Academic literature on the topic 'Influence on Quechua'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Influence on Quechua.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Influence on Quechua"

1

Haimovich, Gregory. "Linguistic Consequences of Evangelization in Colonial Peru: Analyzing the Quechua Corpus of the Doctrina Christiana y Catecismo." Journal of Language Contact 10, no. 2 (May 19, 2017): 193–218. http://dx.doi.org/10.1163/19552629-01002003.

Full text
Abstract:
The article deals with the analysis of phenomena of language contact between Spanish and Quechua, found in the Doctrina Christiana y Catecismo para instruccion de los Indios (1584). These phenomena include primarily loanwords, loan blends, shifts of meaning and morphosyntactic calques, encountered throughout the Quechua version of the Doctrina Christiana y Catecismo, a profound ecclesiastical work, which influenced greatly the process of evangelization of the Andes. In addition, the article concerns other issues, like the early adaptation of Quechua to writing and phonological conundrum associated with this process, origins of the verb iñiy and the use of Quechua evidential markers in dcc . The analysis is intended to understand better the influence of evangelization on Quechua language, both in terms of diachronic linguistics and corpus planning.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

MUNTENDAM, ANTJE G. "On the nature of cross-linguistic transfer: A case study of Andean Spanish." Bilingualism: Language and Cognition 16, no. 1 (July 13, 2012): 111–31. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728912000247.

Full text
Abstract:
This paper presents the results of a study on cross-linguistic transfer in Andean Spanish word order. In Andean Spanish the object appears in preverbal position more frequently than in non-Andean Spanish, which has been attributed to an influence from Quechua (a Subject–Object–Verb language). The high frequency of preverbal objects could be explained by focus fronting. The main syntactic properties of focus fronting in Spanish are weak crossover and long distance movement. Two elicitation studies designed to test for these properties in non-Andean Spanish, Andean Spanish and Quechua show no evidence of syntactic transfer from Quechua into Andean Spanish. Rather, the analysis of naturalistic data and an elicitation study on question–answer pairs show that there is pragmatic transfer from Quechua into Andean Spanish. The study has implications for theories of syntax and language contact, and especially for the debate on the nature of cross-linguistic transfer.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Babel, Anna M. "Aspirates and ejectives in Quechua-influenced Spanish." Spanish in Context 14, no. 2 (October 6, 2017): 159–85. http://dx.doi.org/10.1075/sic.14.2.01bab.

Full text
Abstract:
Abstract This article describes the use of aspirates and ejectives in a variety of Spanish with significant Quechua contact influence that is spoken in the Santa Cruz valleys of central Bolivia. Aspirates and ejectives occur primarily on Quechua loanwords, making these ‘intermediate phonological relationships’ (Hall 2013) that are hard to categorize with respect to their status as phonetic vs. phonological features. Results from a small-scale perception and shadowing task show that language users are able to distinguish between these sounds and canonical Spanish consonants in minimal pairs, but that there is variation among speakers in the way these sounds are reproduced. While the use of aspirates and glottal stops in Spanish in contact with Mayan languages has been documented (Michnowicz 2015; Michnowicz and Kagan 2016) previous studies of Andean Spanish phonology have not reported the use of aspirates and ejectives as part of the sound system (Boynton 1981; Cassano 1974; Pyle 1981).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Muntendam, Antje Gerda. "Information structure and intonation in Andean Spanish." LSA Annual Meeting Extended Abstracts 3 (April 8, 2012): 10. http://dx.doi.org/10.3765/exabs.v0i0.582.

Full text
Abstract:
This study examines information structure and intonation in Andean Spanish. The data come from picture-story tasks and an elicitation task with 22 Quechua-Spanish bilinguals from Peru. The target sentences were sentences with broad focus, (contrastive) focus on the subject, on the object, and on the VP. The duration of the stressed syllable/word, peak height, peak alignment, and intensity were measured. The results showed that in Andean Spanish pre-nuclear peaks are aligned early and there are fewer prominence-lending features than in non-Andean Spanish, possibly indicating a Quechua influence. The study contributes to research on intonation, bilingualism and language contact.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Brutsaert, Tom D., Esteban J. Parra, Mark D. Shriver, Alfredo Gamboa, Maria Rivera-Ch, and Fabiola León-Velarde. "Ancestry explains the blunted ventilatory response to sustained hypoxia and lower exercise ventilation of Quechua altitude natives." American Journal of Physiology-Regulatory, Integrative and Comparative Physiology 289, no. 1 (July 2005): R225—R234. http://dx.doi.org/10.1152/ajpregu.00105.2005.

Full text
Abstract:
Andean high-altitude (HA) natives have a low (blunted) hypoxic ventilatory response (HVR), lower effective alveolar ventilation, and lower ventilation (VE) at rest and during exercise compared with acclimatized newcomers to HA. Despite blunted chemosensitivity and hypoventilation, Andeans maintain comparable arterial O2saturation (SaO2). This study was designed to evaluate the influence of ancestry on these trait differences. At sea level, we measured the HVR in both acute (HVR-A) and sustained (HVR-S) hypoxia in a sample of 32 male Peruvians of mainly Quechua and Spanish origins who were born and raised at sea level. We also measured resting and exercise VE after 10–12 h of exposure to altitude at 4,338 m. Native American ancestry proportion (NAAP) was assessed for each individual using a panel of 80 ancestry-informative molecular markers (AIMs). NAAP was inversely related to HVR-S after 10 min of isocapnic hypoxia ( r = −0.36, P = 0.04) but was not associated with HVR-A. In addition, NAAP was inversely related to exercise VE ( r = −0.50, P = 0.005) and ventilatory equivalent (VE/V̇o2, r = −0.51, P = 0.004) measured at 4,338 m. Thus Quechua ancestry may partly explain the well-known blunted HVR ( 10 , 35 , 36 , 57 , 62 ) at least to sustained hypoxia, and the relative exercise hypoventilation at altitude of Andeans compared with European controls. Lower HVR-S and exercise VE could reflect improved gas exchange and/or attenuated chemoreflex sensitivity with increasing NAAP. On the basis of these ancestry associations and on the fact that developmental effects were completely controlled by study design, we suggest both a genetic basis and an evolutionary origin for these traits in Quechua.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

BABEL, ANNA M. "Dizque, evidentiality, and stance in Valley Spanish." Language in Society 38, no. 4 (September 2009): 487–511. http://dx.doi.org/10.1017/s0047404509990236.

Full text
Abstract:
ABSTRACTWhile information sources have largely been treated as transparent categories in the literature on evidentiality, understandings of information source can be culturally and situationally variable. This article proposes that the strictly linguistic information encoded in reportative evidentials cannot be cleanly separated from social influences. Defining an information source, especially when referring to information reported by another person, serves social purposes, such as casting doubt, framing gossip, distancing oneself, or indicating empathy. Using the concept of speaker stance, this study explores the relationship of information source to the interpersonal relationships and interactions that are encoded in this linguistic form. Data from a contact variety of Spanish spoken in central Bolivia provide evidence thatdiz(que), a Spanish word, has undergone influence from Quechua to become a systematic reportative evidential marker in this variety of Bolivian Spanish. Speakers use information source marking in order to shade subtleties of relationships and authority. (Evidentiality, speaker stance, Andean Spanish, Bolivian Spanish, language contact, linguistic anthropology)*
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

LATRUBESSE, Edgardo Μ., Jean BOCQUENTIN, José Carlos R. SANTOS, and Carlos G. RAMONELL. "PALEOENVIRONMENTAL MODEL FOR THE LATE CENOZOIC OF SOUTHWESTERN AMAZONIA: PALEONTOLOGY AND GEOLOGY." Acta Amazonica 27, no. 2 (June 1997): 103–17. http://dx.doi.org/10.1590/1809-43921997272118.

Full text
Abstract:
Our study provides paleontological and geological data substantiating a paleoenvironmental model for the upper Miocene-Pliocene of Southwestern Amazonia. The extensive Late Tertiary sediments of The Solimões Formation, outcropping in Southwestern Amazonia, were deposited by a complex megafan system, originating in the high Peruvian Andes. The megafan system was the sedimentological response to the Andean Quechua tectonic phase of Tertiary age, producing sediments that fdled the foreland basin of Southwestern Amazonia. Occurrences of varied vertebrate fossil assemblages of the Huayquerian-Montehermosan Mammal age collected in these sediments support this interpretation. The fauna includes several genera and species of fishes, reptiles, birds, mammals and appears to be one that could have lived in or near a riverine habitat. In the Late Pliocene, the megafan system became inactive as a result of the influence of the Diaguita Tectonical Phase.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

McGowan, Kevin B., and Anna M. Babel. "Perceiving isn't believing: Divergence in levels of sociolinguistic awareness." Language in Society 49, no. 2 (October 21, 2019): 231–56. http://dx.doi.org/10.1017/s0047404519000782.

Full text
Abstract:
AbstractThe influence of social knowledge on speech perception is a question of interest to a range of disciplines of language research. This study combines experimental and qualitative approaches to investigate whether the various methodological and disciplinary threads of research on this topic are truly investigating the same phenomenon to provide converging evidence in our understanding of social listening. This study investigates listeners’ perceptions of Spanish and Quechua speakers speaking Spanish in the context of a contact zone between these two languages and their speakers in central Bolivia. The results of a pair of matched-guise vowel discrimination tasks and subsequent interviews demonstrate that what people perceive, as measured by experimental tasks, is not necessarily what they believe they hear, as reported in narrative responses to interview prompts. Multiple methodological approaches must be employed in order to fully understand the way that we perceive language at diverging levels of sociolinguistic awareness. (Perception, sociophonetics, sociolinguistics, awareness, Andean Spanish)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Branca, Domenico, and Andreas Haller. "Urbanization, Touristification and Verticality in the Andes: A Profile of Huaraz, Peru." Sustainability 13, no. 11 (June 5, 2021): 6438. http://dx.doi.org/10.3390/su13116438.

Full text
Abstract:
Mountain cities specializing in tourism increasingly aim at valorizing cultural and natural heritage to compete for global attention. In this context, the postmodern urbanization of mountains plays a decisive role: driven by touristification processes, it alters the sociospatial and economic configuration of mountain cities and their hinterlands, which are becoming vertically arranged “operational landscapes”, and profoundly changes city–mountain interactions. To foster sustainable development in urbanizing mountain destinations, it is crucial to understand these settlements’ embeddedness in both (1) nature and culture and (2) space and time. The Andean city of Huaraz is a case in point: an intermediate center in highland Peru, it is characterized by a strategic location in the Callejón de Huaylas (Santa Valley), influenced by Hispanic and Quechua culture and dominated by the glaciers of the Cordillera Blanca. Combining (1) a theoretical framework that considers planetary urbanization, touristification and vertical complementarity and (2) a case study technique inspired by urban environmental profiles, we trace the development of the city–mountain relation in Huaraz, focusing on the way in which the material and non-material dimensions of the surrounding mountains influence urban development. We conclude with a call for overcoming a set of three persisting dichotomies that continue to impair sustainable development.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Klokočník, Jaroslav, Jiří Sonnek, Karolína Hanzalová, and Karel Pavelka. "Hypotheses about geoglyphs at Nasca, Peru: new discoveries." Geoinformatics FCE CTU 15, no. 1 (July 22, 2016): 85–97. http://dx.doi.org/10.14311/gi.15.1.7.

Full text
Abstract:
The known hypotheses about the reasons why the geoglyphs in the Nasca and Palpa region of Peru were created are many: roads/paths, rituals/ceremonials, use of hallucinogens, astronomical meaning, influence of extraterrestrials, underground water… and so on. We present a new hypothesis, formulated by J. Sonnek (first published in 2011) in the context of all previous hypotheses.1 Sonnek explains the geoglyphs as tidied work areas for the production of rope and nets, although he goes much further than Stierlin. This eccentric hypothesis now has not only experimental but also archaeological and ethnographical support, which is presented here. Geoglyphs of a special shape were discovered in the pampas; they may represent technical objects – different types of ‘rope twisters’. Following this idea, Sonnek made technical devices (using today’s materials) and tested them in practice; they work perfectly, see his YouTube videos.2 In November 2012, wooden pieces, which may be the remnants of ropemaking, were collected from the pampa near the towns of Nasca and Palpa, in vicinity of these hypothetic ropemaking places. Radiocarbon testing by 14C standardized radio-carbon age according to Stuiver-Polach convention and Accelerator Mass Spectroscopy (AMS) of these wood pieces shows the age to be in a wide range from Early Nasca to the 17th century (and to our epoch with a fake geoglyph, too), thus supporting (but surely not proving) the new hypothesis. Moreover, in the Quechua language, the word huasca, waskha (read: uasca) means a rope or cord or place where these are produced. This word is very similar to ‘nasca’.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Influence on Quechua"

1

Contreras, Courtney. "The Usage of Clitic Pronouns and the Influence of the Definite Article in Spanish among Spanish-Quechua Bilinguals in Peru." Thesis, University of North Texas, 2016. https://digital.library.unt.edu/ark:/67531/metadc849650/.

Full text
Abstract:
This study focuses on the clitic pronoun usage by Spanish-Quechua bilingual speakers in Cuzco, Peru when faced with a question that includes a definite article preceding the direct object. Answers are analyzed to determine whether or not the definite article has an effect on the presence or absence of the clitic pronoun. Direct objects tested were both [+human] and [-human] objects to determine if these variables affect clitic pronoun use as well. Speakers who have identified themselves as bilingual in both Spanish and Quechua were given a survey to complete in order to see what factors may contribute to the use or omission of the clitic pronouns.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Orihuela, Rosana. "L'altérité dans la langue romanesque de José Maria Arguedas : étude d'une poétique hétérolingue." Thesis, Normandie, 2019. http://www.theses.fr/2019NORMC032.

Full text
Abstract:
Ce travail tente de montrer en quoi la poétique de l’écrivain péruvien José María Arguedas peut être qualifiée d’hétérolingue dans la mesure où elle transforme l’espagnol à partir du quechua. Nous essayons également de saisir les moyens par lesquels il est possible de traduire cette poétique tout en restant fidèle à l’empreinte que dépose le quechua sur la langue espagnole. En menant une analyse comparative des traductions de trois romans, Yawar fiesta, Los ríos profundos et El zorro de arriba y el zorro de abajo, nous retraçons l’évolution de la poétique hétérolingue arguédienne et nous mettons en lumière le défi qu’elle pose à ses traducteurs qui se voient obligés de créer une « hospitalité linguistique » inédite à leur langue de travail
This research tries to prove that the poetic discourse developed in the novels by Peruvian author José María Arguedas can be considered as heterolingual, in that the Spanish language he uses is highly influenced by Quechua. The endeavour in this work is to study how it is possible to translate Arguedas's poetics while remaining faithful to the imprint left by Quechua on the Spanish language. The comparative analysis of the translations of the three novels, Yawar fiesta, Los ríos profundos and El zorro de arriba y el zorro de abajo, reveals the evolutionary process of the heterolingual poetic in José María Arguedas writings. This evolution presents a challenge to his translators who have been compelled to create a new “linguistic hospitality” in their working language
Esta tesis intenta demostrar las razones que llevan a calificar la obra poética de José María Arguedas como heterolingüe, considerando que ésta transforma el español a partir de la lengua quechua. También trata de estudiar los medios a través de los cuales se puede traducir esta poética manteniendo fielmente la impronta que deja el quechua en la lengua española. El análisis comparativo de las traducciones de tres novelas, Yawar fiesta, Los ríos profundos y El zorro de arriba y el zorro de abajo, pone en evidencia el proceso de evolución de la poética heterolingüe arguediana así como el desafío que impone a sus traductores que se ven obligados a crear una nueva “hospitalidad lingüística” en sus lenguas de trabajo
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Allauca, Mamani Susana Cecilia. "Los determinantes en el castellano andino de Cajatambo." Master's thesis, Universidad Nacional Mayor de San Marcos, 2019. https://hdl.handle.net/20.500.12672/11440.

Full text
Abstract:
Analiza el castellano andino de Cajatambo, una de las variedades del castellano en el Perú. El objetivo principal es caracterizar morfosintácticamente los determinantes en el castellano andino de Cajatambo, a partir de la descripción y explicación de las transferencias morfosintácticas registradas. Es de carácter descriptivo-explicativo, se caracteriza morfosintácticamente los determinantes en el castellano andino del distrito de Cajatambo, sus anexos Astobamba, Utcas y Uramasa (provincia de Cajatambo, Región Lima). La metodología inició con la aplicación de un cuestionario estructurado y 15 horas de grabación libre a 36 informantes bilingües; posteriormente, se sistematizó la información en un corpus-base que permitió contrastar el comportamiento de los determinantes en la frase nominal de este castellano andino con la forma estándar; finalmente, a partir del análisis morfosintáctico, se halló cinco fenómenos de contacto de lenguas que caracterizan a los determinantes de esta variedad regional: elisión del determinante artículo, discordancia de género y de número en su relación con el nombre, regularización del determinante frente al nombre, reduplicación de los determinantes ante el nombre y redundancia del determinante artículo masculino el y del posesivo. De estos, en términos cuantitativos, el de mayor recurrencia es la omisión del determinante artículo, con un 53% del total de casos encontrados (1432 casos en relación al del determinante y el nombre). Las conclusiones muestran que el comportamiento morfosintáctico de los determinantes en la frase nominal del castellano andino de Cajatambo está claramente condicionado por la transferencia de rasgos morfosintácticos de la lengua materna que corresponden al quechua.
Tesis
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Sheffield, Ron. "The Influence of Language on Culture and Identity| Resurgence of the Quechan Native American Tribal Language." Thesis, The George Washington University, 2013. http://pqdtopen.proquest.com/#viewpdf?dispub=3557504.

Full text
Abstract:

This study examined the common essence of language restriction and then resurgence among Quechan Native American elders. The data suggests that Quechan elders' sense of culture and identity was influenced by speaking the native language. Bourdieu's work on language and power were supported as socially constructed means of communication. Findings from this study provided empirical support for Hatch's Cultural Dynamics model. Erikson's work on identity was also supported with additional suggestions made to expand his final stage of psychosocial development for the Quechan Native American.

This research primarily focused on the individual level of analysis and provided practical application for the constructs of language, culture, and identity. In addition, this research also provided theoretical contributions for identity while embracing the existing body of knowledge. The research question, "How does speaking the native language affect one's sense of culture and identity?" was addressed through ten interviews with elders of the Quechan Native American Tribe.

Three distinct findings emerged from data gathered in this research. The first major finding indicated that language is a means of survival for the Quechan elders who forms much of their current reality on historical knowledge. The second finding suggests that the identity of Quechan elders is under reconstruction through the resurgence of the Quechan language and subsequent legitimization of that linguistic symbol. Lastly, the Quechan elders may be realigning their individual view of culture based on a combination of long-standing tribal knowledge and documentation presented by the dominant culture.

This study suggests a need to draw stronger theoretical connections between the constructs of identity and culture. On the individual level of analysis, culture and identity form and reform constantly to emerge as new entities. However, as this research has suggested, the individual may greatly influence the group's fundamental ideas of culture and identity.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Books on the topic "Influence on Quechua"

1

Romero, Francisco J. Carranza. Resultados lingüísticos del contacto quechua y español. Trujillo, Perú: Editorial Libertad EIRL, 1993.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Romero, Francisco J. Carranza. Resultados lingüísticos del contacto quechua y español. Trujillo, Perú: Editorial Libertad EIRL, 1993.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Condezo, Víctor Domínguez. Problemas de interferencia quechua-español: Estudio sociolingüístico en el huallaga andino. Lima: ICE, Investigaciones en Ciencias de la Educación, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Rumiñawi. La Influencia aborigen en nuestra lengua. [Córdoba, Argentina]: Editorial FU.PA.L.I., 1994.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Siebenäuger, Gerhard Philip. Quechuismen im Spanischen Südamerikas: Andines Kulturgut im Spanischen und Spanisch-Amerikanischen. Frankfurt am Main: P. Lang, 1993.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Böckl, Elsa. "Incidencia del quichua en la oralidad del educando del NOA". 3rd ed. San Miguel de Tucumán?]: Editora del Bicentenario, 2012.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Escobar, Anna María. Contacto social y lingüístico: El español en contacto con el quechua en el Perú. Lima, Perú: Pontificia Universidad Católica del Perú, 2000.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Escobar, Anna María. Contacto social y lingüístico: El español en contacto con el quechua en el Perú. [Lima]: Pontificia Universidad Católica del Perú, Fondo Editorial, 2000.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

El contacto lingüístico en el español andino peruano: Estudios pragmático-cognitivos. San Vicente Raspeig: Publicaciones de la Universidad de Alicante, 2008.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Estudios de lingüística andina. Lima: Pontificia Universidad Católica del Perú, 2001.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "Influence on Quechua"

1

Muysken, Pieter. "Substrate influence in Northern Quechua languages." In Contact Language Library, 133–60. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2021. http://dx.doi.org/10.1075/coll.59.06muy.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Manley, Marilyn S. "11. Cross-linguistic influence of the Cuzco Quechua epistemic system on Andean Spanish." In Spanish in Contact, 192–209. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2007. http://dx.doi.org/10.1075/impact.22.15man.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Sánchez, Liliana. "Crosslinguistic influences in the mapping of functional features in Quechua-Spanish Bilingualism." In The Acquisition of Spanish in Understudied Language Pairings, 21–48. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2015. http://dx.doi.org/10.1075/ihll.3.02san.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

ISBELL, WILLIAM H. "Middle Horizon Imperialism and the Prehistoric Dispersal of Andean Languages." In Archaeology and Language in the Andes. British Academy, 2012. http://dx.doi.org/10.5871/bacad/9780197265031.003.0009.

Full text
Abstract:
The dispersal of the Romance language family by the Roman Empire is an attractive model for examining the spread of Quechua. Wari and Tiwanaku are often considered the first Andean empires, during the Middle Horizon (cal. ad 650–1050). Despite being contemporaries sharing the same religious iconography, they were unlikely to have spoken and dispersed the same language. Tiwanaku material culture rather implies ethnic and linguistic diversity, not least in its best-documented colonization in Moquegua. Wari, meanwhile, appears culturally and administratively unified, colonizing and controlling a territory across southern Peru, from Cuzco to Nasca. If Wari was responsible for a language dispersal, then this should represent its core territory; and it is indeed the heart of Southern Quechua. In northern Peru, Wari presence seems less intense, its rule more complex and indirect. The Moche region remained essentially beyond Wari influence, while for the central coast and distant Aguada culture more research is needed.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Influence on Quechua"

1

Montellanos, Camacho, Jose Luis, Macavilca Vasquez, Carlos Alberto, Herrera Salazar, and Jose Luis. "Augmented reality mobile application and its influence in Quechua language learning." In 2019 IEEE Sciences and Humanities International Research Conference (SHIRCON). IEEE, 2019. http://dx.doi.org/10.1109/shircon48091.2019.9024860.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography