e emissores: afinal, escrevem ou não a pensar nos que os leem? E é neste contexto de investigação e reflexão que igualmente apresentamos as obras do nosso corpus, numa análise de conteúdo na dimensão que temos por necessária para permitir “conhecer aquilo que está por trás das palavras” (Bardin, 2009: 45), essas que Mia Couto, inovadoramente, recria e utiliza numa língua portuguesa muito própria, cheia de confluências, seja qual for o texto literário. Para que, no final, chegando à foz da sua escrita, percebamos que, Mia Couto, também se escreve com Palavrinhas.
Taking the works of Mia Couto for children/ youth – Mar me quer, O Gato e o Escuro, A Chuva Pasmada and O Beijo da Palavrinha – we have established a research corpus in order to verify that the idiolect that characterizes this Mozambican contemporany author, present in his canonical work, is also visible in these four books. For this – supported by a bibliographical review we intend to be as broad as specific and an interview with the author that reveals to be a valuable contribution – we present a survey, as exhaustive as possible, from his canonical work, of the fundamental characteristics of his writing. This survey is the same starting point for research in each of the books mentioned, using the same methodology, to identify similarities and differences. Because this corpus consists of works that fall within the scope of Children‟s Literature, just as the yellow brick road, we have began the journey on the way to Oz fitting it in the current literary scene in the place it rightfully occupies, and highlighting its important role, with its specific features: its communicative dimension and its message, the recipient – more correctly, co-creators – children and adults, and emitters: after all, do they write thinking about who is reading? It is in this context of research and reflection that we also present the works of our corpus, with a content analysis with the scope we need to allow “knowing what is behind the words” (Bardin, 2009: 45), such as those that Mia Couto, innovatively, recreates and uses in a very characteristic Portuguese language, full of confluence, whatever the literary text. In order to, in the end, reaching the most important idea of the writing, we may realise that, Mia Couto, is also written with small words (Palavrinhas).
Миленька, Дар`я Юріївна. "Символіка поезії Емілі Дікінсон як перекладознавча проблема." Магістерська робота, 2020. https://dspace.znu.edu.ua/jspui/handle/12345/4496.
Full textUA : Дипломна робота – стор 60, джерел 49. Об’єкт дослідження: поетичні тексти американської поетеси Емілі Елізабет Дікінсон. Мета роботи: виявлення специфіки перекладу та пошук оптимальних варіантів при перекладі поетичних текстів. Теоретико-методологічні засади: основні положення щодо перекладу поезії на українську мову: Н. Тучинська, М. Тарнавська, Д. Павличко, М. Стріха, Г. Кочур. Отримані результати: Поетичний переклад – це особливий вид художнього перекладу. Його проблематиці присвячено вже безліч праць, серед них роботи корифеїв перекладу – С. Маршака, К. Чуковського, М. Лозинського, М. Цвєтаєвої, І. Франко. Але, незважаючи на це, проблема поетичного перекладу як і раніше залишається актуальною як в теоретичному, так і в практичному аспекті. В даній роботі ми ставимо перед собою наступну мету – виявити характерні ознаки поетичного перекладу на матеріалі літературної спадщини Емілі Дікінсон, дослідити проблеми, які можуть виникнути у процесі перекладу, та шляхи їх вирішення. Визначити доцільність дослідження ідіостилю, ідіалкту, когнітивного стилю автора на шляху досягнення еквівалентності перекладу. Розкрити проблематику визначення образівсимволів в поетичному тексті.
EN : The presented paper is dedicated to the analysis of such a topical problem as the symbolism of Emily Dickinson`s poetry as a translation problem. The object of the work can be defined as study of poetry of Emily Dickinson and how it is translated into Ukrainian. The main aim of the paper lies in research of translation strategies in poetic translation and how poems are adequately translated into Ukrainian. The aim determined the accomplishment of such tasks as: - to describe the linguistic aspects of Emily Dickinson`s poetics; - to explore the concepts and types of symbols, strategies for their detection in poetry and achieving of equivalent translation; - to examine the translation problems and translation of English poems into Ukrainian. The analysis has shown that when translating a foreign poetic work, the translator must know the culture of society, take into account the specifics of translation in relation to the goals and recipients as well as the semantic and structural complexity of these units. It confirmed that the quality of poetry translation depends on how readers of the target language will perceive it. We should also mention the fact that a poetry translator can be considered practically a co-author, since he himself is free to decide which verse his compatriots will see.