Academic literature on the topic 'Insécurité linguistique'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Insécurité linguistique.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Insécurité linguistique"

1

Pruvost, Jean. "Avant-propos. « Insécurité linguistique », l'oubliée de nos dictionnaires." Éla. Études de linguistique appliquée 175, no. 3 (2014): 261. http://dx.doi.org/10.3917/ela.175.0261.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Benoit, Monique, Janine Bell, and Anne Marise Lavoie. "La santé mentale de jeunes étudiantes franco-ontariennes d’une université bilingue en Ontario." Articles, no. 9 (February 26, 2018): 207–26. http://dx.doi.org/10.7202/1043503ar.

Full text
Abstract:
Une recherche qualitative menée auprès de jeunes étudiantes francophones du nord de l’Ontario a permis de déceler des situations de détresse psychologique amplifiée par la difficulté de faire face à l’usage de la langue française au sein d’une université à vocation bilingue. Est-ce le fait d’une insécurité linguistique et/ou culturelle ? Les étudiantes rencontrées ont montré que la force d’assimilation au bilinguisme s’inscrit dans une double minorisation à la fois linguistique, où la langue québécoise est employée comme une langue standard, et culturelle où les valeurs anglomajoritaires représentent la seule norme culturelle. Cette réalité provoquée par l’isolement tant linguistique que culturel des étudiantes agirait sur la santé mentale et le rendement universitaire de ces jeunes.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Conrick, Maeve. "Identités de genre, identités de classe et insécurité linguistique." French Studies 61, no. 1 (January 1, 2007): 132. http://dx.doi.org/10.1093/fs/knl199.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Ballarín Rosell, María. "L' insécurité linguistique des femmes maghrébines immigrées en région parisienne." Thélème. Revista Complutense de Estudios Franceses 36, no. 1 (May 12, 2021): 17–27. http://dx.doi.org/10.5209/thel.71578.

Full text
Abstract:
L’insécurité linguistique ne concerne pas exclusivement les immigrés, mais ceux-ci sont souvent fortement touchés par ce sentiment du fait qu’ils ne maîtrisent pas la langue d’accueil et que leur langue maternelle a perdu sa valeur en tant qu’outil de communication dans la nouvelle société. Dans le présent article, nous analyserons comment ce sentiment s’articule dans le discours de 8 femmes d’origine maghrébine résidant à Paris ou dans ses alentours. Les réponses des enquêtées à nos questions nous donneront une idée du degré d’insécurité qu’elles sont conscientes de ressentir, puis une analyse plus formelle de leur discours nous permettra de repérer les manifestations les plus occultes de ce sentiment.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Garnier, Bruno. "Présentation. Multiculturalisme et insécurité linguistique en éducation dans l'espace méditerranéen." Éla. Études de linguistique appliquée 175, no. 3 (2014): 263. http://dx.doi.org/10.3917/ela.175.0263.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Fernandez Aeberhard, Eva. "Insécurité linguistique et migration: l'immigration espagnole à la Chaux-de-Fonds." Travaux neuchâtelois de linguistique, no. 24 (July 1, 1996): 51–63. http://dx.doi.org/10.26034/tranel.1996.2511.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Boissonneault, Julie. "Essai sur le français parlé en Ontario : entre représentations et légitimité." Cahiers Charlevoix 12 (July 3, 2018): 89–116. http://dx.doi.org/10.7202/1048917ar.

Full text
Abstract:
Pour sa deuxième contribution, Julie Boissonneault, qui a précédemment analysé lescontraintes institutionnelles qui entravent l’intention et la réalisation des études universitaires en français en Ontario, se penche ici sur la perception qu’on a de la langue des Franco-Ontariens. La langue française parlée en Ontario fait souvent l’objet d’un discours dépréciatif qui établit la compétence des Franco-Ontariens à l’aune de leurs manquements au français de référence. Or, ce discours, qui ne tient pas compte de l’enjeu de la variation interne de toute langue et des processus naturels d’évolution des parlers, nourrit des représentations à l’égard du parler qui sont souvent partielles ou fausses et qui, en retour, peuvent mener à un sentiment d’incompétence chez le locuteur franco-ontarien. Cet essai propose un regard critique sur la trialectique – « discours épilinguistique / représentation linguistique / sécurité-insécurité linguistique » – et met de l’avant la primauté de la description concertée, détaillée et critique de toute variété de langue dans son aménagement « formel ».
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Rincón Restrepo, Claudia. "Insécurité linguistique chez les enseignants non natifs de FLE : le cas des Colombiens." Circula, no. 12 (2020): 176–96. http://dx.doi.org/10.17118/11143/18448.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

PLANCHON, CÉCILE. "Anglicismes dans la presse écrite: le bilinguisme de milieu peut-il expliquer l'anglicisation ?" Journal of French Language Studies 28, no. 1 (April 19, 2017): 43–66. http://dx.doi.org/10.1017/s0959269517000047.

Full text
Abstract:
RÉSUMÉLes Canadiens francophones sont naturellement exposés à un environnement bilingue constant. L'influence de la langue officielle dominante – l'anglais – sur leur langue maternelle ne peut être ignorée. Vu la politique linguistique proactive actuellement en place dans la province de Québec, on peut s'attendre à ce que la presse écrite francophone soit très attentive à la protection de la langue qu'elle utilise. Cependant, plusieurs études (Théoret, 1991; Martel et al., 2001; Chaput, 2009) ont montré que la presse n’échappait pas au phénomène d'anglicisation tant les traces laissées par les contacts entre les deux cultures étaient visibles à l’écrit dans l'utilisation de termes anglais ou anglicisés. Se basant sur deux visions s'opposant sur le sujet, cet article se propose d’étudier si le contexte culturel et linguistique des lectorats a une influence sur le degré d'anglicisation de la presse écrite canadienne francophone. La première hypothèse admet que plus une communauté est exposée à l'anglais de façon répétée, plus la fréquence d'utilisation d'emprunts à l'anglais dans les journaux est élevée ; la deuxième se base sur le principe de survie de la langue qui veut que lorsqu'il y a insécurité linguistique, la protection du lexique est beaucoup plus importante. Basée sur un corpus composé d'une année entière de publications de trois quotidiens destinés à trois communautés francophones québécoises et outaouaise, cette étude analyse la fréquence d'utilisation de plus de 500 « anglicismes », plus précisément des emprunts lexicaux intégraux et hybrides. Les résultats obtenus semblent confirmer la deuxième hypothèse, vu que la région la plus bilingue des trois communautés affiche les chiffres les plus bas.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Biichlé, Luc. "Insécurité linguistique et réseaux sociaux denses ou isolants : le cas de femmes maghrébines dans la tourmente." Lidil, no. 44 (December 15, 2011): 13–26. http://dx.doi.org/10.4000/lidil.3133.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Insécurité linguistique"

1

Bretegnier, Aude. "Sécurité et insécurité linguistique : approches sociolinguistique et pragmatique d'une situation de contacts de langues : La Réunion." La Réunion, 1999. http://elgebar.univ-reunion.fr/login?url=http://thesesenligne.univ.run/99_04_Bretegn.pdf.

Full text
Abstract:
Après un large tour d'horizon des problématiques de la sociolinguistique qui permettent d'appréhender la notion d'insécurité linguistique, cette thèse se propose d'étudier la sécurité et l'insécurité linguistique en français et en créole à La Réunion. A travers une indispensable tentative de théorisation préalable, cette recherche propose de décrire la situation Réunionnaise, dans laquelle la sécurité et l'insécurité linguistique semblent pouvoir être conçues à la fois comme causes et conséquences des rapports que les locuteurs Réunionnais entretiennent avec les langues et les normes linguistiques, et prises comme principes, explicatifs des comportements et des attitudes linguistiques, des modalités d'apprentissage, d'appropriation et de pratique du français et du créole, ainsi que des processus d'inclusion et d'exclusion constamment mis en œuvre et régissant les échanges verbaux au sein de la communauté linguistique Réunionnaise. A partir d'une double approche sociolinguistique et pragmatique, en fonction de laquelle est exploité un corpus représentant une centaine d'heures d'enregistrement( intégralement retranscrites) d'entretien semi-directifs menés à La Réunion, la thèse propose ainsi de comprendre comment les langues constituent l'un des principaux objets et véhicules des processus d'admission, d'inclusion d'exclusion (linguistique, sociale, identitaire) constamment joués, redéfinis, négociés, dans les interactions sociales et humaines quotidiennes, et donc comment la sécurité et l'insécurité linguistique sont, à La Réunion , pour ainsi dire constitutifs de l'organisation sociale, de la stratification des acteurs et des groupes sociaux, en ayant des répercussions directes sur la reconnaissance qui leur est socialement accordée / refusée, sur leurs droits, y compris leurs droits linguistiques (autorisations, implicites, d'utiliser telle ou telle langue, donc de faire partie de la communauté sociolinguistique et identitaire qui y correspond, etc. )
After a comprehensive survey of the sociolinguistic theories, which can help us to figure out the notion of linguistic insecurity, this thesis attempts to study linguistic security and insecurity in French and Creole in Reunion Island. It proposes to describe the situation of reunion, where linguistic security and insecurity seem a relevant notion owing to the relationship which the native speakers upkeep with the languages in contact and the linguistic norms. This research tries to show how linguistic security and insecurity may explain the linguistic attitudes and behaviour, the many forms of language learning, "appropriation" and practise of French and Creole, and also the process of social inclusion and exclusion which is at work, everyday, in all verbal exchanges in the linguistic community of Reunion Island. A corpus of interviews is screened, using a double approach (sociolinguistic and pragmatic). This corpus, representing over one hundred hours of recordings, wholly transcribed, allows the thesis to address the following issues : how can languages be the principal criterion in the process of group admission, inclusion, or exclusion (be it linguistic, social, or for identity purposes), this being constantly played, negotiated, and redefined in all social verbal interactions ? How can linguistic security and insecurity be, in Reunion Island, a component of the social organisation, which stratifies speakers and social groups? And also, in which way it has direct repercussions on how in-groupness acknowledgement is socially conceded or refused, on speakers and groups' linguistic rights (authorisation, implicit or explicit, in the use of this or that language, in other words, to belong to a sociolinguistic community and the identity that goes with it, etc)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Langbach, Valérie. "Analyse et mesure des insécurités langagières chez des adultes en situation d’insertion." Thesis, Université de Lorraine, 2014. http://www.theses.fr/2014LORR0328/document.

Full text
Abstract:
De nombreux travaux ont traité de l’échec scolaire, la question de l’insécurité langagière des adultes et des adultes natifs, en revanche, a été très peu étudiée. Nous définissons l’insécurité langagière comme la difficulté pour un locuteur de gérer de façon efficace les interactions verbales dans lesquelles il est engagé, d’un point de vue linguistique, interactionnel, pragmatique et social. Au-delà des débats politiques et idéologiques, la question scientifique aujourd’hui est de savoir si la maîtrise de la langue ou, en d’autres termes, si les insécurités langagières des locuteurs, permettent néanmoins à ces derniers de communiquer d’une manière efficace et satisfaisante avec les autres, quels que soient les éléments de communication. L’objectif de cette thèse est de repérer, d’analyser et de mesurer les problèmes langagiers rencontrés par des demandeurs d’emploi francophones natifs engagés dans une interaction avec un professionnel de l’insertion. Nous montrons qu’au-delà des problèmes lexicaux et syntaxiques, des problèmes liés à la gestion de l’interaction peuvent apparaître et gêner le déroulement des échanges. Cette gêne semble liée au niveau de qualification du locuteur demandeur d’emploi et se traduit notamment par une construction collaborative du discours qui demande de nombreux ajustements et négociations conversationnels
A number of studies have dealt with issues of failure at school but the question of linguistic insecurity among adults - native speaker adults - has however been little analyzed. Linguistic insecurity is defined here as the difficulty a speaker has in efficiently managing the verbal interactions he or she participates in from a linguistic, interactional, pragmatic and social point of view.Beyond political and ideological debates, the scientific question today is to know if the level of command of the language can compensate for linguistic insecurity and enables a speaker to communicate in an efficient and satisfactory manner with others, whatever the elements of the communicative situation.The objective of this thesis is to identify, analyze and measure the linguistic problems native French-speaking job-seekers encounter when they are engaged in an interaction with a vocational advisor. The aim is to show that, apart from lexical and syntactical problems, difficulties related to the management of the interaction may appear and interfere with the course of the exchanges. This problem seems to be linked to the level of qualification of the job-seeker and is mainly apparent in the collaborative structure of the interaction which requires ongoing conversational adjustments and negotiations
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Bellini, Serge. "Insécurité linguistique et alternance codique : le cas des professeurs de biologie dans les classes bilingues franco-moldaves." Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2015. http://www.theses.fr/2015PA030013.

Full text
Abstract:
Notre recherche a été motivée par l’observation personnelle que nous avons pu faire des dispositifs d’enseignement bilingues scolaires en Europe centrale et orientale. Il nous ait paru justifié d’apporter notre réflexion à la problématique générale de l’enseignement bilingue. Nous avons choisi comme entrée la description, au sein du dispositif franco-moldave, des pratiques de classes des professeurs de biologie dispensant leur discipline en utilisant le français. Notre observation se focalise sur la gestion de leurs compétences langagières dans l’alternance entre le roumain et le français. Pour ce faire nous nous appuyons sur les analyses d’un corpus d’entretiens avec les enseignants et d’un corpus important de cours filmés.Nous sommes inscrits dans une démarche ethnographique en convoquant les outils de l’analyse interactionnelle. Notre analyse montre que, dans les classes observées, la transmission des connaissances disciplinaires se fait soit dans un registre monolingue L1 ou L2, soit dans un registre bilingue L1 et L2.La description détaillée que nous en faisons, montre des stratégies d’enseignement appliquées à la discipline avec une intégration de la L2 plus ou moins importante.Paradoxalement, les enseignants disposant moins de compétences langagières en L2 développent davantage un enseignement bilingue, soit un enseignement en deux langues, de leur discipline.En résumé, la gestion raisonnée de l’alternance codique est le coeur du processus de l’enseignement bilingue dont le bénéfice repose sur la maitrise de celle-ci
Our research was motivated by personal observation realized in bilingual education systems of Central and Eastern Europe. We found it, justified tobring our thoughts to the general issue of bilingual education. We chose to enter in the reflection by the descriptive way of franco-moldovian practica classes of biology, where teachers provide their discipline using French. Our observation focuses on the management of their language skills in the alteration between Romanian and French built on the analysis of the corpus of interviews with the teachers and another filmed one with the lessons.To achieve this, we entered into the ethnographic approach applying the tools of the interactional analysis. Our analysis shows that in the classes underobservation, the transmission of discipline was made either in a monolingualL1/L2 register or in bilingual L1 and L2 one. The detailed description we make shows the teaching strategies applied with more or less important integration of L2 in the discipline.Paradoxically enough, the teachers with less L2 language skills develop moreb ilingual education, meaning more instructions in two languages in their discipline.To summarize, the heart of the process of bilingual education is the rational management of code-switching and the benefit is based on the level of its mastery
Cercetarea noastră a fost motivată de observația personală pe care amputut sa o facem a sistemelor școlare de învățământ bilingv din EuropaCentrală și de Orientală. Ne pare a fi justificat de a aduce reflecţia noastrăasupra problemei generale a învățământului bilingv. Am ales să abordămreflecţia prin descriere, în cadrul dispozitivului franco-moldovenesc, orepractice a profesorilor de biologie care asigură disciplina utilizînd limbafranceză. Analiza noastră se concentrează pe gestionarea competențelorlingvistice în alternanța între limba romană și limba franceză sprijinindu-ne peanalizele unui corpus de interviuri cu profesori și a unui corpus foarteimportant, a lecţiilor filmate.Pentru a face acest lucru, noi ne-am înregistrat la o abordareetnografică convocînd instrumentele unei analize interacționale. Analizanoastră arată că în clasele observate, transmiterea de cunoștințe disciplinare seefectuiaza fie într-un registru L1 monolingv sau L2 sau într-un registru bilingvL1 și L2. Descrierea detaliată pe care noi o facem, arată strategii de predareaplicate la disciplină cu o integrare a L2 mai mult sau mai puțin importantă.În mod paradoxal, profesorii care dispun de mai puţine competențelingvistice în L2 dezvoltă un învățământ bilingv, fie un învăţămînt în douălimbi, a disciplinei lor.Pe scurt, gestionarea rațională a alternanţei codicale este centrulprocesului învăţămîntului bilingv, a cărui beneficiu se bazează pe stăpânireaacesteia
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Desabrais, Tina. "Les mots pour le dire…L’influence de l'(in)sécurité linguistique sur l'expérience d'étudiantes de milieux francophones minoritaires canadiens inscrites aux études supérieures à l'Université d'Ottawa." Thèse, Université d'Ottawa / University of Ottawa, 2013. http://hdl.handle.net/10393/26263.

Full text
Abstract:
Cette thèse présente l’expérience de dix-neuf femmes de milieu francophone minoritaire canadien inscrites aux études supérieures à l’Université d’Ottawa. Notre objectif était de voir si et comment les éléments linguistiques et l’identité, et plus particulièrement la sécurité et l’insécurité linguistique, dans le contexte francophone minoritaire, a une influence sur l’expérience des études supérieures. Des cas comme ceux présentés en filigrane dans cette thèse permettent principalement de voir l’impact que peuvent avoir la sécurité et l’insécurité linguistique sur l’expérience étudiante. Nous nous sommes plus particulièrement questionnée à savoir : En quoi l’expérience d’étudiantes de milieux francophones minoritaires canadiens inscrites aux études supérieures est-elle sous-tendue par des considérations reliées à la SL et à l’IL à l’oral et à l’écrit, en français? Quelle part les considérations reliées à la SL et à l’IL jouent-elles dans l’expérience des femmes francophones aux études supérieures? La question du choix de la langue des études et/ou de rédaction de la thèse en milieu universitaire sont-ils des indicateurs de la SL et de l’IL? Quel sens est accordé aux études supérieures par les étudiantes de milieux francophones minoritaires canadiens en lien avec la SL et l’IL? Cette thèse vient combler une lacune de au chapitre des connaissances en ce sens qu’aucune autre étude en milieu minoritaire ne porte sur les études supérieures. L’on reconnaît un vide en ce qui a trait aux études supérieures, comme s’il n’y avait plus lieu de se questionner, comme si plus nous avancions dans les années d’études, moins la spécificité culturelle et linguistique avait une influence sur l’expérience scolaire. Or, d’aucuns l’admettra, elle continue de nous habiter et d’influencer notre quotidien. L’utilisation des méthodes de la recherche qualitative, dont l’étude de cas, exploitée à trois niveaux (institutionnel, inter-cas, cas unique) et l’analyse du discours émergeant d’entretiens en face à face et en groupe, à la lumière d’une approche phénoménologique, a permis de faire valoir la voix d’étudiantes qui vivaient, au moment des entretiens, l’expérience que le contexte à la fois universitaire et minoritaire peut traduire. Au plan théorique, la théorie de l’expérience (Dewey, 1968 ; Dubet, 1994 ; Coulon, 1997) a permis d’analyser les données. Les données issues d’entretiens avec des étudiantes de milieu francophone minoritaire canadien inscrites aux études supérieures ont présenté des expériences relatives au fait d’être à la fois francophone de milieu minoritaire et femme inscrite aux études supérieures, et ont bien concrétisé l’expérience de la double minorisation, de même que les rapports de force, de domination et de minorisation. Elles ont également permis de comprendre que les étudiantes ne sont pas que des victimes : elles sont également des actrices, au sens de Giddens (1987), capables d’utiliser des stratégies d’évitement et de canalisation. Ainsi, alors que l’on peut croire que les étudiants inscrits au niveau des études supérieures ont intégré à la fois les compétences et la confiance habituellement acquises rendu à ce stade et, surtout, maîtrisé une façon d’être, de se comporter, d’interagir, voire de se représenter le monde (en un autre mot, l’habitus), force est de reconnaître, à la lecture des données de cette thèse, que cela ne va pas de soi, et que l’IL influence toujours cette expérience, et ce, bien que l’individu actualise différentes facettes de sa personnalité selon les situations. Les confrontations d’ordre social présentées tout au long de cette thèse se veulent donc révélatrices de l’accueil que réserve le milieu universitaire bilingue (français-anglais), au moment des études supérieures qui n’est, tout compte fait, pas si différent de l’accueil réservé aux jeunes francophones minoritaires au moment des études de premier cycle. En somme, le parcours scolaire de ces étudiantes représente plus concrètement l’expérience de francophones de milieu minoritaire qui (malgré d’autres facteurs décisifs), à la lumière de leur expérience à titre de femme et de leur bagage culturel et linguistique, associent parfois leur manque de confiance et leur IL à de l’incompétence.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Roussi, Maria. "L'insécurité linguistique des professeurs de langues étrangères non natifs : le cas des professeurs grecs de français." Phd thesis, Université de la Sorbonne nouvelle - Paris III, 2009. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00787305.

Full text
Abstract:
La notion d'insécurité linguistique a été régulièrement explorée depuis les années 1960: les recherches ont été initialement centrées autour des questions de prononciation dans différents milieux sociaux ; ensuite un cadre d'analyse a été organisé autour des communautés francophones dites " périphériques " ; elle a enfin été abordée dans des contextes plurilingues. La présente recherche examine la notion d'insécurité linguistique comme elle est vécue par les professeurs non natifs de langues étrangères, et notamment des professeurs grecs de français. Ce groupe socioprofessionnel joue un rôle de premier plan dans la diffusion des langues : l'enjeu est de trouver des moyens d'atténuer les éventuels effets négatifs de l'insécurité linguistique inhérents à leur contexte professionnel. Pour ce faire, nous avons construit un corpus pour une étude qualitative. La méthodologie retenue a été celle d'entretiens individuels, semi dirigés, permettant à des répondants présentant des profils divers en termes d'âge, de sexe, de formation, de lieux et de contextes professionnels, de s'exprimer sur leur conception de l'insécurité linguistique et sur les stratégies mobilisées pour y faire face. De manière assez constante, émerge la question de la légitimité d'enseigner une langue dont on n'est pas locuteur natif et les difficultés que cela pose dans le contexte professionnel. Pourtant, au terme d'un processus plus ou moins long, ces personnes parviennent, en redéfinissant leur rôle dans la classe et parfois leurs objectifs en tant qu'enseignants, à gagner en assurance. Elles reconstruisent une légitimité qui articule acceptation, remédiation des imperfections et compétence professionnelle.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Nelson, Martineau. "Contexte sociolinguistique haïtien, didactique de l’oral en français et objectifs pragmatiques : dynamique inter-résolectale, pratiques ordinaires et insécurité pragmalinguistique entre créole et français." Thesis, Rennes 2, 2014. http://www.theses.fr/2014REN20048/document.

Full text
Abstract:
Deux principales langues d’Haïti (créole et français) se trouvent « mélangées » dans le contexte d’interactions sociopolitiques, intercommunautaires et sociodidactiques. Les périodes des élections présidentielles allant de 2000 à 2011 ont mis en lumière dans les discours publics une dynamique de pratiques ordinaires « inter-résolectales » et son corollaire d’insécurité « socio-pragma-linguistique ». Cette dynamique à l’oral s’inscrit dans l’histoire de l’île et de la société de plantation que les puissances coloniales y ont imposée. Cela génère des problèmes glottopolitiques. En s’appuyant sur théories du contexte, convoquées à partir d’un double ancrage interactionniste et variationniste, cette thèse tente de questionner, diagnostiquer, comprendre et modifier la place problématique de l’oral dans le système éducatif haïtien. Les résultats des analyses montrent une inégalité de réussite scolaire, professionnelle et universitaire, à cause de l’inadéquation et de la rupture entre les pratiques linguistiques scolaires et extrascolaires. Une démarche pragmatique est préconisée pour une didactique de l’oral haïtien, à l’aide de fiches techniques, pour tenter d’améliorer les pratiques scolaires en transposant les pratiques ordinaires dans l’enseignement
Two main languages of Haiti (creole and french) are " mixed " in the context of socio-political, intercommunal and sociodidactics interactions. The periods of presidential elections from 2000 to 2011 have highlighted in public discourse dynamics ordinary "inter-resolectal" practices and its corollary of "socio-pragma-linguistic" insecurity. This oral dynamic is part of the history of the island and plantation society that colonial powers have imposed. This generates glottopolitic problems. Based on theories of context, called from a double interactionist and variationist anchor, this thesis attempts to question, diagnose, understand and change the problematic of the oral part of Haiti's education system. The results of the analysis show an unequal of educational, professional and academic achievement, because of the inadequacy and the breakout between school and extracurricular linguistic practices. A pragmatic approach is advocated for the teaching of haitian oral , with datasheets, to try to improve school practices by transposing ordinary practices in teaching
De lang prensipal (kreyòl ak fransè) "melanje" nan kontèks entèyaksyon sosyopolitik, entèkominotè ak sosyodidaktik an Ayiti. Peryòd eleksyon prezidansyèl sòti nan lane 2000 rive 2011 yo fè parèt nan diskou piblik dinamik pratik òdinatè "entè-rezolektal" ak konsekans li ki se ensekirite " sosyo-pragma-lengwistik. " Dinamik oral sa a sòti nan listwa zile a ak sosyete plantè yo nan enpozisyon pouvwa kolonyal yo. Sa a vin bay pwoblèm glotopolitik. Sou baz teyori kontèks, apati yon doub ankraj intèyaksyonis ak varyasyionis, tèz sa ap eseye kesyonnen, fè dyagnostik, konprann ak modifye plas pwoblematik oral la nan sistèm edikatif ayisyen an. Rezilta analiz yo montre inegalite nan siksè edikatif, pwofesyonèl ak inivèsitè, akoz inadekwasyon ak blokaj ki genyen ant pratik lengwistik anndan ak andeyò lekòl yo. Yon demach pragmatik defann plas yon didaktik oral ayisyen , gras ak kèk fich teknik , pou amelyore pratik lekòl nan transpozisyon pratik òdinè yo nan ansèyman
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Née, Émilie. "Sûreté, sécurité, insécurité. D'une description lexicologique à une etude du discours de presse : la campagne electorale 2001-2002 dans le quotidien Le Monde." Thesis, Paris 3, 2009. http://www.theses.fr/2009PA030149.

Full text
Abstract:
Nous sommes partie de l’intensification d’emploi du mot insécurité observable pendant la campagne électorale 2001-2002 pour réfléchir sur le rôle des médias en lien avec l’agir politique. Afin d’éclairer l’usage qu’a fait le Monde du mot insécurité, notre étude a d’abord fait le détour d’un travail en langue sur insécurité, sûreté, sécurité comme mots construits et comme noms abstraits. Une première partie en décrit l’origine et la structure morpho-sémantique, le but étant de mettre en évidence des structures abstraites fondamentales dans lesquelles entrent ces mots. Une deuxième partie analyse l’évolution des usages des trois termes, et en particulier leur fonctionnement dans le discours politique, à partir de la base Frantext (du Moyen Âge au XXe siècle). Cette partie insiste sur l’ambivalence de mots comme sécurité-insécurité, qui dénotent un sentiment subjectif ou une réalité objective. La troisième partie travaille sur le Monde en prenant pour entrée l’unité insécurité. Trois outils d’analyse sont privilégiés, l’intensification d’emploi d’insécurité abordée avec les outils de la statistique textuelle, l’étude du consensus qui semble se construire autour du mot jusqu’au premier tour de la campagne, enfin le trajet argumentatif du mot
Based on the increased proliferation of the word insécurité [insecurity] in press articles during the French presidential campaign in 2001-2002, we question the role of the media in the development of political themes. To explain the use of the word insécurité by the French newspaper Le Monde, we first carry out a linguistic study of the words insécurité (insecurity), sûreté (safety) and sécurité (security) as both construct nouns and abstract nouns. As a first step, we describe the etymology and morpho-semantic structure of these lexical items, in order to highlight the systematic paradigm in which these items are used. As a second step, we review the changes in the way these words are used from the Middle Ages to the twentieth century, with a particular focus on their application in political discourse, using the Frantext database. This part of the analysis centres around the semantic ambivalence of such items as sécurité and i! nsécurité, which can refer as much to a subjective emotion as they can to a concrete objective reality. As a third and final step, we conduct an analysis on the lexical entry insécurité in Le Monde. Three analysis tools are mainly employed : the increased use of the word insécurité, examined with the tools of textual statistics, the study of the consensus around the word that seems to last from the beginning of the campaign until the first ballot, and finally the deployment of the term in persuasive techniques and its “argumentative route”
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Pierre, Louis Bartholy. "Quelle autogestion des pratiques sociolinguistiques haïtiennes dans les interactions verbales scolaires et extrascolaires en Haïti ? : une approche sociodidactique de la pluralité linguistique." Thesis, Rennes 2, 2015. http://www.theses.fr/2015REN20052/document.

Full text
Abstract:
Ce travail de recherche basé sur une approche empirico-inductive est une description analytique et une synthèse interprétative des pratiques sociolinguistiques haïtiennes à partir des représentations du français et du créole (langues co-officielles). Situé largement devant le créole haïtien et l’anglais, le français se trouve au centre de la demande sociale pour son rôle dans l’insertion socioprofessionnelle en Haïti. De par sa fonction de langue seconde par rapport au créole, langue première en Haïti, il génère des phénomènes de discriminations, d’insécurité et de sécurité dans les interactions verbales scolaires et extrascolaires. Dans ce contexte, le créole francisé comme indice d’une double identité apparente (créolofrancophone) des scolarisés ne peut remplacer le français. L’autogestion de la pluralité linguistique haïtienne est alors envisagée dans une sociodidactique de « terrain » afin de réduire l’insécurité linguistique et faciliter la réussite éducative. Cette recherche propose comme démarche, une « didactique énonciative contextualisée » considérant le français haïtien comme un construit à partir des ressources linguistico-culturelles locales autogérées et partagées et capable de transposer les pratiques quotidiennes extrascolaires des apprenants locuteurs en pratiques scolaires ordinaires pour libérer la parole
Based on an empirico-inductive approach, this research is an analytical description and interpretative synthesis of Haitian sociolinguistic practices from the perceptions of both French and Creole (co-official languages). Positioned way ahead of Haitian Creole and English, French is at the core of social demands due to its role in socioprofessional integration in Haiti. Because it functions as a second language compared to Haitian Creole – first language in Haiti – it generates discriminations, insecurity and security in school and extracurricular verbal interactions. In this context, Frenchified Creole as an index of school-goers' apparent double identity (CreoloFrench-Speaking) can not replace French. The self-management of Haitian linguistic plurality is then considered through « field » sociodidactics so as to reduce linguistic insecurity and facilitate educational success. The approach proposed in this study is « contextualised enunciative didactics ». It considers Haitian French as a construct from local, self-managed and shared linguistico-cultural ressources, and it allows to transpose the speaking learners' daily extra-curricular practices into ordinary school practices to liberate speech
Travay rechèch sa a ki chita sou yon apwòch anpiriko-endiktiv se yon deskripsyon analitik e yon sentèz entèpretativ pratik sosyolengwistik ayisyèn yo apati reprezantasyon fransè ak kreyòl (lang ko-ofisyèl). Pou wòl li nan ensèsyon sosyopwofesyonèl, fransè plase nan sant demand sosyal la devan lontan kreyòl ayisyen ak anglè. Fonksyon lang segond li parapò ak kreyòl, lang premyè an Ayiti, kreye fenomèn diskriminasyon, ensekirite e sekirite nan entèraksyon vèbal eskolè ak ekstra-eskolè. Nan kontèks sa a, kreyòl fransize kòm endis yon doub idantite sou po (créolofrakofòn) pou eskolarize yo pa kapab ranplase fransè. Otojesyon pliralite lengwistik ayisyèn nan antre nan yon sosyodidaktik « de teren » pou kapab diminye ensekirite lengwistik la epi fasilite reyisit edikativ yo. Rechèch sa a pwopoze kòm demach, yon « didaktik enonsyativ kontekstyalize » pendan l’ap konsidere fransè ayisyen kòm yon konstwi (siman) ki soti nan resous lengwistiko-kiltirèl lokal ki jere tèt yo epi ki se yon pataj ki kapab transpoze pratik bese-leve ekstra-eskolè aprenan lokitè yo an pratik eskolèòdinè pou libere la paroli
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Andzanga, Régine Salomé. "Appropriation de la lecture et de l'écriture du français au Cameroun : cas des lycées bilingues de Yaoundé et de Buea." Thesis, Bordeaux 3, 2015. http://www.theses.fr/2015BOR30041.

Full text
Abstract:
Dans un Cameroun, officiellement bilingue, le constat de la dégradation de l'apprentissage de la lecture et de l'écriture du français, langue seconde/étrangère (FLS/FLE), est clairement établi. Notre travail de recherche porte sur l'origine de ces carences, en utilisant des méthodes de sociolinguistique et de didactique. Notre étude, sur le terrain scolaire, a analysé l'appropriation du français dispensé par des enseignants à des élèves de première année de secondaire, en système anglophone et francophone camerounais. Dans cette première année de post primaire, de niveau équivalent pour les deux sous systèmes éducatifs, nous avons analysé le déroulement des apprentissages du français et son utilisation. Notre choix de lieu d'enquête s'est porté, dans les Lycées bilingues de Buea et de Yaoundé, en zones urbaines, sur deux classes de 6ème (francophones) et deux classes de F1(anglophones). Nous avons constaté, dans cette étude synchronique, que les recommandations officielles du domaine linguistique pour le français sont mal connues des enseignants, que les éléments de base, dispensés au cycle primaire, sont mal assimilées par les élèves, qu'il existe des incompétences dans la production de certains phonèmes, que les règles prosodiques du français ne sont pas suivies (absence ou mauvaises liaisons, perte ou insertion, ou déformation/confusion de certains sons, etc.), que la production de l'intonation est délétère. Des facteurs sociaux et didactiques ont aussi été identifiés comme des obstacles à l'appropriation de la lecture et de l'écriture (plurilinguisme, faible intérêt pour l'écrit, rareté et mauvais usage des manuels scolaires, effectifs pléthoriques, indiscipline chronique, projets pédagogiques absents ou mal structurés, méthodes et méthodologies non efficientes, etc.). Toutes ces pratiques et ces facteurs précédents placent les élèves du corpus d'étude dans une insécurité linguistique grandissante. Des pistes possibles de remédiation à la dégradation de ces apprentissages se dégagent de notre recherche. Il serait souhaitable d'instaurer des pratiques pouvant favoriser la construction de micro processus qui permettraient d'installer la compétence de lecture et d'écriture chez les élèves : étude de la phonologie, amélioration des pratiques d'oral, production et reproduction constantes d'écrits
In Cameroon, with two official languages, findings clearly show that there is a drop in learning how to read and write French as a second/foreign language (FSL/FFL). This project, using the sociolinguistic and didactic method, looks at the origin of these gaps. The study which was carried out in schools analyzed the ownership of French taught by teachers to first year students in secondary schools in the English-speaking subsystem and French-speaking subsystem. In the first year of post primary education, at the equivalent levels for both subsystems of education, this study analyzed the learning and usage of French. The study was carried out in Bilingual High Schools in urban areas, Buea and Yaounde, in two classes of 6ème for French-speaking students and two classes of Form One for English-speaking students. The synchronic study made the following findings: the official linguistic recommendations for French Language are poorly understood by teachers; basic elements taught in the primary school are poorly assimilated by students; poor production of certain phonemes; students do not follow French prosodic rules (absence or poor liaison, loss or insertion, or deformation/confusion of some sounds, etc.); and production of intonation is poor. Social and didactic factors were also identified as obstacles to the ownership of reading and writing (multilingualism, low interest in writing, scarcity and misuse of textbooks, overstaffing, chronic indiscipline, lack or poorly structured teaching plans, inefficient methods and methodologies, etc.). All these factors and practices put the students in this study under growing linguistic insecurity. The study further makes recommendations to remedy the gap in the learning of French. It would be desirable to introduce practices that promote the building of micro processes that will help students acquire skills in reading and writing: study of phonology, improvement of oral practices, constant production and reproduction of writing
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Murray, Brigitte. "Le rapport à l'écrit en français et en anglais d'étudiants francophones universitaires issus d'un milieu francophone minoritaire." Thesis, Université d'Ottawa / University of Ottawa, 2016. http://hdl.handle.net/10393/35004.

Full text
Abstract:
Il est bien documenté que les élèves de l’élémentaire et du secondaire évoluant en milieu francophone minoritaire éprouvent plus de difficultés à apprendre à écrire en français que les élèves vivant en milieu francophone majoritaire. Ce constat a également été établi pour le postsecondaire. Ces difficultés d’apprentissage pourraient être attribuables à certains aspects de leur rapport à l’écrit, soit de la relation qu’ils entretiennent avec les écrits (les documents lus et écrits) ainsi qu’avec leurs processus. Nous nous sommes intéressée au rapport à l’écrit d’étudiants francophones universitaires issus d’un milieu francophone minoritaire canadien. Nous avons posé chaque question non seulement pour le français, mais également pour l’anglais parce que ces derniers sont exposés régulièrement à ces deux langues. Par ailleurs, il est opportun de connaître les caractéristiques du rapport à l’écrit de cette population étudiante parce qu’elles peuvent différer de celles présentes chez des francophones issus d’un milieu francophone majoritaire. Pour recueillir nos données, nous avons demandé à des étudiants francophones qui font des études de baccalauréat en français dans une université bilingue de l’est de l’Ontario de remplir un questionnaire écrit et de participer à un entretien individuel semi dirigé. Nous avons cherché à décrire le rapport à l’écrit à la fois en français et en anglais, et ce, dans une perspective de groupe et dans une perspective individuelle. Les résultats ont montré des caractéristiques semblables et différentes quant aux représentations, aux sentiments, aux émotions, aux pratiques et aux types d’investissement, et ce, autant pour le français que pour l’anglais. En outre, tous les participants reconnaissent que leur bilinguisme français anglais leur procure un grand nombre d’avantages. Cette étude revêt un caractère unique parce qu’elle porte sur le rapport à l’écrit à la fois en français et en anglais des participants et qu’elle contribue à une meilleure connaissance des facteurs qui se révèlent être favorables ou défavorables au développement des compétences rédactionnelles en français des étudiants francophones universitaires issus d’un milieu francophone minoritaire canadien.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Books on the topic "Insécurité linguistique"

1

Francard, Michel. L' insécurité linguistique en Communauté française de Belgique. Bruxelles: Service de la langue française, Direction générale de la culture et de la communication, 1993.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Francard, Michel. L' insécurité linguistique dans les communautés francophones périphériques: Actes du colloque de Louvain-la-Neuve,10-12 novembre 1993. Leuven: Peeters, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Les Québécois et l'anglais: Le retour du mouton. [Sainte-Angèle-de-Monnoir, Québec]: LER, 2008.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Moufia, Table ronde du. Sécurité, insécurité linguistique: Terrains et approches diversifiés, propositions théoriques et méthodologiques : actes de la 5ème table ronde du Moufia, 22-24 avril 1998. [Saint-Denis de la Réunion]: LCF-UPRESA 6058 du CNRS, Université de La Réunion, 2002.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

1952-, Francard Michel, Geron Geneviève, and Wilmet Régine, eds. L' insécurité linguistique dans les communautés francophones périphériques: Actes du colloque de Louvain-la-Neuve, 10-12 novembre, 1973. Louvain: Editions Peeters, 1993.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Book chapters on the topic "Insécurité linguistique"

1

Szlezák, Edith. "Les insécurités linguistiques chez les Franco-Américains du Massachusetts." In Français du Canada – Français de France VIII, 243–54. Berlin, New York: Walter de Gruyter, 2009. http://dx.doi.org/10.1515/9783110231045.243.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography