Academic literature on the topic 'Informatique et langue'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Informatique et langue.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Informatique et langue"

1

Pierrel, Jean-Marie. "Un ensemble de ressources de référence pour l’étude du français : tlfi, frantext et le logiciel stella." Revue québécoise de linguistique 32, no. 1 (2006): 155–76. http://dx.doi.org/10.7202/012248ar.

Full text
Abstract:
Résumé Les recherches en traitement automatique des langues nécessitent de vastes ressources de référence : corpus textuels, dictionnaires informatiques, outils de traitement. Cette contribution présente les ressources linguistiques informatisées du laboratoire atilf (Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française) accessibles sur la toile ainsi que leur diversité d’exploitation potentielle. Regroupant un ensemble de plus de 3600 textes de langue française réunis dans frantext et divers dictionnaires, lexiques et autres bases de données, ces ressources exploitent les fonctionnalités du logiciel stella, qui correspond à un véritable moteur de recherche dédié aux bases textuelles s’appuyant sur une nouvelle théorie des objets textuels.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Buvet*, Pierre-André, and Laurent Tromeur. "Le dialogue homme-machine : un système de traduction automatique spécifique." Traduction 55, no. 1 (2010): 58–70. http://dx.doi.org/10.7202/039602ar.

Full text
Abstract:
Résumé Nous décrivons un système de dialogue homme-machine conçu comme un système de traduction bilingue qui a la particularité de mettre en relation une langue naturelle et un langage informatique. Le système de dialogue homme-machine doit servir d’interface entre un utilisateur et une plateforme Web qui développe automatiquement des applications informatiques. Dans un premier temps, nous rappelons les particularités d’un système de dialogue homme-machine et nous présentons le système d’interaction en langue naturelle que nous utilisons. Dans un deuxième temps, nous détaillons le mode de fonctionnement du système de transfert. Dans un troisième temps, nous précisons le traitement linguistique qui permet au système d’interpréter des instructions rédigées par les usagers et de les traduire en langage-machine.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Saint, Elizabeth C. "La terminologie de référence au service de la langue française au Québec et son usage dans le domaine de l’informatique." Articles 44, no. 2 (2015): 167–98. http://dx.doi.org/10.7202/1031004ar.

Full text
Abstract:
Cet article traite du degré d’intégration de la terminologie informatique officialisée dans les communications institutionnalisées. Son objectif est d’évaluer l’impact de la production et de la diffusion des recommandations linguistiques par l’Office québécois de la langue française. Pour cela, j’ai adopté le protocole terminométrique élaboré par Jean Quirion (2000) et mesuré, à partir d’un corpus constitué de sites Web d’entreprises informatiques, le degré d’implantation des termes officialisés du sous-domaine des périphériques informatiques ainsi que celui de leurs concurrents français et anglais. L’étude révèle que les termes officialisés sont largement implantés dans le corpus et atteste de l’importance des enquêtes mesurant l’implantation terminologique dans un contexte d’aménagement linguistique.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Loaiza, Neira, and María Imperio Arenas. "Les échanges culturels comme espaces d’immersion en français langue étrangère : une expérience pédagogique à l’Université du Quindío et à l’Université Pédagogique et Technologique de Colombie." Lenguaje 39, no. 1 (2011): 139–63. http://dx.doi.org/10.25100/lenguaje.v39i1.4930.

Full text
Abstract:
Cette expérience, de type pédagogique et interculturel, avait pour but de vérifier l’effet de l’emploi en immersion du français langue étrangère (FLE) sur le renforcement des compétences communicatives et culturelles chez un groupe d’étudiants de français intermédiaire (N = 45) à l’Université du Quindío (Armenia) et à l’Université Pédagogique de Colombie (Tunja), dans le cadre d’un voyage touristique dans les départements colombiens du Quindío et de Boyacá. Les résultats ont montré que l’apprentissage de la langue devient plus significatif dans des contextes où la langue, plus qu’un objet de connaissance à des fins purement académiques, sert à créer des liens humains, sociaux et culturels. L’expérience pédagogique a enrichi aussi bien les compétences communicatives et culturelles des étudiants que leurs compétences en informatique.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Benamara, Farah, and Patrick Saint-Dizier. "Construction de réponses coopératives : du corpus à la modélisation informatique." Revue québécoise de linguistique 32, no. 1 (2006): 199–234. http://dx.doi.org/10.7202/012250ar.

Full text
Abstract:
RésuméLes stratégies utilisées pour la recherche d’information dans le cadre du Web diffèrent d’un moteur de recherche à un autre, mais en général, les résultats obtenus ne répondent pas directement et simplement à la question posée. Nous présentons une stratégie qui vise à définir les fondements linguistiques et de communication d’un système d’interrogation du Web qui soit coopératif avec l’usager et qui tente de lui fournir la réponse la plus appropriée possible dans sa forme et dans son contenu. Nous avons constitué et analysé un corpus de questions-réponses coopératives construites à partir des sections Foire Aux Questions (FAQ) de différents services Web aux usagers. Cela constitue à notre sens une bonne expérimentation de ce que pourrait être une communication directe en langue naturelle sur le Web. Cette analyse de corpus a permis d’extraire les caractéristiques majeures du comportement coopératif et de construire l’architecture de notre système informatiquewebcoop,que nous présentons à la fin de cet article.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Franziskus, Anne. "Les frontaliers sur le marché linguistique luxembourgeois." Anthropologie et Sociétés 39, no. 3 (2016): 197–215. http://dx.doi.org/10.7202/1034766ar.

Full text
Abstract:
Dans cette note de recherche sont proposées quelques pistes de réflexion sur la forte présence de frontaliers dans le marché de l’emploi luxembourgeois et la demande complexe en compétences linguistiques exigées par les entrepreneurs. Il existe en effet un décalage entre les besoins de la part des entreprises et les compétences disponibles de cette main-d’oeuvre. Plus concrètement, l’article s’appuie sur une étude ethnographique menée dans trois entreprises : un supermarché, une entreprise de distribution de bureau de matériel et une entreprise informatique. Tout d’abord la perspective des responsables quant aux exigences qu’ils posent à leur main d’oeuvre est présentée. Ces discours montrent que le luxembourgeois est la langue la plus convoitée pour les entreprises ancrées dans le contexte local. Ensuite sont mises en évidence les stratégies de compensation mises en oeuvre pour pallier le manque de main d’oeuvre compétente en cette langue. Finalement, le décalage entre les discours managériaux et le vécu des employés frontaliers et les tensions qui existent au sein de l’entreprise sont décrits par le biais du cas d’une entreprise de distribution.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Cordier-Gauthier, Corinne, and Chantal Dion. "La correction et la révision de l’écrit en français langue seconde: médiation humaine, médiation informatique." Alsic, Vol. 6, n°1 (June 15, 2003): 29–43. http://dx.doi.org/10.4000/alsic.2149.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Kindt, Kristian Takvam, Jacob Høigilt, and Tewodros Aragie Kebede. "Writing Change: Diglossia and Popular Writing Practices in Egypt." Arabica 63, no. 3-4 (2016): 324–76. http://dx.doi.org/10.1163/15700585-12341405.

Full text
Abstract:
Arabic is considered a paradigmatic case of diglossia, where written language is regarded as largely the domain of fuṣḥā. Presenting the results of a large-scale survey of language attitudes and practices in Cairo, we argue that this view should be reconsidered. A representative majority of Cairo’s literate population in fact report writing predominantly in the vernacular (ʿāmmiyya), and also regard it as a legitimate written variety, contradicting common assumptions about popular language attitudes. At the same time, fuṣḥā retains its position as an idealized prestigious variety. These surprising results are explained by rising levels of literacy and the growth of computer-mediated communication. The results encourage a rethinking of the language situation in the Arab world, supporting the view that diglossia is a social and cultural resource rather than a problem. L’arabe est considéré comme un cas paradigmatique de diglossie, dans lequel la langue écrite est largement perçue comme le domaine de la fuṣḥā, ou arabe standard moderne. En présentant les résultats d’une enquête à grande échelle sur les attitudes et pratiques langagières au Caire, nous estimons que ce point de vue devrait être reconsidéré. Une majorité représentative de la population éduquée du Caire écrit principalement en langue vernaculaire (ʿāmmiyya) pour rapporter des informations, et perçoit cette langue comme une variante légitime d’écrit, contredisant les affirmations sur les attitudes populaires vis-à-vis de la langue. Dans le même temps, le fuṣḥā garde sa position de variante prestigieuse et idéalisée. Ces résultats s’expliquent par différents niveaux d’alphabétisation et par le développement de la communication informatique. Les résultats invitent à repenser la situation linguistique du monde arabe, en soutenant l’idée que la diglossie est une richesse sociale et culturelle plutôt qu’un problème. This article is in French.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Béland, Sébastien, David Magis, and Gilles Raîche. "Estimation des paramètres d’item et de sujet à partir du modèle de Rasch." Mesure et évaluation en éducation 36, no. 1 (2014): 83–110. http://dx.doi.org/10.7202/1024466ar.

Full text
Abstract:
La Théorie de la réponse aux items (TRI) est une classe de modèles de mesure très utilisée en éducation. À ce jour, de nombreux logiciels, tel BILOG-MG, sont disponibles afin de procéder à l’estimation des paramètres d’item et de sujet. Parmi ces logiciels, il ne faut pas négliger ICL et R qui sont gratuits et qui peuvent permettre de produire des analyses diversifiées. Cette étude a pour objectif de comparer la qualité d’estimation des paramètres selon une des modélisations issues de la TRI : le modèle de Rasch. Pour ce faire, nous comparons les estimateurs du paramètre de difficulté et de sujet selon trois logiciels : BILOG-MG, ICL et la librairie ltm, disponible sous le logiciel R. Nous procédons à une analyse par simulation informatique et, dans un second temps, nous analysons un test de classement en anglais, langue seconde. Les résultats démontrent que les logiciels étudiés permettent d’obtenir des estimateurs des paramètres similaires, la différence principale entre ces logiciels étant leur temps d’exécution des procédures d’estimation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Chan, Andy Lung Jan. "Education, Experience and Translator Certification as Signaling Mechanisms." FORUM / Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 8, no. 1 (2010): 37–54. http://dx.doi.org/10.1075/forum.8.1.02cha.

Full text
Abstract:
Alors que la demande en services de traduction a augmenté à cause de la mondialisation et de l’essor des technologiques de l’information et des communications, le caractère généralisé de l’usage d’Internet a également accru l’incertitude en matière d’embauche et, par conséquent, les coÛts de la recherche de traducteurs compétents. Afin d’examiner les effets indicateurs de la scolarité, de l’expérience et de l’agrément en traduction dans le processus de recrutement, Hong Kong a fait l'objet d'une étude de cas. Parmi les constats dégagés, mentionnons la fragmentation du marché de la traduction; le bas statut professionnel des traducteurs; le caractère généralisé de la traduction dans une deuxième langue; la surdépendance des employeurs envers le niveau de scolarisation comme indicateur de recrutement; une ignorance relative des divers agréments du domaine de la traduction; et l'importance accordée à l'expérience professionnelle et les connaissances en informatique. Même si le corpus de l’étude ne reflète que le marché de la traduction à Hong Kong, il pourrait s’en dégager des situations générales en matière de recrutement de traducteurs dans d'autres pays et régions bilingues.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Informatique et langue"

1

Rakotoalimanana, Herizo David. "Structure morphosyntaxique et modélisation informatique de la langue malgache." Nancy 2, 2000. http://www.theses.fr/2000NAN21035.

Full text
Abstract:
La présente étude s'inscrit dans le cadre d'un essai de traitement automatique de la langue malgache visant à construire un dictionnaire électronique. Notre travail est articulé autour de deux axes principaux : une étude descriptive de la langue d'une part et une modélisation informatique d'autre part. Après un chapitre préliminaire consacré à une présentation générale, nous présentons dans la première partie une analyse des termes malgaches portant tant sur les formes de la structure morphologique ou morphématique que sur leur comportement syntaxique. Les relations entre les constituants d'un énoncé sont détaillées. Nous décrivons les différentes voix des énoncés malgaches et les modalités : le temps, l'aspect et le mode. Dans la deuxième partie, nous formalisons les données linguistiques dégagées dans la partie descriptive pour en faire une implantation informatique d'un système d'Analyseur-Générateur des Termes prédicatifs Malgaches (AGTM). L'analyse automatique d'un terme consiste à repérer ses constituants, identifier leurs relations et assigner leur traduction en français. Notre système fournit toutes les formes dérivées possibles d'un terme. Nous terminons cette partie pratique par le bilan de notre étude et les perspectives d'avenir. La thèse est complétée par des annexes qui rassemblent le module de programmation et les résultats obtenus<br>This study is intented to provide a first framework for the definition of an electronic dictionary of the Malagasy language to be used in the context of Natural Language Processing components. Our work is based, on the one hand, on a descriptive study of the Malagasy language, and, on the other hand, on the proposition of a computer representation of the corresponding phenomena. Following a preliminary chapter dedicated to a general presentation of the geographical and sociological context, the first part of the thesis presents a thorough analysis of Malagasian terms from the point of view of their morphology and syntactic behaviour. In particular, we describe the various voices and modalities of Malagasian utterances : tense, aspect and mood. The second part of the thesis comprises the formel representation that we associate to the linguistic data that have been previously described, so that a possible implementation can be derived in the form of a parser / generator of Malagasian predicative terms (AGTM). The automatic analysis of a term is based upon the identification of its various constituants, the relations that link these together and the identification of a possible translation in French for the term. Our system can also provide all the possible forms that can be derived from a root, given a set of restrictions provided as input. The thesis comprises several appendixes which present the whole software implemented in Prolog, as well as sample results
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Houle, Annie. "Délit de langue et paternité textuelle : une approche informatisée." Thesis, Université Laval, 2013. http://www.theses.ulaval.ca/2013/29405/29405.pdf.

Full text
Abstract:
Cette étude vise à évaluer l’utilité d’une assistance informatique lors de l’identification de l’auteur d’un texte en français dans un cadre judiciaire. L’objectif est de proposer un environnement informatique au linguiste oeuvrant en contexte judiciaire et plus spécifiquement en analyse de paternité textuelle et de valider la légitimité de cette assistance automatisée à travers une étude de cas impliquant des textes courts et très courts rédigés en français. L’analyse se scinde en deux parties : une partie quantitative presqu’essentiellement automatisée et une partie qualitative semi-automatisée. Les résultats provenant de cette étude suggèrent qu’un environnement automatisé est un gain pour le linguiste, non seulement quant au temps et à la neutralité d’exécution de l’analyse, mais également quant aux résultats encourageants obtenus grâce aux outils créés.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Chagnoux, Marie. "Temporalité et aspectualité dans les textes français : modélisation sémantico-cognitive et traitement informatique." Paris 4, 2006. http://www.theses.fr/2006PA040183.

Full text
Abstract:
Pour rendre compte de la manière dont le temps et l’aspect s’expriment dans les textes, il est nécessaire de considérer le texte comme un réseau organisé et hiérarchisé de segments. Nous avons donc proposé un modèle d’analyse discursive, basé sur la notion de référentiel, qui permet de représenter l’organisation textuelle. Ce modèle, qui peut être traduit dans un graphe, est utilisé pour identifier les différentes valeurs aspecto-temporelles des occurrences verbales à l’indicatif dans les textes français. Nous avons en outre proposé un système informatique, Chronotexte, qui automatise une analyse sémantique de surface des textes en les annotant au format XML. Ce système se base sur la stratégie d’exploration contextuelle et associe des règles heuristiques à des bases organisées de marqueurs linguistiques. Il identifie les différents référentiels, attribue une valeur aspecto-temporelle aux propositions et définit certaines relations temporelles entre ces propositions<br>In order to render how time and aspect are expressed in texts, it is necessary to consider texts as organized and hierarchised networks of segments. We propose a model of discursive analysis, based on the notion of referential, which make it possible to represent the structure of a text. This model, which may be translated into a graph, is used to identify the various aspectual and temporal values of verbal occurrences in French texts. We also propose a computational system, Chronotexte, which carries automatically the surface semantic analysis of texts by annotating them in an XML format. This system uses the contextual exploration strategy and associates heuristics to organized databases of linguistic markers. It identifies the various referentials, ascribes an aspectual and temporal value to propositions and defines some temporal relationships between these propositions
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Baudoin, Jean. "Recherches sur le traitement informatique d’une langue turcique agglutinante : l’ouïghour." Paris 8, 2009. http://octaviana.fr/document/156525771#?c=0&m=0&s=0&cv=0.

Full text
Abstract:
Cette étude présente les caractéristiques, les écritures et la structure de la langue ouïghoure en faisant une étude linguistique et en proposant de nouveaux modèles expérimentaux qui faciliteront le développement des outils informatiques et le traitement automatique de la langue afin de contribuer à l’informatisation de la langue ouïghoure. Plus précisément, notre étude consiste en quatre parties : la première partie présente les problématiques d’étude, les caractéristiques de la langue et des écritures, notamment le processus d’unification de l’écriture ouïghoure-latine ; la deuxième partie expose les notions de base d’extraction d’information et démontre la possibilité d’extraction d’entités nommées en utilisant un outil d’extraction, afin d’expérimenter les conceptions et les théories proposées ; la troisième partie est consacré à l’étude linguistique notamment sur l’aspect agglutinant de la langue et les règles morphologiques de suffixation qui seront appliquées pendant la réalisation des outils prototypes proposés dans cette thèse ; enfin la quatrième partie mettre en évidence les problématiques de traitement de la langue ouïghoure dans une situation où les systèmes d’exploitation ne supporte pas la langue ouïghoure. Dans cette partie, nous décrivons les difficultés existantes et nous proposerons des solutions innovantes afin de les résoudre dans les domaines suivants : Unification des polices ouïghoures et création d’une police ouïghoure basée sur l’Unicode, Implémentation des méthodes d’entrées au niveau système et au niveau navigateur, Création des convertisseurs multiécriture, Réalisation d’un dictionnaire ouïghour – anglais en ligne, Mise en place d’un générateur lexical basé sur les règles morphologiques de suffixation de l’ouïghour, Développement d’un analyseur et explorateur de suffixes, Démonstration d’extraction de l’information Implémentation d’un parseur et un correcteur d’orthographe<br>This study presents the characteristics, writing systems and structure of Uyghur language by doing a linguistic study. Our approach will consist of new trial models that facilitate the development and realization of Uyghur software tools, and contribute to the Uyghur information technology. More precisely, our study consists of four phases: Firstly, we are going to present the main issues of the study, characteristics of the language and its writing systems, especially the unification procedure of the Latin-Script Uyghur. Secondly, we briefly introduce some basic notions for the retrieval of information, and we will do a demonstration of named entities retrieval, using an extraction tool, in order to test concepts and theories that we are proposing. Then, we will discuss linguistic issues – mainly on the agglutinative aspect and morphological suffixation rules – which are applied during the implementation of prototype tools proposed in this study. Finally, we underline problems in natural language processing (NLP) created by Uyghur language and non-Uyghur supporting environments. We will discuss the existing difficulties and we will suggest innovative solutions to resolve such problems with the following fields: Standardization of Uyghur fonts and creation of a Unicode based Uyghur font, Implementation of system-level and browser-level input methods and - reation of multi-script converting tools, Realization of an online Uyghur – English dictionary, Implementation of a lexical generator based on the morphological suffixation rules of Uyghur, Design and creation of an suffix analyzer and explorer, Demonstration of Uyghur information retrieval, Implementation of a parser and spell checker
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Al-Shafi, Bilal. "Traitement informatique des signes diacritiques : pour une application automatique et didactique." Université de Besançon, 1996. http://www.theses.fr/1996BESA1029.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Jaccarini, André. "Grammaires modulaires de l'arabe : modélisations, mise en oeuvre informatique et stratégies." Paris 4, 1997. http://www.theses.fr/1997PA040025.

Full text
Abstract:
Dans cette thèse nous exposons dans un cadre théorique unifie les principaux modèles linguistiques et les analyseurs associes que nous avons développés au DATAT (département d'analyse et de traitement automatique des textes, IREMAN-CNRS). Ces analyseurs ont la particularité de pouvoir fonctionner sans lexique, ce qui ne signifie pas que l'on s'interdise par la suite toute interaction avec un lexique donné. On proposera donc des analyseurs modulables dont l'intérêt sera de mettre en évidence la régularité du système morphologique de base de l'arabe. Ces analyseurs seront couplés à un moniteur syntaxique dont le rôle sera d'optimiser l'analyse morphologique et de réduire la part d'ambiguïté propre au système d'écriture de l'arabe. Afin d'affiner les descriptions linguistiques on a conçu des programmes modulaires que l'on peut modifier au fur et à mesure que se "complexifient" les données linguistiques. Une technique d'expérimentation et une méthode d'évaluation des grammaires sont proposées. Les applications les plus importantes sont le controle orthographique, la vocalisation automatique et la hiérarchisation des ambiguïtés. Ce logiciel doit surtout être compris comme un outil d'ingénierie linguistique permettant de mettre en œuvre la méthode de variation de grammaire en vue de la détermination de l'algorithme optimum. La reconnaissance optique des caractères ou la reconnaissance vocale supposent par exemple la mise au point de modules de vérification linguistiques compacts dont notre méthode permettra de calculer la grammaire sous-jacente<br>In this work we expound, in a unified theoretical frame, the main linguistic models and the associated parsers we have developed in the D. A. T. A. T (département d'analyse et de traitement automatique des textes, IREMAN-CNRS). The most salient feature of these parsers is that they can work without a lexicon but can be enhanced by the introduction of selective lexicons. Our aim is then to design a syntactic monitor for the morphological program in order to reduce different ambiguities which are inherent to Arabic writing systems. In order to achieve accurate descriptions we have designed modular programs that we can modify according to the "complexification" of linguistic data and an evaluation method for grammar. The already existing morphological parser without a lexicon can be applied to non-vocalized as well as vocalized Arabic texts in order to extract roots, to vocalize partially automatically and hierarchize ambiguities. In this sense this parser constitutes a powerful tool for research in linguistic engineering itself: the method of grammar variations will allow the design of compact modular grammars applicable to various needs and research areas. Our aim is to create a generator for linguistic applications rather than the mere applications themselves. For example optical character recognition (OCR) and speech processing require compact linguistic modules of verification. The use of enormous lexicons may be a handicap in some computational configurations. Our method allows the calculation of the optimum grammar
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Bonan-Garrigues, Mylène. "Méthode de paramétrage des dictionnaires et grammaires électroniques : application à des systèmes interactifs en langue naturelle." Paris 7, 1993. http://www.theses.fr/1993PA070003.

Full text
Abstract:
Dans la premiere partie, on definit une approche a la construction de niveaux de plausibilite d'emploi des mots simples du francais. Cette methode est appliquee au dictionnaire electronique delas 80. 000 entrees), et une separation en trois couches est effectivement construite. La notion de frequence de mots dans des textes fait l'objet d'une analyse critique. Dans la seconde partie, on discute la generalisation de la methode a des systemes de question-reponse plus complexes donc et mettant en jeu des grammaires electroniques<br>In the first half of the thesis, we define an approach to the construction of levels for the plausibility of use of the simple words of french. This method is applied to the electronic dictionary of french delas, which has about 80. 000 entries. We effectively reach a division in three levels. The notion of word frequency in corpora is discussed and reanalyzed. In the second part, we discuss various generalization of our method to question-answering systems, which involve electronic grammars
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Memet, Monique. "Anglais de spécialité dans le domaine du génie électrique : aspects sociolinguistiques et applications didactiques résultant du traitement informatique des données." Bordeaux 2, 1994. http://www.theses.fr/1994BOR21010.

Full text
Abstract:
Les travaux sont situés à l'intérieur d'un parcours : celui d'un praticien d'anglais de spécialité dans le domaine du génie électrique. Tout enseignant de langue de spécialité devrait pouvoir naviguer dans le domaine de ses apprenants avec un minimum de connaissances scientifiques et techniques. Des repères dans ce sens sont fournis dans la première partie : définition du génie électrique, bref historique des avancées de la science dans le domaine de l'électronique et panorama du développement de l'informatique. Une application pratique créée à l'aide d'une base de données est proposée. La collecte des matériaux de la spécialité est utilisée comme outil de connaissance du terrain des apprenants. La deuxième partie présente le terrain d’enseignement à partir duquel l’anglais de spécialité dans le domaine du génie électrique est étudié : un département Génie Electrique et Informatique Industrielle d’un Institut Universitaire de Technologie. Le profil des apprenants est défini, ainsi que leurs attitudes vis-à-vis des documents utilisés en cours. Les données ont été recueillies à l’aide d’un questionnaire soumis aux apprenants et à un groupe d’autochtones suivant un cursus parallèle aux Etats-Unis. Les types de documents provenant des entreprises sont présentés. L'analyse du discours de la spécialité fait l'objet de la troisième partie. Le corpus découle de la nature des travaux des apprenants en IUT : il est constitué d'extraits de notices en anglais, insérés dans des rapports de stage rédigés par les apprenants. Le cadre théorique de l'analyse – fondé sur l'approche sociolinguistique du discours – puis la composition du corpus et ses caractéristiques sont présentés, ainsi que les normes et les recommandations des fabricants. L'analyse vise à fournir des outils pour dissocier les aspects qui relèvent respectivement de la discipline, des éléments visuels et de la langue. L'analyse linguistique porte essentiellement sur le discours de la première page des notices de composants. La dernière partie définit les outils de didactisation pour une approche communicative ; il s'agit d'une application des analyses et de la collecte d'informations auprès des utilisateurs français et autochtones. Des fiches pratiques et diverses activités visant à réduire les réticences et les difficultés des apprenants face à la documentation technique utilisée sont proposées. En conclusion, la possibilité de transfert de la démarche concernant l'enseignement de l'anglais de spécialité est envisagée pour d'autres disciplines que celle du génie électrique. Figure en annexe une organisation structurée et dynamique des documents de la langue de spécialité, en particulier de fichiers pour les périodiques de langues de spécialité, et de documents authentiques dans le domaine du génie électrique.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Kostov, Jovan. "Le verbe macédonien : pour un traitement informatique de nature linguistique et applications didactiques (réalisation d'un conjugueur)." Institut National des Langues et Civilisations Orientales, 2013. http://www.theses.fr/2013INAL0033.

Full text
Abstract:
Après la standardisation de la langue macédonienne en 1945, la description du standard actuel s’effectue sur plusieurs décennies, principalement au sein des institutions macédoniennes. L’existence de plusieurs grammaires témoigne du travail significatif qui a été accompli sur le verbe macédonien. Cependant, cette classe de mots reste à l’heure actuelle la moins exploitée : les règles de la flexion ne décrivent pas tous les cas de figures de la conjugaison macédonienne et leur approche s’effectue de manière trop synthétique pour être opérationnelle dans une optique didactique. Pour toutes ces raisons, le but de cette thèse est d’explorer un grand nombre de verbes fléchis afin de déceler des modèles stables de conjugaison ouvrant de nouvelles pistes pour l’apprentissage du système verbal du macédonien. Ces modèles de conjugaison sont employés dans le but de construire un outil de conjugaison automatique des verbes macédoniens à partir de leur forme lexicale – FlexiMac 1. 1<br>After the standardization of the Macedonian language in 1945, the description of its current standard variety has been carried out by several generations of experts working – most often – in Macedonian institutions. The fact that several manuals were published is an undeniable proof of significant efforts made to describe the Macedonian verbal system and yet, today verbs represent the least exploited word-category. Inflexion rules cannot envisage all possible models of the Macedonian conjugaison and their approach is too synthetic to be fully operational from a didactic point of view. For all these reasons, the purpose of this doctoral thesis is to study a large number of conjugated verbs in order to map stable patterns opening up new forays into the teaching of the Macedonian verbal system. Moreover, these patterns are used to produce computational models resulting in an automatized conjugation tool which derives paradigms from the lexical verbal forms : FlexiMac 1. 1
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Wurbel, Nathalie. "Dictionnaires et bases de connaissances : traitement automatique de données dictionnairiques de langue française." Aix-Marseille 3, 1995. http://www.theses.fr/1995AIX30035.

Full text
Abstract:
L'utilisation des versions informatisees de dictionnaires courants comme sources d'informations en traitement automatique du langage naturel a ete encouragee par la masse de connaissances lexicales et semantiques qu'ils contiennent. Cependant, apres 15 annees de recherches, les resultats apparaissent decevants et n'ont pas debouche sur une evaluation des bases de connaissances dictionnairiques, ni sur l'etude des retombees de ces recherches. Nous avons realise l'evaluation d'un dictionnaire francais. En nous placant dans le cadre de la construction automatique de taxinomies, nous avons repertorie les anomalies et les imperfections des informations extraites de facon automatique dont nous donnons une classification detaillee. Ces observations ont ete utilisees pour definir un modele de dictionnaire informatise destine a la fois a des utilisateurs humains et a des systemes de traitement automatique du langage naturel, ou les informations dictionnairiques sont representees dans une base de connaissances orientee objets. Nous proposons un automate de generation de definitions, fournissant un outil puissant d'aide a la redaction pour les lexicographes
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "Informatique et langue"

1

Lallich-Boidin, Geneviève. Recherche d'information et traitement de la langue: Fondements linguistiques et applications. Presses de l'ENSSIB, 2005.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Lallich-Boidin, Geneviève. Recherche d'information et traitement de la langue: Fondements linguistiques et applications. Presses de l'Enssib, 2005.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Sandre, Louis. Italien commercial et économique: Langue des affaires, vie de l'entreprise, commerce international, informatique. 2nd ed. Éditions L'Hermes, 1986.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Grenier, Jean-Guy. Dictionnaire anglais-français d'électronique, de matériel informatique et d'électricité. Flambeau, 1996.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

International Business Machines Canada. Services linguistiques., ed. Vocabulaire de la programmatique: Langages et méthodes de programmation : anglais-francais, francais-anglais. Services linguistiques, IBM, 1985.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

(1995), Colloque international de Nancy. Lexicographie et informatique: Autour de l'informatisation du "Trésor de la langue française" : actes du colloque international de Nancy (29, 30, 31 mai 1995). Didier érudition, 1996.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Writing and computers. Addison-Wesley Pub. Co., 1985.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Claviez, Jacques. Dictionnaire anglais-français d'informatique à l'usage des traducteurs et interprètes =: English-French dictionary of computer sciences for translators and interpreters. Éditions J.C.I, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

États généraux de la francophonie scientifique (1995 La Sorbonne). États généraux de la francophonie scientifique : 17 février 1995, La Sorbonne, Paris. Association des universités partiellement ou entièrement de langue française, 1995.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Piraux, Henry. Dictionnaire anglais-français des termes relatifs à l'électronique, l'électrotechnique, l'informatique et aux applications connexes. Eyrolles, 1989.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "Informatique et langue"

1

Renahy, Julie, Izabella Thomas, Grégory Chippeaux, et al. "La «langue contrôlée» et l’informatisation de son utilisation au service de la qualité des textes médicaux et de la sécurité dans le domaine de la santé." In Informatique et Santé. Springer Paris, 2011. http://dx.doi.org/10.1007/978-2-8178-0285-5_9.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Gicquel, Quentin, Denys Proux, Pierre Marchal, et al. "Évaluation d’un outil d’aide á l’anonymisation des documents médicaux basé sur le traitement automatique du langage naturel." In Informatique et Santé. Springer Paris, 2011. http://dx.doi.org/10.1007/978-2-8178-0285-5_15.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Moukrim, Samira. "Terminologie orientée vers les connaissances et pratiques traditionnelles." In Lexique(s) et genre(s) textuel(s) : approches sur corpus. Editions des archives contemporaines, 2020. http://dx.doi.org/10.17184/eac.2907.

Full text
Abstract:
La langue amazighe (berbère) n’est encore vivante et authentique que dans les domaines traditionnels. Or, la société traditionnelle amazighe subit actuellement une mutation très profonde. Les faits anciens se trouvent menacés à cause des processus d’industrialisation et de mondialisation. Avec l’évolution accélérée que connaît la société actuelle, le phénomène de déperdition de cette langue dépasse le rythme naturel et doit en conséquence être considéré comme préoccupant. \\ Sans une politique linguistique qui puisse actualiser l’amazighe pour qu’elle s’adapte à tous les domaines de la communication, notamment techniques et modernes, cette langue risque de disparaître à moyen terme. Dans ce contexte, une orientation de recherche centrée sur le sentiment d’urgence et de sauvetage apparaît primordiale pour sauvegarder les vestiges d’une société en voie de disparition. \\ Dans ce papier, il est question de la construction de terminologies orientées vers les connaissances et pratiques traditionnelles pour sauvegarder une langue à tradition orale, l’amazighe. Nous abordons le travail terminologique dans sa dimension de documentation, de sauvegarde et de revitalisation de la langue. Le corpus d’étude est analysé en exploitant les fonctionnalités offertes par l’outil informatique TXM.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

MENEZES, Cláudio. "Accéder à et comprendre des contenus en portugais par des étrangers." In Formation linguistique des apprenants allophones et pédagogies innovantes. Editions des archives contemporaines, 2021. http://dx.doi.org/10.17184/eac.4176.

Full text
Abstract:
Avec l’émergence des bibliothèques numériques, l’accessibilité à distance est devenue une pratique courante dans le cyberespace. Dans le domaine universitaire, un certain nombre d’initiatives sont connues, telles que le NDLTD – un réseau international de mémoires et de dépôts de thèses – ou la BDTD – Bibliothèque numérique de thèses et de mémoires au Brésil. Ce sont des interfaces qui permettent d’accéder au texte intégral des documents dans la langue originale du texte. De plus, dans le contexte actuel de mondialisation, l’offre d’inscription d’étudiants étrangers dans les universités est devenue plus importante, ce qui implique la nécessité d’un service de bibliothèque pour ce type d’utilisateur. Étant donné le volume important de contenu scientifique, la traduction complète de ces documents semblerait être une tâche herculéenne irréalisable. Dans ce contexte, cette recherche vise à identifier les obstacles rencontrés par les étrangers pour accéder à et comprendre le contenu scientifique. Elle a comme objectif de développer une méthodologie supportée par une application informatique qui pourrait améliorer la compréhension des étudiants en leur facilitant ces contenus. La méthodologie proposée peut être adaptée à n’importe quelles langues. On peut également envisager son adaptation aux langues des signes et à la communication orale. La communication proposée couvre divers aspects : – la place de la compétence culturelle et du multilinguisme dans les dispositifs d’apprentissage des langues ; – l’interaction entre l’apprentissage des langues et la socialisation des élèves / apprenants allophones ; – la question de l’autonomie dans les dispositifs d’apprentissage ; – la question de la formation des professeurs de langue seconde et de la langue de scolarisation ; – l’intégration sociale, culturelle et professionnelle des apprenants allophones – les langues accessibles sur le Web.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Blache, Philippe. "Vers une approche cognitive du traitement automatique des langues." In Informatique et sciences cognitives. Éditions de la Maison des sciences de l’homme, 2011. http://dx.doi.org/10.4000/books.editionsmsh.13908.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Fuchs, Catherine. "Pertinence de l'informatique pour les sciences cognitives vue par une linguiste : informatique et langage." In Informatique et sciences cognitives. Éditions de la Maison des sciences de l’homme, 2011. http://dx.doi.org/10.4000/books.editionsmsh.13977.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Ndibnu-Messina Ethé, Julia, and Évariste Ntakirutimana. "Défis et perspectives de la didactique des DNL en région multilingue." In Lexique(s) et genre(s) textuel(s) : approches sur corpus. Editions des archives contemporaines, 2020. http://dx.doi.org/10.17184/eac.2908.

Full text
Abstract:
Les dispositifs de recherche à l’université permettent le développement de plusieurs pratiques aussi bien pédagogiques que scientifiques. Cet article analyse l’impact des recherches terminologiques axées sur les disciplines non linguistiques (DNL) à l’université sur les pratiques pédagogiques au secondaire dans les régions hautement multilingues comme le Cameroun et le Rwanda. Il s’est focalisé sur les méthodes de collecte des lexiques spécialisés en informatique et sciences de la vie et de la terre, leurs transcriptions avec Unicode et surtout l’explication des difficultés de traduction à partir d’un lexique en français et son usage dans les salles de classe. Nos informateurs ont été principalement sélectionnés parmi les enseignants détenteurs d’au moins une Licence. Ces derniers constituent l’échantillon qui nous a permis de conclure à la nécessité de moderniser les langues africaines avant d’en faire des langues d’enseignement ou des langues enseignées.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Çakici, Ruket. "Dependency Parsing." In Machine Learning. IGI Global, 2012. http://dx.doi.org/10.4018/978-1-60960-818-7.ch815.

Full text
Abstract:
Annotated data have recently become more important, and thus more abundant, in computational linguistics . They are used as training material for machine learning systems for a wide variety of applications from Parsing to Machine Translation (Quirk et al., 2005). Dependency representation is preferred for many languages because linguistic and semantic information is easier to retrieve from the more direct dependency representation. Dependencies are relations that are defined on words or smaller units where the sentences are divided into its elements called heads and their arguments, e.g. verbs and objects. Dependency parsing aims to predict these dependency relations between lexical units to retrieve information, mostly in the form of semantic interpretation or syntactic structure. Parsing is usually considered as the first step of Natural Language Processing (NLP). To train statistical parsers, a sample of data annotated with necessary information is required. There are different views on how informative or functional representation of natural language sentences should be. There are different constraints on the design process such as: 1) how intuitive (natural) it is, 2) how easy to extract information from it is, and 3) how appropriately and unambiguously it represents the phenomena that occur in natural languages. In this article, a review of statistical dependency parsing for different languages will be made and current challenges of designing dependency treebanks and dependency parsing will be discussed.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Marschark, Marc, Harry G. Lang, and John A. Albertini. "Language Development and Deaf Children." In Educating Deaf Students. Oxford University Press, 2006. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780195310702.003.0010.

Full text
Abstract:
To understand the complex relations between language and learning, we have to look at both how children learn language and what it is that they learn that allows them to communicate with others. To accomplish this, we need to distinguish between apparent differences in language that are related to the modality of communication and actual differences in language fluencies observed among deaf children. It also will help to examine some relevant differences between deaf children and hearing children. We have already pointed out that the distinction between spoken language and sign language, while a theoretically important one for researchers, is an oversimplification for most practical purposes. It is rare that deaf children are exposed only to spoken language or sign language, even if that is the intention of their parents or teachers. According to 1999 data, approximately 55 percent of deaf children in the United States are formally educated in programs that report either using sign language exclusively (just over 5 percent) or signed and spoken language together (just over 49 percent) (Gallaudet University, Center for Applied Demographic Statistics). Because almost half of all deaf children in the United States are missed in such surveys, however, these numbers only should be taken as approximate. Comparisons of the language abilities of deaf children who primarily use sign language with those who primarily use spoken language represent one of the most popular and potentially informative areas in research relating to language development and academic success. Unfortunately, this area is also one of the most complex. Educational programs emphasizing spoken or sign language often have different educational philosophies and curricula as well as different communication philosophies. Programs may only admit children with particular histories of early intervention, and parents will be drawn to different programs for a variety of reasons. Differences observed between children from any two programs thus might be the result of a number of variables rather than, or in addition to, language modality per se. Even when deaf children are educated in spoken language environments, they often develop systems of gestural communication with their parents (Greenberg et al., 1984).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Informatique et langue"

1

Pierrel, J. M. "De la nécessité et de l’intérêt d’une mutualisation informatique des connaissances sur le lexique de notre langue." In Congrès Mondial de Linguistique Française 2008. EDP Sciences, 2008. http://dx.doi.org/10.1051/cmlf08330.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Baranes, M., and T. Fortin. "Planification et chirurgie guidée - Avis d’experts : Apports des nouvelles technologies en implantologie : de la planification à la réalisation de la prothèse provisoire immédiate." In 66ème Congrès de la SFCO. EDP Sciences, 2020. http://dx.doi.org/10.1051/sfco/20206601011.

Full text
Abstract:
Les dernières technologies informatiques ainsi que le développement des imprimantes 3D ouvrent des perspectives intéressantes en terme de diagnostic et de thérapeutique en implantologie (1). Le plan de traitement prothétique doit guider le choix du nombre et du positionnement des implants. Les logiciels de planification implantaire permettent de superposer les fichiers DICOM (Digital Imaging and Communications in Medicine) de limagerie tridimensionnelle issue du CBCT et les données numériques de surface issues d’empreintes optiques ou de la numérisation de modèles conventionnels (2). Les modélisations occlusales peuvent être elles aussi réalisées virtuellement en statique et dynamique via l’utilisation darticulateurs virtuels (3,4). Un guide chirurgical est alors imprimé permettant de positionner les implants selon la planification virtuelle. Dans certains cas, la restauration provisoire peut être prévue à l’avance et mise en place à lissue de lintervention (5,6). Bien quil soit établit que la chirurgie guidée soit plus précise que la chirurgie à main levée (7), son utilisation en pratique quotidienne a été ralentie en grande partie à cause du coût de fabrication élevé. Le développement récent dimprimantes 3D de bureau de haute précision (8,9) et la multiplicité des logiciels de planification implantaire ont permis le développement de la chirurgie guidée. Cependant, à chaque étape du flux numérique, des imprécisions peuvent se cumuler pouvant aboutir à des erreurs de positionnement ayant des conséquences potentiellement graves : proximité avec les racines adjacentes, perforation des racines, lésion nerveuse. La précision des guides chirurgicaux sté- réolithographiques dépend de nombreux paramètres : lempreinte, l’impression du guide, le matériau utilisé, la nature du support, lexpérience du praticien. Les empreintes optiques réalisées avec des scanners intra-oraux de plus en plus puissants présentent de nombreux avantages par rapport aux techniques conventionnelles en terme de rapidité, de précision et de reproductibilité. (10-14). Les guides peuvent être à appui osseux, muqueux, dentaire ou mixte. Une revue systématique de la littérature de Gallardo et coll. en 2017 (15) compare la précision des guides chirurgicaux en fonction du type de support. Cette revue conclut que les guides à appui osseux présentent le plus de déviation au niveau de langle, du point dentrée et de la localisation de lapex de l’implant par rapport aux guides à appuis dentaires. Les guides à appuis muqueux montrent moins de déviation par rapport aux guides à appuis osseux. Les auteurs nont pas trouvé de différence statistiquement significative entre les guides à appuis dentaires et muqueux. Selon L’étude de Cassetta publiée en 2017 (16), lexpérience du praticien influence la précision du positionnement des implants en chirurgie guidée. Un praticien novice en implantologie présente plus de déviation sur le positionnement des implants avec lutili- sation d’un guide chirurgical stéréolithographique quun praticien expérimentée. La chirurgie implantaire guidée reste un outil et nécessite une expérience chirurgicale. Le flux numérique en implantologie peut aujourdhui se réaliser de la prise d’empreintes d’étude à la fabrication de la restauration prothétique implantaire en passant par la conception et l’impression d’un guide chirurgi- cal. Ce flux est une aide précieuse en terme de communication avec le patient mais aussi avec le prothésiste, il permet daugmenter la reproductibilité des résultats et daboutir à une restauration prothétique esthétique et fonctionnelle.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography