To see the other types of publications on this topic, follow the link: Idiom.

Journal articles on the topic 'Idiom'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Idiom.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Endah Lestari, Asti Ramadhani. "TRANSLATION OF ENGLISH IDIOMATIC EXPRESSIONS IN ZOOTOPIA INTO INDONESIAN CONTEXT." Jurnal Ilmiah Bina Bahasa 12, no. 1 (2019): 1–10. http://dx.doi.org/10.33557/binabahasa.v12i1.457.

Full text
Abstract:
Abstract : This study aimed at describing the process and result of translation of English idiomatic expressions in Zootopia into Indonesian context. This study used a descriptive qualitative method. The data were collected through observation. The researcher watched Zootopia while identifying the idiomatic expressions appeared in the movie. The idioms then were translated into Bahasa Indonesia by using various translation methods. The result of the study revealed that four English idiomatic expressions have the similar form and meaning with Bahasa Indonesia idioms. Many of the English idioms
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

van Rij, Jacolien, Floris H. Uithof, Sanne Poelstra, Stephen M. Jones, and Simone A. Sprenger. "Adding a Piece to the Puzzle: Children’s Exposure to Idioms." Languages 9, no. 11 (2024): 344. http://dx.doi.org/10.3390/languages9110344.

Full text
Abstract:
Idioms are figurative multiword expressions that need to be learned as part of the native phrasal vocabulary. While it has been shown that non-figurative multiword expressions are acquired with language exposure, the learning process for idioms may be different because the figurative meaning adds complexity to the learning task. Idiom vocabulary overall develops relatively late, but it is unknown to what extent children are exposed to idioms, and what kinds of idioms they encounter. Here, we investigated children’s idiom exposure and its effect on the development of idiom vocabulary in three s
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Sari, Dian Novita, and Jumanto Jumanto. "A Contrastive Analysis between English Idioms and Their Indonesian Translations in the Novel The Girl on the Train by Paula Hawkins (2015)." E-Structural 1, no. 01 (2018): 88–100. http://dx.doi.org/10.33633/es.v1i01.1824.

Full text
Abstract:
Abstract. This study explores to find out the similarities, the differences, and the learning problems in a particular context, through a contrastive analysis. The researchers have employed a descriptive, qualitative method during the research since the aim of this study is to find out the similarities, differences, and the learning problems of English idiom and its Indonesian translation in the novel The Girl on the Train by Paula Hawkins (2015). Based on the analysis that has been done, the researchers have found out that there are 16 verbal idioms, 6 informal idioms, 4 idioms with special k
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Ana, Sri, and Yufridal Fitri Nursalam. "ANALISIS TARJAMAH IDIOMATIK." AL-MIKRAJ : Jurnal Studi Islam dan Humaniora (E-ISSN: 2745-4584) 2, no. 2 (2022): 1–10. http://dx.doi.org/10.37680/almikraj.v2i2.1339.

Full text
Abstract:
Abstract: This study examines the idiomatic Arabic Indonesian translation problems. The method used descriptive qualitative analysis method. This study is a literature. The object of research is the text and answer sheets UTS courses Arabic Indonesian tarjamah Prodi PBA INSURI. Variety idiom used in the manuscript UTS course tarjamah Prodi PBA INSURI is ficil and Harf as many as 14 patterns and isim letter jar by 5 pattern, so a total of 19 patterns idiom. Of the 19 existing pattern 9 pattern idiom wrong in translation. There are several things that cause errors in the use of idioms and patter
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Efendi, Lutfi, and Tofan Dwi Hardjanto. "Strategy of Idiom Translation from English to Indonesian: The Case of the Novel Rich People Problems." Vivid: Journal of Language and Literature 12, no. 1 (2023): 45. http://dx.doi.org/10.25077/vj.12.1.45-53.2023.

Full text
Abstract:
In idiom translation, strategies are employed to find equivalent results from the source language to the target language. There are challenges in translating idioms. The purpose of this study is to find idiom translation strategies in the novel Rich People Problems. In addition to idiom translation strategies, this article also aims to classify idioms in the novel. This study used a qualitative method and was supported by quantitative data using sampling technique. As a result, as Baker (2018) explaines, this article has three idiom translation strategies. They are (1) translation using paraph
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Krisandini, Margarete Theda Kalyca, and Adi Sutrisno. "The Translation of Idioms from English into Indonesian: The Case of J.K. Rowling’s <em>Harry Potter and the Half-Blood Prince</em>." Lexicon 8, no. 1 (2022): 24. http://dx.doi.org/10.22146/lexicon.v8i1.65904.

Full text
Abstract:
Idiom is a fixed group of words which has a particular meaning. Translating idioms to another language can be considered complicated and quite challenging because it cannot be translated word-by-word. This research aims to identify the types of idiom found in the novel Harry Potter and the Half-Blood Prince and its translation strategies in Harry Potter dan Pangeran Berdarah-Campuran. The data used in the research were idioms found in Harry Potter and the Half-Blood Prince and idioms translation in Harry Potter dan Pangeran Berdarah-Campuran. The result shows that there are 270 idioms found in
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Raflis, Raflis, and Rafli Candra. "An analysis of Idiom Using In “The Rising of The Shield Hero”." Jurnal Ilmiah Langue and Parole 3, no. 1 (2019): 50–55. http://dx.doi.org/10.36057/jilp.v3i1.388.

Full text
Abstract:
This study aims to find out the use, contextual meaning, and types of idioms in a film titled "The Rising of the Shield Hero". An idiom is an expression that contains words, phrases or clauses that often use figurative language that is often used in communication. The meaning of an idiom is very different from the literal meaning, the idiom itself does not describe one of the words that form it. The researcher used the theory of idiom types based on Boatner and Gates and contextual meaning based on Parera. The purpose of this research; identify what types of idioms in the film, and analyze the
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Labira, Darmawan, Maria Nelciana Mua Koban, and Rikardus Nasa. "Unrecorded Idiomatic Expressions of Sikka Krowe Dialect In Flores Island East-Nusa Tenggara." ELS Journal on Interdisciplinary Studies in Humanities 3, no. 3 (2020): 459–66. http://dx.doi.org/10.34050/elsjish.v3i3.10534.

Full text
Abstract:
The aim of this study is to identify types of idioms found in Sikka Krowe dialect in Nita sub district of Sikka regency. The data were taken through interviews and observations. Qualitative method was used in analyzing the data. As the result, the type of Idiomatic expressions was found. Those idiomatic expressions are divided into two types; they are classified base on the closeness of the elements and base on the elements of formulation. There are 9 full idioms and 6 partial idioms in the closeness of the elements classification and 10 idioms with part of body: 4 idioms with the word senses,
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Destaria, Monicha, and Yulan Puspita Rini. "Analysis of Translation Strategy in Transferring meaning of English Idiom into Bahasa Indonesia in the subtitle of Pitch Perfect 3 Movie." English Education: Jurnal Tadris Bahasa Inggris 12, no. 1 (2019): 34–48. http://dx.doi.org/10.24042/ee-jtbi.v12i1.4429.

Full text
Abstract:
Transferring meaning embedded by English idiom is not an easy way to do. The meaning contained by English Idiom cannot be comprehended by merely knowing the meaning from each word arranging the idiom. Dealing with English idiom in translation is quite hard because the translator has to transfer the meaning of English idiom into Bahasa Indonesia rightly. On the other hand, it is quite difficult to find the equivalence term in Bahasa Indonesia reflecting the same meaning as it is reflected in the source text. To manage this problem, the translation strategies need to be applied. This research fo
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Nasoichah, Churmatin, and Mulyadi Mulyadi. "IDIOM DAN METAFORA PADA LIRIK LAGU “JARAN GOYANG” (IDIOMS AND METAPHORS IN SONG LYRICS OF “JARAN GOYANG”)." Metalingua: Jurnal Penelitian Bahasa 17, no. 2 (2019): 95. http://dx.doi.org/10.26499/metalingua.v17i2.360.

Full text
Abstract:
AbstrakSalah satu penggunaan idiom dan metafora sehari-hari dapat dijumpai dalam lirik lagu. Lirik lagu yang sedang naik daun di antaranya adalah lagu yang berjudul “Jaran Goyang”. Bentuk idiom dan metafora pada lagu berjudul “Jaran Goyang” ini menarik untuk dideskripsikan. Penelitian ini bertujuan mendeskripsikan bentuk idiom dan metafora pada lagu berjudul “Jaran Goyang”. Metode penelitian yang digunakan adalah metode penelitian kualitatif. Berdasarkan hasil analisis, diketahui adanya 2 bentuk idiom, yaitu idiom penuh dan idiom sebagian. Sementara itu, bentuk metafora yang ditemukan adalah m
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

HAREFA, MARSHELA NORARAYA. "An Analysis of English Idioms Found in One Album Of Aerosmith’s." LINGUA LITERA : journal of english linguistics and literature 1, no. 2 (2015): 9–20. http://dx.doi.org/10.55345/stba1.v1i2.31.

Full text
Abstract:
English idioms often appear in different part of speech and variety structures. Understanding the types and structural variations of English idiom can help nonnative speakers recognize how English idioms exist in an oral or written communication. Therefore, this research was done in order to find the types andstructural variations of English idioms in Aerosmith’s song lyrics. The source of the data of this research was Aerosmith’s song lyrics in the album 20 Century Masters: The Millennium Collection: The Best of Aerosmith. It includes twelve song lyrics which are written in English. The write
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Abel, Beate. "English idioms in the first language and second language lexicon: a dual representation approach." Second Language Research 19, no. 4 (2003): 329–58. http://dx.doi.org/10.1191/0267658303sr226oa.

Full text
Abstract:
In two empirical studies, judgements that native speakers of German make about the decomposability of English idioms were investigated. A decomposable idiom is an idiom whose individual components contribute to its figurative meaning, whereas the constituents of a nondecomposable idiom do not make such a contribution. The findings were analysed and compared to native judgements. The Model of Dual Idiom Representation is introduced in order to explain the differences between the two groups. At the lexical level, the model postulates the parallel existence of idiom entries and constituent entrie
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Felicia, Felicia. "Analisis Makna Kanyouku yang Menggunakan Kanji Koshi dalam Kodansha’s Dictionary of Basic Japanese Idioms." Lingua Cultura 7, no. 1 (2013): 11. http://dx.doi.org/10.21512/lc.v7i1.411.

Full text
Abstract:
Idiom is quite interesting to discuss since it contains a lot of connotations. This study examined the meaning of kanyouku (idiom) which used koshi (eye) kanji in Kodansha’s Dictionary of Basic Japanese Idioms. The method used in this study was library research by collecting data from Kodansha’s Dictionary of Basic Japanese Idioms. The purpose of this study was to determine to what extent the use of koshi (hips) in the Japanese idiom was. After analyzing the idiom that uses koshi (hips), the research concludes that the meaning contained in the idiom was connotations.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Wang, Tongguan, Mingmin Wu, Guixin Su, et al. "McHirc: A Multimodal Benchmark for Chinese Idiom Reading Comprehension." Proceedings of the AAAI Conference on Artificial Intelligence 39, no. 24 (2025): 25398–406. https://doi.org/10.1609/aaai.v39i24.34728.

Full text
Abstract:
The performance of various tasks of natural language processing has greatly improved with the emergence of large language models. However, there is still much room for improvement in understanding certain specific linguistic phenomena, such as Chinese idioms, which are usually composed of four characters. Chinese idioms are difficult to understand due to semantic gaps between their literal and actual meanings. Researchers have proposed the Chinese idiom reading comprehension task to examine the ability of large language models to represent and understand Chinese idioms. The task requires choos
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Ashaduzzaman, Mohammad, and Khandaker Khairunnahar. "Analysing the Structural Features of Idioms." Dhaka University Journal of Linguistics 11, no. 21-22 (2019): 19–32. https://doi.org/10.70438/dujl/112122/0002.

Full text
Abstract:
Idiom is mainly related to syntax and semantics. It is a combination of words and pharases, in this senese idiom is also part of morphology. But all words are not treated as idioms; it has special meaning other than grammatical or logical one. Almost every language has these idioms. It expresses tradition, beliefs, norms, values etc of a particular language. So idiom is a part of culture. As every language has distinctive structure, idiom has also own structure and formation. There is no any vital discussion about the idioms. So our aim is to describe the structure of the idioms and their usag
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Cornelia, Erika Vonny, A. B. Prabowo Kusumo Adi, and Maria Yosephin Widarti Lestari. "An analysis of idiomatic expressions used in “The Call of the Wild” movie." Jurnal CULTURE (Culture, Language, and Literature Review) 10, no. 2 (2023): 57–68. http://dx.doi.org/10.53873/culture.v10i2.546.

Full text
Abstract:
Analysis of Idiomatic Expressions in the Movie "The Call of the Wild." The purpose of this research is to identify the different idiomatic that were used in the movie “The Call of the Wild” and to decipher their true meanings. Researchers employed the theory of McCarty and O'Dell and an idiom dictionary to address the set research topics. This study employs qualitative descriptive research techniques. Data analysis was done by reducing and displaying information to conclude. The study's conclusions are as follows: the six kinds of McCarty and O'Dell idiomatic idioms were discovered in the movi
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Aljabri, Sameer S. "Understanding EFL Students’ Processing of Idiomatic Expressions Out of Context: Insights Gained From Think-Alouds." Theory and Practice in Language Studies 14, no. 6 (2024): 1907–15. http://dx.doi.org/10.17507/tpls.1406.32.

Full text
Abstract:
The current study examines how EFL students confront the difficulty of comprehending English idioms without supportive context. It aims to study the online processing strategies Saudi EFL learners employ when giving the meaning of English idioms. The Idiom Recognition Test (IRT) and Think-aloud protocol were used to vary and measure the idiom's difficulty and to analyze the processing of the idiom immediately after visual perception. Twenty frequently used idioms representing formal and informal English were selected. They were of three types: English idioms, which have identical forms and mea
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Hyun, JungMoon, Peggy S. Conner, and Loraine K. Obler. "Idiom properties influencing idiom production in younger and older adults." Mental Lexicon 9, no. 2 (2014): 294–315. http://dx.doi.org/10.1075/ml.9.2.06hyu.

Full text
Abstract:
In order to study the factors influencing storage, access, and retrieval of idioms as they relate to advancing age, we investigated the properties of idioms that directly influence idiom production and their relation to aging. In particular, we selected measures of structural complexity (grammatical class, syntactic frozenness) and a measure of semantic complexity (compositionality) along with several other measures that interact with representation and processing (idiom familiarity, word frequency, semantic neighborhood density). The performance of younger adults (age 18–30) was predicted by
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Ashby, Eda, and Nina Weinstein. "Crazy Idioms: A Conversational Idiom Book." TESOL Quarterly 24, no. 3 (1990): 511. http://dx.doi.org/10.2307/3587238.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Taloko, Tiefanny Dewi Puspita. "Idioms in the Series of “Gossip Girl Season 4”: Semantics Study." JL3T (Journal of Linguistics, Literature and Language Teaching) 10, no. 1 (2024): 109–19. http://dx.doi.org/10.32505/jl3t.v10i1.8046.

Full text
Abstract:
The research focused on the idioms used in “Gossip Girl Season 4” after watching the phenomena of idiom use in this television series. This research aims to to identify the types of idioms and to explain the meaning of the idioms found in the series. This research used a qualitative descriptive method. This method is used to understand in detail the phenomenon of the research subject. The researcher seeks to reveal the underlying patterns, and meanings of the idioms within the series story through thorough analysis and interpretation. There are 47 idioms in the data, they are 18 transparent id
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Chen, Hongjun, Xintong Dou, Yunan Liu, Dawei Hu, and Yan Zhao. "Idiom Comprehension of Chinese Patients With Aphasia: A Case Study." Chinese Journal of Applied Linguistics 47, no. 4 (2024): 571–92. https://doi.org/10.1515/cjal-2024-0403.

Full text
Abstract:
Abstract Previous studies on idiom comprehension of patients with aphasia (PWAs) mainly focused on Indo-European speakers, examining whether PWAs could correctly extract the target meaning of idioms, while among Chinese PWAs, idiom familiarity, context and other variables affecting idiom comprehension were rarely studied. Hence, this study aims to explore whether Chinese PWAs can correctly comprehend the target meaning of idioms, and further investigate the role of familiarity and context. For three Chinese PWAs, this study adopted the string-to-word matching task, taking Chinese four-characte
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Anggini, Wulan Yulian. "ACCURACY OF IDIOM TRANSLATION IN SIDNEY SHELDON’S THE SKY IS FALLING INTO INDONESIAN LANGIT RUNTUH." Scope : Journal of English Language Teaching 3, no. 2 (2019): 162. http://dx.doi.org/10.30998/scope.v3i2.3529.

Full text
Abstract:
&lt;p&gt;The purpose of this research is to know the accuracy of idiom translation and strategies that are used by the translator in translating the idiom into Bahasa Indonesia. This research uses qualitative descriptive analysis. After analyzing the results of accuracy of idiom translation from the three evaluators in the novel entitled The Sky is Falling, the researcher gets the conclusion that accuracy in “0” scale takes the highest position. There are three strategies used by the translator in translating idioms. They are paraphrase which marks 87%, borrowing the source language idioms wit
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Kędzierska, Hanna, Joanna Błaszczak, Dorota Klimek-Jankowska, Piotr Gulgowski, and Wojciech Witkowski. "Idioms in Context: Evidence from a Time Cloze-Response Study." Zeitschrift für Slawistik 65, no. 4 (2020): 535–68. http://dx.doi.org/10.1515/slaw-2020-0025.

Full text
Abstract:
Summary This article reports on two timed cloze-response experiments which examine the impact of context on idiom recognition. Study 1 presented participants with the beginnings of Polish VP idioms without any prior context. Cloze probabilities and response times for idiom continuations were measured to establish the idiom recognition point (IRP) for each idiom. In Study 2, we used the same idioms in two kinds of contexts: (i) supporting a figurative meaning and (ii) supporting a literal meaning. Cloze probability and response times were measured at the IRP and one word before and after it. Th
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Fitriyah, Fitriyah. "IDIOMATIC EXPRESSION TRANSLATION STRATEGY IN RHONDA BYRNE’S BOOK THE MAGIC." Language Literacy: Journal of Linguistics, Literature, and Language Teaching 4, no. 2 (2020): 235–43. http://dx.doi.org/10.30743/ll.v4i2.3113.

Full text
Abstract:
One of the problems in translation is idiom. Idiomatic expressions are unique because their structures cannot always be translated literally and even tend to form new meanings. This research aims to analyze the strategy of English idioms translation in Rhonda Byrne’s book The Magic which was translated into Indonesian entitled The Magic by Susi Purwoko and to find out the most dominant strategy used by translator. This research is a qualitative descriptive study. The data are English idioms and their translation in Indonesian. There are 48 data. Those are analyzed based on Baker’s Idiom transl
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Putra, Hendra Asri, and Novalinda Novalinda. "The Strategies Used in Translating Idiom from English into Indonesia in The Catcher in The Rye’s Novel." Vivid Journal of Language and Literature 8, no. 1 (2019): 13. http://dx.doi.org/10.25077/vj.8.1.13-17.2019.

Full text
Abstract:
This research is aimed to analyze the translation strategies applied by the translator in translating English idiom into Indonesian. The source of data are taken from the Novel entitle by The Catcher in the Rye by J.D Salinger. There are 35 idioms are found in the novel and the translator applies 4 translation strategies in translating them, they are Translating Idiom Using An Idiom of Similar Meaning and Form, Translating An Idiom of Similar Meaning but Dissimilar Form, Translating Idiom by Paraphrase, Translating Idiom by Omission.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Azizah, Safitri Nur. "A Translation Analysis of Negative Polarity Idioms in The Hate U Give Novel." Jurnal Bahasa, Sastra, dan Studi Amerika 29, no. 1 (2023): 24. http://dx.doi.org/10.20961/jbssa.v29i1.48017.

Full text
Abstract:
&lt;p&gt;This research focuses in analysing negative polarity idioms found in the novel entitled &lt;em&gt;The Hate U Give&lt;/em&gt;, the strategies used by the translator in translating the idioms, and the impacts of the strategies on the quality of the translation of negative polarity idioms in &lt;em&gt;The Hate U Give&lt;/em&gt; novel in terms of accuracy and acceptability. There are 74 data of negative polarity idioms collected. The negative polarity idioms found are classified based on the negation expressed. This study indicates four strategies of translating idiom used by the translat
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Indamatul Mustaqimah, Siti Heriani, Della Yulita, and Alif Maula Akmal. "Analisis Idiom Bahasa Jepang dengan Unsur Hewan yang Hidup di Air." Jurnal Sakura : Sastra, Bahasa, Kebudayaan dan Pranata Jepang 6, no. 2 (2024): 171. http://dx.doi.org/10.24843/js.2024.v06.i02.p06.

Full text
Abstract:
Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui struktur pembentukan, makna leksikal dan makna idiomatikal pada idiom bahasa Jepang, beserta makna konotasi yang terdapat pada idiom dengan unsur hewan yang hidup di air. Metode yang digunakan dalam pengumpulan data adalah metode simak yang dilanjutkan dengan teknik catat. Sumber data yang digunakan adalah dari buku yang berjudul Kodansha’s Dictionary of Basic Japanese Idioms karya Garrison, dkk. tahun 2002. Data yang ditemukan dianalisis dengan menggunakan metode padan ekstralingual dan disajikan dengan metode informal. Penelitian ini menggunakan teor
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Nikitina, T. G., and E. I. Rogaleva. "An idiom (phraseological) dictionary at school and at home: which to choose and how to use." Russian language at school 82, no. 5 (2021): 26–36. http://dx.doi.org/10.30515/0131-6141-2021-82-5-26-36.

Full text
Abstract:
The paper presents the results obtained by analysing modern learners’ idiom dictionaries. The analysis was performed from linguistic and linguistic-methodological perspectives. The aim of the study is to show readers, primarily teachers of the Russian language, the ways of using data from idiom dictionaries in school practice; to propose guidelines on organising learners’ work with an idiom dictionary which is understood as a book of reference, a workbook, and a book for family reading. The application of componential, contextual, historical-etymological, linguoculturological analysis in conju
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

KHOSHNEVISAN, BABAK. "Spilling the Beans on Understanding English Idioms Using Multimodality: An Idiom Acquisition Technique for Iranian Language Learners." International Journal of Language, Translation and Intercultural Communication 8 (April 15, 2019): 128. http://dx.doi.org/10.12681/ijltic.20281.

Full text
Abstract:
Idioms are ubiquitous in English language. Despite their ubiquity, learning idioms is a thorny issue for second language learners. Multiple researchers have scrutinized different aspects of idiom learning by second language learners: important factors in processing idioms in L2 (Cieślicka, 2015); the incorporation of technology in idiom learning (Khoshnevisan, 2018b); idiom assessment (Khoshnevisan, 2018a). A number of studies have been conducted concerning the application of the Idiom Diffusion Model—an L2 idiom processing model—to develop the idiomatic competence of learners, however, the pe
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Pratiwi, Heppy Atma. "Idioms in the National News Rubric Category of Education on cnnindonesia.com." Pena Literasi 1, no. 1 (2018): 1. http://dx.doi.org/10.24853/pl.1.1.1-16.

Full text
Abstract:
Idioms are basically often used by speakers of language in communicating with the wider community. The use of idiom is intentionally done primarily to declare something indirectly to the other person. Many idiom words are often found both in print media, electronic media, and online media that has not understood its meaning. Society only review a little of the meaning he read without deepening the intent and content of the reading read. The idiom’s word is very difficult to understand cognitively because it requires a broad understanding in a sense of its own. This study aims to determine the
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Liu, Changsheng, and Rebecca Hwa. "A Generalized Idiom Usage Recognition Model Based on Semantic Compatibility." Proceedings of the AAAI Conference on Artificial Intelligence 33 (July 17, 2019): 6738–45. http://dx.doi.org/10.1609/aaai.v33i01.33016738.

Full text
Abstract:
Many idiomatic expressions can be used figuratively or literally depending on the context. A particular challenge of automatic idiom usage recognition is that idioms, by their very nature, are idiosyncratic in their usages; therefore, most previous work on idiom usage recognition mainly adopted a “per idiom” classifier approach, i.e., a classifier needs to be trained separately for each idiomatic expression of interest, often with the aid of annotated training examples. This paper presents a transferred learning approach for developing a generalized model to recognize whether an idiom is used
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

I Kadek Arditya Kurniawan, I Nengah Sudipa, and Ketut Santi Indriani. "The Translation Of Idioms In The Netflix Subtitle Of The Film Notting Hill." Indonesian Journal of Science, Technology and Humanities 2, no. 1 (2024): 19–24. http://dx.doi.org/10.60076/ijstech.v2i1.437.

Full text
Abstract:
Idiom is one of the most complicated figurative languages for translators to render, since not all of them have the exact equivalent in another language. Related to the issue, the current study was conducted. It was a qualitative study. The data were taken from the transcript of the film “Notting Hill”, and its Indonesian translated subtitle by Netflix’s team. In analyzing the types of idioms and the translation strategies used in the subtitle, theories proposed by Fernando (1996) and Baker (2011) were used. From the analysis, it can be concluded that Pure Idiom was the most frequently found t
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Beck, Sara D., and Andrea Weber. "Context and Literality in Idiom Processing: Evidence from Self-Paced Reading." Journal of Psycholinguistic Research 49, no. 5 (2020): 837–63. http://dx.doi.org/10.1007/s10936-020-09719-2.

Full text
Abstract:
Abstract In a self-paced reading study, we investigated how effects of biasing contexts in idiom processing interact with effects of idiom literality. Specifically, we tested if idioms with a high potential for literal interpretation (e.g., break the ice) are processed differently in figuratively and literally biasing contexts than idioms with a low potential (e.g., lose one’s cool). Participants read sentences that biased towards a figurative or literal reading of idioms and continued with resolutions that were congruent or incongruent with these biases (e.g., [The new schoolboy/the chilly Es
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Titone, Debra, and Maya Libben. "Time-dependent effects of decomposability, familiarity and literal plausibility on idiom meaning activation." Mental Lexicon 9, no. 3 (2014): 473–96. http://dx.doi.org/10.1075/ml.9.3.05tit.

Full text
Abstract:
We address a core question about idioms relevant to formulaic language generally: are the figurative meanings of idioms directly retrieved or compositionally built? An understanding of this question has been previously obscured by the fact that idioms vary in ways that can affect processing, and also because experimental tasks, which differ across studies, probe different kinds of comprehension processes. We thus investigate how linguistic differences among idioms in semantic decomposability, familiarity, and literal plausibility modulate figurative meaning activation using cross-modal semanti
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Amalia, Ikeu Nur, and Ika Sari Dewi. "Analisis Strategi Penerjemahan Idiomatik Dalam Novel “ARTEMIS” Karya Andy Weir." JURNAL PENDIDIKAN & PENGAJARAN (JUPE2) 2, no. 2 (2024): 328–42. http://dx.doi.org/10.54832/jupe2.v2i2.374.

Full text
Abstract:
Idioms are one of the most commonly used figurative expressions in literary works, and they are often referred to as a problem that machine translators can never solve. This study aims to discover the strategies used in translating idioms in the novel "Artemis" by Andy Weir. This research uses a descriptive qualitative method. The data sources are idioms found in the book "Artemis" by Andy Weir. The results show that there are several translation strategies used in translating idioms in the novel "Artemis", namely Paraphrase, Similar Meaning and Form, Similar Meaning but Dissimilar Form, Omiss
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Kyriacou, Marianna, and Franziska Köder. "Not Batting an Eye: Figurative Meanings of L2 Idioms Do Not Interfere with Literal Uses." Languages 9, no. 1 (2024): 32. http://dx.doi.org/10.3390/languages9010032.

Full text
Abstract:
Encountering idioms (hit the sack = “go to bed”) in a second language (L2) often results in a literal-first understanding (“literally hit a sack”). The figurative meaning is retrieved later, subject to idiom familiarity and L2 proficiency, and typically at a processing cost. Intriguingly recent findings report the overextension of idiom use in inappropriate contexts by advanced L2 users, with greater L2 proficiency somewhat mitigating this effect. In this study, we tested the tenability of this finding by comparing eye-movement patterns for idioms used literally, vs. literal control phrases (h
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Zhan, Haiying. "The Application of Semantic Cognitive Mechanism of English Idioms in Idiom Teaching." Journal of Contemporary Educational Research 8, no. 9 (2024): 237–42. http://dx.doi.org/10.26689/jcer.v8i9.8226.

Full text
Abstract:
This article takes the perspective of cognitive linguistics and applies the semantic cognitive mechanism of English idioms to analyze the motivation between the generation and meaning of idioms. It explores the teaching of English idioms based on motivation analysis and proposes several suggestions and strategies for idiom teaching, hoping to benefit English idiom teaching.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Al-Houti, Shorouq Khalid, and Sultan M. Aldaihani. "Letting the Cat out of the Bag: EFL College Students’ Attitudes towards Learning English Idioms." International Journal of Higher Education 7, no. 1 (2018): 140. http://dx.doi.org/10.5430/ijhe.v7n1p140.

Full text
Abstract:
Learning idioms is an uphill battle for many language learners. Thus, this quantitative study aims to shed light on English as Foreign Language (EFL) college students’ attitudes towards idiom learning. Specifically, the study is interested in revealing their attitudes towards (1) the importance of idiom learning, (2) the difficulties of idiom learning and (3) the learning strategies of idioms. Additionally, the study attempts to determine if there is an influence of age and/or year of study on the students’ attitudes towards learning English idioms. Participants were 218 female EFL college stu
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Nippold, Marilyn A., Catherine Moran, and Ilsa E. Schwarz. "Idiom Understanding in Preadolescents: Synergy in Action." American Journal of Speech-Language Pathology 10, no. 2 (2001): 169–79. http://dx.doi.org/10.1044/1058-0360(2001/016).

Full text
Abstract:
The present study was designed to examine how preadolescents gain an understanding of idioms. In particular, it examined the role of idiom familiarity in conjunction with students’ language-based academic abilities. The participants were 50 children (mean age 12 years 4 months) who attended a primary school in Christchurch, New Zealand. All students spoke standard New Zealand English and were considered by the school to be progressing normally. The results indicated that idiom understanding was closely associated with students’ familiarity with idioms and with their skills in reading and liste
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Zacharakis, Asterios, Maximos Kaliakatsos-Papakostas, Costas Tsougras, and Emilios Cambouropoulos. "Musical blending and creativity: An empirical evaluation of the CHAMELEON melodic harmonisation assistant." Musicae Scientiae 22, no. 1 (2018): 119–44. http://dx.doi.org/10.1177/1029864917712580.

Full text
Abstract:
This article presents the CHAMELEON melodic harmonisation assistant that utilises the principles of conceptual blending theory as a means for the invention of hybrid or novel harmonic idioms and an empirical evaluation of a number of computer-generated melodic harmonisation blends. Melodies originating from various idioms were harmonised either according to the harmonic rules of the original idiom, according to the rules of a different idiom (melody–harmony blends), or by blending idioms, modes and transported versions of the same idiom (harmony–harmony blends). In two similar experimental set
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Liontas, John. "Context and idiom understanding in second languages." EUROSLA Yearbook 2 (August 8, 2002): 155–85. http://dx.doi.org/10.1075/eurosla.2.11lio.

Full text
Abstract:
This article describes the results of a study conducted with fifty-three adult third-year learners of Spanish, French, and German in order to investigate (a) the degree to which idiom type affects the speed and ease of idiom comprehension and interpretation, (b) the effect that context exerts on idiom understanding, (c) the strategies second language learners employ in computing the idiomatic meaning of multiword phrasal units during contextualized and acontextualized reading of texts containing such idioms, and (d) the cognitive processes that are likely to constrain the construction of the r
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Abdullah, Khaled, and Howard Jackson. "Idioms and the Language Learner." Languages in Contrast 1, no. 1 (1998): 83–107. http://dx.doi.org/10.1075/lic.1.1.06abd.

Full text
Abstract:
This paper investigates what types of idioms are most likely to be transferred while learning a second language. The subjects of the study were 120 advanced Syrian learners of English. The comprehension of 80 English idioms was tested by a multiple-choice test and an English-into-Syrian Arabic translation test. The same idioms were also tested for production by a Syrian Arabic-into-English translation test. Results showed that learners scored higher in the comprehension and production test of cognate idioms because of positive language transfer. Language transfer had a negative effect when pro
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Cacciari, Cristina. "Processing multiword idiomatic strings." Mental Lexicon 9, no. 2 (2014): 267–93. http://dx.doi.org/10.1075/ml.9.2.05cac.

Full text
Abstract:
Idioms are strings of words whose figurative meaning does not necessarily derive from that of the constituent parts. They belong to the vast and heterogeneous realm of multiword expressions, i.e. literal and non-literal word clusters whose representations are stored in semantic memory. This article provides an updated review of the psycholinguistic and electrophysiological literature on the processes underlying idiom comprehension with specific reference to the cues that lead to idiom recognition, to the syntactic and semantic behavior of idioms, to the relationships between literal compositio
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Wu, Mingmin, Yuxue Hu, Yongcheng Zhang, Zeng Zhi, Guixin Su, and Ying Sha. "Mitigating Idiom Inconsistency: A Multi-Semantic Contrastive Learning Method for Chinese Idiom Reading Comprehension." Proceedings of the AAAI Conference on Artificial Intelligence 38, no. 17 (2024): 19243–51. http://dx.doi.org/10.1609/aaai.v38i17.29893.

Full text
Abstract:
Chinese idioms pose a significant challenge for machine reading comprehension due to their metaphorical meanings often diverging from their literal counterparts, leading to metaphorical inconsistency. Furthermore, the same idiom can have different meanings in different contexts, resulting in contextual inconsistency. Although deep learning-based methods have achieved some success in idioms reading comprehension, existing approaches still struggle to accurately capture idiom representations due to metaphorical inconsistency and contextual inconsistency of idioms. To address these challenges, we
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Damanik, Ikrami Dinasaputri, and Vivi Adryani Nasution. "Analisis Fungsi dan Makna Idiom Mandarin Berunsur Lembu." JoLLA: Journal of Language, Literature, and Arts 2, no. 7 (2022): 1020–38. http://dx.doi.org/10.17977/um064v2i72022p1020-1038.

Full text
Abstract:
Abstract: This study aims to describe and analyze the meaning and emotional function of the Chinese ox idiom contained on the Chinese social media, Weibo. The theory used in this study is the semantic theory and the theory of emotion taxonomy which was pioneered by Huang, Li and Zhou (2015). The method used in analyzing this research is descriptive qualitative. Fifteen idioms were chosen to be analyzed in this research. The results showed that there were 3 types of connotative meanings, positive, positive and neutral, and negative, which were found in the 15 ox idioms. The function of the ox i
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Pejanović, Ana. "THE IDIOM OF БОГЪ ВѢСТЪ/ ВЕДАЕТ/ ЗНАЕТ and BOG ZNA IN RUSSIAN AND SERBIAN". Folia linguistica et litteraria XIII, № 45 (2023): 147–65. http://dx.doi.org/10.31902/fll.45.2023.8.

Full text
Abstract:
The subject of this article is the idiom БОГЪ ВѢСТЪ / ВЕДАЕТ/ ЗНАЕТ, that is, БОГЪ ВѢСТЪ / Bog zna in Russian and Serbian. In the first chapter, which deals with the origin and genesis of the expression, the evidence of its biblical origin is given, while the process of its development as a phrase, its course and the reasons for the emergence of a new meaning of the idiom in communicative use are explained. The second chapter provides an analysis of the idiom from a paradigmatic aspect. Its lexical, morphological and stylistic variants are analyzed. The third chapter deals with the status of t
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Podoliuc, Tatiana. "The functions of idioms in a sentence." Intertext, no. 1/2 (57/58) (October 2021): 90–97. http://dx.doi.org/10.54481/intertext.2021.1.10.

Full text
Abstract:
This article is devoted to the functions of idioms in a sentence. In the work the word ídiom is used to define phraseological units. Idioms or phraseological units are properly studied from the point of view of their semantic and structural peculiarities, but their functions in a sentence are not given due attention to. Different transformations can take place in idioms. Very often they are the result of the application of specific transformations in the interests of a witty economy of expression. In other words, the application of the transformation is linked with the achievement of a specifi
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Qiang, Jipeng, Yang Li, Chaowei Zhang, et al. "Chinese Idiom Paraphrasing." Transactions of the Association for Computational Linguistics 11 (2023): 740–54. http://dx.doi.org/10.1162/tacl_a_00572.

Full text
Abstract:
Abstract Idioms are a kind of idiomatic expression in Chinese, most of which consist of four Chinese characters. Due to the properties of non-compositionality and metaphorical meaning, Chinese idioms are hard to be understood by children and non-native speakers. This study proposes a novel task, denoted as Chinese Idiom Paraphrasing (CIP). CIP aims to rephrase idiom-containing sentences to non-idiomatic ones under the premise of preserving the original sentence’s meaning. Since the sentences without idioms are more easily handled by Chinese NLP systems, CIP can be used to pre-process Chinese d
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

HALIM, VINCEN, and Yusmalinda Yusmalinda. "An Analysis of Idiomatic Expression in Short Story The Black Cat by Edgar Allan Poe And A Jury Of Her Peers by Susan Glaspell." LINGUA LITERA : journal of english linguistics and literature 1, no. 2 (2015): 21–29. http://dx.doi.org/10.55345/stba1.v1i2.32.

Full text
Abstract:
The aim of this research was to find out the meanings of idiomatic expressions, the kinds of idiomatic expressions, and the dominant kinds of idiomatic expressions found in two short stories The Black Cat by Edgar Allan Poe and A Jury of Her Peers by Susan Glaspell. This study was a descriptive qualitative research. The sources of data in this research were words or phrases that are indicated as idioms found in short stories The Black Cat by Edgar Allan Poe and A Jury of Her Peers by Susan Glaspell. After analyzing the data, the writer found out three points. Firstly, the idioms found in the t
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Alawiyyah, Anisa, Ria Saparianingsih, and Nadia Nurul Maulidiyah. "SEMIOTIC ANALYSIS OF IDIOMATIC IN THE MAZE RUNNER: THE DEATH CURE MOVIE." Dialectical Literature and Educational Journal 6, no. 1 (2021): 1–9. http://dx.doi.org/10.51714/dlejpancasakti.v6i1.41.pp.1-9.

Full text
Abstract:
This research discussed the semiotic analysis of idiomatic expressions found in The Maze Runner: The Death Cure movie by Wess Ball and its impact on English. This research aimed to find idiomatic expressions revealed in the dialogue in the movie; to find the meaning of symbols contained idiomatic expressions in dialogues; to find the impact of semiotic analysis in idiomatic expressions found in movie. In this research, researchers used qualitative research in the type of content analysis using descriptive approach to help the analysis of the data that found in the movie. The researchers looked
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!