Dissertations / Theses on the topic 'Intercultural speaker'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'Intercultural speaker.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Strömbäck, Linn, and Lovisa Oldaeus. "A Native Speaker Norm Approach vs. an Intercultural Approach in the English K-3 classroom in Sweden." Thesis, Malmö högskola, Fakulteten för lärande och samhälle (LS), 2017. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:mau:diva-33488.
Full textKerr, Nicholas Brabazon. "Saved or not? speaker meaning attributed to salvation and Ukusindiswa in a church context." Thesis, Stellenbosch : University of Stellenbosch, 2009. http://hdl.handle.net/10019.1/2742.
Full textMembers of churches commonly use the English terms salvation/saved and their isiZulu equivalents insindiso/ukusindiswa. Implied meanings seem to have become attached to these terms, especially in isiZulu, which could cause miscommunication due to the attitudes of superiority of the so-called “saved ones” (abasindisiwe) and consequent antagonism amongst certain ecclesiastical groupings. The question addressed by this study was whether or not the meaning of the term to be saved and its isiZulu translation ukusindiswa, as understood by a selection of isiZulu-speaking Christians, is unambiguous. A further question was whether – should it be the case that these terms are found to be ambiguous – to be saved and its isiZulu translation ukusindiswa could be rehabilitated. Nine people from various denominational backgrounds, both lay and ordained, were interviewed in order to discover how they understood the terms in question. The interviewees were asked ten question, including questions on the influence of cultural practices on the meaning of the terms. These cultural practices were in connection with ancestors, as experienced in Zulu culture, and the influence of their understanding of the terms on the permissibility of ancestral practices. The answers given by the interviewees revealed certain trends. One of them was that, for some isiZulu speakers, the meaning of the terms included the aspect of laying aside of all contact with the ancestors. Those who understood the terms in this manner were seen by the interviewees as having an attitude of superiority and as condemning members of more traditional churches for their adherence to Zulu culture. A sociolinguistic analysis of the terms salvation/insindiso and to be saved/ukusindiswa is presented based on the interviewees’ responses. A conclusion is that the terms are often used in a biased and/or “loaded” way, which is a principal cause of miscommunication and misunderstanding. Ways of reducing this misunderstanding are proposed, including the “rehabilitation” of the terms linguistically and theologically. Greater sensitivity to different ecclesiastical cultures should be shown, involving the use of inclusive language and the exercising of the skills of intercultural communicative competence. This study reveals that the church needs to work at the issues surrounding the terms in question, the use of which can cause a breakdown in intercultural communication.
Rodríguez, Prieto Joseba. "“…La cultura se encuentra en una constante de flujo e intercambio de ideas…”. Conciencia intercultural en aprendientes hindús y profesores nativos de español residentes en la India." Thesis, Stockholms universitet, Institutionen för spanska, portugisiska och latinamerikastudier, 2012. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-80666.
Full textSteele, Judith A. "Researching the lived experience an expatriate English speaker in Japan : an Australian in outback Western Australia : Gaijin and Balanda /." View thesis, 2007. http://handle.uws.edu.au:8081/1959.7/43335.
Full textA thesis submitted to the University of Western Sydney, College of Arts, School of Education, in fulfilment of the requirements for the degree of Master of Science (Honours). Includes bibliographical references.
Wang, Ying. "Chinese speakers' perceptions of their English in intercultural communication." Thesis, University of Southampton, 2012. https://eprints.soton.ac.uk/367398/.
Full textCheng, Winnie, and 鄭梁慧蓮. "Intercultural communication between native and non-native speakers of English." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2002. http://hub.hku.hk/bib/B29711629.
Full textCheng, Leung Wai-lin Winnie. "Intercultural communication between native and non-native speakers of English /." Hong Kong : University of Hong Kong, 2002. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record.jsp?B24873287.
Full textHsieh, Shin-Chieh. "(Im)politeness in email communication : how English speakers and Chinese speakers negotiate meanings and develop intercultural (mis)understandings." Thesis, University of Birmingham, 2009. http://etheses.bham.ac.uk//id/eprint/337/.
Full textOliver, Cree 1972. "Lehrwerk facilitation of intercultural communicative competence." Monash University, School of Languages, Cultures and Linguistics, 2003. http://arrow.monash.edu.au/hdl/1959.1/5796.
Full textYildiz, Selin. "Incorporating intercultural communication instruction in programs for Teaching English to Speakers of Other Languages." CSUSB ScholarWorks, 2002. https://scholarworks.lib.csusb.edu/etd-project/2052.
Full textAlzimami, Hessah Khaled. "EVALUATING INTERCULTURAL COMMUNICATIVE COMPETENCE USING MEDIATED SELF-REFLECTION IN TEACHING ENGLISH TO SPEAKERS OF OTHER LANGUAGES." CSUSB ScholarWorks, 2016. https://scholarworks.lib.csusb.edu/etd/422.
Full textBinasfour, Hajar Salman. "APOLOGY STRATEGIES: A COMPARISON OF SAUDI ENGLISH LEARNERS AND NATIVE SPEAKERS OF AMERICAN ENGLISH." OpenSIUC, 2014. https://opensiuc.lib.siu.edu/theses/1360.
Full textMuntean, Brooke. "Academic and Social Experiences of Spanish Native Speakers in an Immersion Program." ScholarWorks@UNO, 2011. http://scholarworks.uno.edu/td/1333.
Full textTarantino, Marjorie W. "Discovering Korean learners' perceptions of intercultural encounters with their classmates." Scholarly Commons, 2007. https://scholarlycommons.pacific.edu/uop_etds/676.
Full textGarr, Madeline. "The Interlanguage of Advanced Speakers: Implications & Suggestions." TopSCHOLAR®, 1991. https://digitalcommons.wku.edu/theses/2392.
Full textChen, Yea Wen. "The twain have met: Self-disclosure in the formation and development of intercultural friendships in the case of Taiwanese versus native English speakers." Thesis, University of North Texas, 2006. https://digital.library.unt.edu/ark:/67531/metadc5384/.
Full textAlsalem, Nuha Khalid. "Compliment Responses: A Comparison of Saudi English Learners and Native Speakers of American English in an Academic Environment." OpenSIUC, 2015. https://opensiuc.lib.siu.edu/theses/1606.
Full textOgawa, Harumi. "Investigating the effect of incorporating cultural elements in English Language teaching to enhance Japanese college students' L2 vision as intercultural speakers." Thesis, University of Birmingham, 2018. http://etheses.bham.ac.uk//id/eprint/8446/.
Full textPark, In-Ryang. "Encouraging motivation using songs and cooperative learning to improve intercultural understanding." CSUSB ScholarWorks, 2000. https://scholarworks.lib.csusb.edu/etd-project/1754.
Full textAnderson, Nancy Lynn. "Teaching ESL/EFL: The Role of Cultural and Intercultural Knowledge, Skills, and Competence." Scholarly Commons, 2009. https://scholarlycommons.pacific.edu/uop_etds/727.
Full textVan, Staden Drieka. "Intercultural issues in the translation of parody; or, getting Alice to speak French and Afrikaans in Wonderland." Thesis, Stellenbosch : University of Stellenbosch, 2011. http://hdl.handle.net/10019.1/6590.
Full textBibliography
ENGLISH ABSTRACT: The classic Victorian tale by Lewis Carroll, Alice’s Adventures in Wonderland (1865), has been enjoyed by adults and children alike in many countries and in many languages. In this book, Carroll parodies the accepted style of children’s books of the Victorian Age by mocking the moralistic and realistic expectations. All the poems in the book are parodies of once familiar nursery rhymes, which often conveyed a moral lesson. Translating Alice’s Adventures in Wonderland is a challenging task, as it poses culturespecific, text-specific and language-specific problems. Although the book has been translated into more than 70 languages, it seems to be more popular in some cultures than in others. At the same time, some cultures seem to be content with “older” translations, while others need “updated” versions. Cultural differences seem to play a role in these preferences. The aim of this study is to examine the French and Afrikaans translations of a parodied poem (as found in chapter 2 of Alice’s Adventures in Wonderland) from an intercultural perspective. In both cases, the translators seem to have found equivalents in their respective cultures that would be acceptable to their target readers.
AFRIKAANSE OPSOMMING: Die klassieke Victoriaanse verhaal deur Lewis Carroll, Alice se Avonture in Wonderland (1865), het plesier verskaf aan volwassenes en kinders in baie lande en in baie tale. In hierdie boek parodieer Carroll die aanvaarbare styl van kinderboeke van die Victoriaanse tydperk deur die spot te dryf met die moralistiese en realistiese verwagtinge. Al die gedigte in die boek is parodieë van eens bekende rympies, wat dikwels ‘n morele les bevat het. Die vertaling van Alice se Avonture in Wonderland is ‘n uitdagende taak, aangesien dit bepaalde kultuur-, teks- en taalverwante probleme inhou. Hoewel die boek in meer as 70 tale vertaal is, blyk dit meer gewild te wees in sekere kulture as in ander. Terselfdertyd is sommige kulture skynbaar tevrede met “ouer” vertalings, terwyl ander meer “hersiene” weergawes verkies. Kultuurverskille speel oënskynlik ‘n rol in hierdie voorkeure. Die doel van hierdie studie is om die Franse en Afrikaanse vertalings van ‘n geparodieerde gedig (soos dit voorkom in hoofstuk 2 van Alice se Avonture in Wonderland) te ondersoek vanuit ‘n interkulturele perspektief. Klaarblyklik het die vertalers in beide gevalle ekwivalente in hulle onderskeie kulture gevind wat aanvaarbaar sou wees vir hulle teikenlesers.
NOGUEIRA, MARIA CRISTINA MATOS. "WHY NOT LET ME SPEAK IN ANY LANGUAGE I LIKE?: FOREIGN LANGUAGE EDUCATION, IDENTITY AND INTERCULTURAL EDUCATION." PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DO RIO DE JANEIRO, 2008. http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=35469@1.
Full textEsta pesquisa teve por objetivo investigar o potencial do ensino de língua estrangeira na promoção de uma educação intercultural. Examina diferentes propostas para uma educação intercultural, considerando tanto o pensamento educacional mais amplo como as propostas originadas da reflexão sobre ensino de língua estrangeira, em particular o trabalho de Kramsch, Byram e Guilherme. Segundo esses autores, a aprendizagem de línguas deveria possibilitar aos alunos o desenvolvimento de uma competência comunicativa intercultural e de uma consciência cultural crítica. A pesquisa de campo adotou uma abordagem qualitativa, escolhendo a entrevista semi-estruturada como sua ferramenta. Foram entrevistados quatorze professores de língua inglesa, atuando nos diferentes contextos educacionais da escola pública e da particular, bem como em cursos de idiomas. Os professores foram selecionados com base em sua formação e experiência no magistério. As entrevistas foram gravadas e transcritas. Posteriormente, foi realizada uma décima quinta entrevista, desta vez através de correio eletrônico, com a coordenadora pedagógica do Centro Interescolar de Línguas de Brasília. Esta entrevista teve o objetivo diferenciado de explorar um caso de sucesso no ensino de idiomas na rede pública. A pesquisa mostrou a preocupação dos professores com o ensino de cultura, com a valorização da língua e cultura materna dos alunos e com a necessidade de desenvolver neles uma reflexão crítica. No entanto, alguns dos aspectos de uma educação intercultural definidos por Guilherme (2003) tais como uma preocupação com uma ação transformativa não foram evidenciados.
This study had the objective of investigating the potential of foreign language teaching in promoting an intercultural education. It examines different proposals for an intercultural education considering both educational thought as well as proposals originating from reflections on foreign language teaching, particularly those put forward by Kramsch, Byram and Guilherme. According to these authors, language learning should make it possible for learners to develop intercultural communicative competence and critical cultural awareness. The empirical research adopted a qualitative approach, selecting the semi-structured interview as its tool. Fourteen interviews were carried out with English language teachers working in the different educational contexts of both state and private schools as well as language institutes. The teachers were selected on the basis of their training and teaching experience. The interviews were recorded and transcribed. At a later stage, a fifteenth interview was carried out through e-mail with the pedagogic coordinator of the Centro Interescolar de Línguas in Brasília. This interview had as its especial objective to explore a successful example of teaching foreign languages in the state school context. The study revealed the teachers concern with the teaching of culture, with valuing the learners mother tongue and culture and with the need to help them develop critical reflection. However, some of the aspects of an intercultural education as defined by Guilherme (2003) such as a concern with transformative action did not become evident.
Andrade, Pamela. "Proposta de ensino intercultural crítico de PFOL: os atos de fala e a visão performativa da linguagem." Universidade de São Paulo, 2014. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8142/tde-12122014-182910/.
Full textThere is a growth in the demand and offer of Portuguese courses to speakers of other languages in Brazil and in the world, so the Portuguese language is going through an expansion process (NÓBREGA, 2011). Being so, there is the need of more research in the Portuguese teaching area, so that the teachers can update their practice according to the most recent theories. Besides, in a world where the intercultural communication is everywhere, the topic of intercultural education becomes fundamental to the development of the area. In this research, our aim is to show the importance of teaching Portuguese according to the critical intercultural education and to the ideas of the post-method era in the language teaching. Based on the theoretical discussion and on the description of activities present in two textbooks, we discuss how the theories about language and culture affect the language teaching. In this research, the speech acts theory is the basis of the discussion, as we argue that the view of speech act as a social function promoted a kind of intercultural teaching and that the performative view of language proposed by this same theory can promote a critical intercultural education. The theoretical study is necessary in order to create appropriate conditions for intervention in reality. For this reason, we also present some suggestions of activities, created for our own context and taking into account our theoretical route as possible forms of intervention in reality. The activities presented summarize how we seek to use in practice the theoretical construction produced by this research. This research is, in fact, our own theoretical and practical path as teachers and researchers of Portuguese to speakers of other languages
Koh, Soong-Hee. "The speech act of request: A comparative study between Korean ESL speakers and Americans." CSUSB ScholarWorks, 2002. https://scholarworks.lib.csusb.edu/etd-project/2272.
Full textMandla, Veliswa Maureen. "Intercultural communication in three Eastern Cape HIV/AIDS clinics." Thesis, Rhodes University, 2009. http://eprints.ru.ac.za/1610/.
Full textPark, Yeonjeong. "Instructional Design Implications for Non-native English Speaking Graduate Students: Perceptions on Intercultural Communicative Competences and Instructional Design Strategies for Socially Engaged Learning." Diss., Virginia Tech, 2010. http://hdl.handle.net/10919/27662.
Full textPh. D.
Brockbank, J. Wyatt. "Better Speakers Make More Friends: Predictors of Social Network Development Among Study-Abroad Students." BYU ScholarsArchive, 2011. https://scholarsarchive.byu.edu/etd/2686.
Full textFitzpatrick, Kelley Denise. "The Use of Global Issues in A University ESL Classroom: The Students' Perspective." PDXScholar, 1994. https://pdxscholar.library.pdx.edu/open_access_etds/4736.
Full textEsperanza, Lucia. "“Discúlpeme señora pero seguramente van a poder poner una silla extra a la mesa, ¿no?” : Un análisis conversacional comparativo sobre la competencia pragmática en usuarios nativos y no-nativos del español." Thesis, Stockholms universitet, Institutionen för spanska, portugisiska och latinamerikastudier, 2012. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-78309.
Full textThe following paper aims at analyzing the level of development of pragmatic competence among native and nonnative Spanish speakers from Chile and Sweden. A series of endolinguistic and exolinguistic phone conversations have been analyzed and compared with regard to their length and the organization of negotiation sequences. Also, the amount and types of linguistic mitigation markers used in both groups have been accounted for. The overall aim of this comparative study in conversation analysis is to determine in which way nonnative advanced Spanish L2 speakers immersed in a Hispanic culture have been able to master the second language in terms of discourse command and functional use of linguistic resources in a given communicative activity type. Differences were found between native and nonnative speakers with regard to mitigation markers production but not in the length and organization sequence of the conversations.
Ikeda, Kazuko. "A descriptive study of the relationship between cultural sensitivity in the acculturation process and the second language learning process." PDXScholar, 1985. https://pdxscholar.library.pdx.edu/open_access_etds/3442.
Full textHarley, Elizabeth Anna. "An Exploratory Evaluation of Language and Culture Contact by Japanese Sojourners in a Short-term US Academic Program." PDXScholar, 1996. https://pdxscholar.library.pdx.edu/open_access_etds/5168.
Full textRoberts, Steven Fredolph. "The Mediation of U.S. American Culture in the ESL Classroom." PDXScholar, 1994. https://pdxscholar.library.pdx.edu/open_access_etds/4786.
Full textKim, Backyoung. "Autonomous elementary English learning in Korea using mediated structures." CSUSB ScholarWorks, 2004. https://scholarworks.lib.csusb.edu/etd-project/2449.
Full textAlali, Shatha Abdulmohsen. "BUSINESS COMMUNICATION IN GLOBAL CONTEXTS: STUDYING THE EXPERIENCES OF NATIVE ENGLISH SPEAKING (NES) AND NON-NATIVE ENGLISH SPEAKING (NNES) PROFESSIONALS IN MULTILINGUAL, MULTICULTURAL ORGANIZATIONS." Miami University / OhioLINK, 2019. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=miami1556203981889352.
Full textVorwerk, Shane Paul. "Genre analysis and the teaching of academic literacy: a case study of an academic discipline in the social sciences." Thesis, Rhodes University, 1998. http://hdl.handle.net/10962/d1002648.
Full textChen, Mei-Fen. "Academic competence for technical reading in English as a foreign language." CSUSB ScholarWorks, 2003. https://scholarworks.lib.csusb.edu/etd-project/2162.
Full textPuyana, Olivia E. "School Psychologist Perceptions Regarding Implementation of Response to Intervention with English Language Learners." Doctoral diss., University of Central Florida, 2012. http://digital.library.ucf.edu/cdm/ref/collection/ETD/id/5443.
Full textID: 031001518; System requirements: World Wide Web browser and PDF reader.; Mode of access: World Wide Web.; Adviser: Stephen Sivo.; Co-adviser: Oliver Edwards.; Title from PDF title page (viewed August 19, 2013).; Thesis (Ed.D.)--University of Central Florida, 2012.; Includes bibliographical references (p. 186-195).
Ed.D.
Doctorate
Education and Human Performance
Education
Branco, Diana Manuel Sousa. "A competência intercultural no ensino : propostas para formação contínua de professores dos 2º e 3º ciclos do ensino básico." Master's thesis, 2011. http://hdl.handle.net/10400.2/2074.
Full textEsta investigação incide na formação contínua de docentes no que respeita à competência intercultural. Assim, pretende lançar um olhar sobre as concepções pedagógicas dos docentes das várias áreas disciplinares face à competência intercultural bem como sobre as necessidades de formação contínua por eles sentidas e possíveis caminhos a percorrer na programação de acções de formação a promover dentro da temática em questão. Tendo em conta a problemática em estudo e o universo em análise, a saber, docentes dos 2º e 3º ciclos do Ensino Básico que leccionaram em escolas da Região Autónoma da Madeira durante o ano lectivo de 2010/2011, recorremos ao inquérito por questionário como técnica dominante. Os professores revelam alguma preocupação com a educação intercultural e demonstram interesse em frequentar formação na referida área, no entanto, admitem não implementar regularmente práticas pedagógicas interculturais nem abordar conteúdos culturais mais profundos, que propiciam uma melhor percepção da individualidade, da alteridade e das relações entre o Eu/Outro. Considera-se, então, indispensável consciencializar os docentes face à importância do ensino da competência intercultural em todas as aulas do currículo do ensino básico, e promover momentos de investigação, reflexão sobre a temática para que desenvolvam um profissionalismo intercultural e ajam no terreno, implementando projectos e práticas pedagógicas interculturais junto dos discentes com quem trabalham e junto de toda a comunidade de aprendizagem que é a escola. Por estarmos convictos de que é fundamental a aposta em acções de formação contínua para docentes dos 2º e 3º ciclos do Ensino Básico no âmbito da competência intercultural no ensino, alicerçaram-se duas propostas de linhas orientadoras para uma futura programação devidamente definida e fundamentada de acções de formação contínua de professores, uma para a área das línguas e outra para as restantes áreas disciplinares.
Mueller, Mareike. "Learners' Identity Negotiations and Beliefs about Pronunciation in Study Abroad Contexts." Thesis, 2011. http://hdl.handle.net/10012/6067.
Full textChang, Shu-Mei, and 張淑媚. "Misunderstanding and Clarification in Conversations:An Intercultural Communication Study on Mandarin Native Speakers and Non-native Speakers." Thesis, 2003. http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/06119262349760693512.
Full text國立交通大學
傳播所
91
To make clear the communicative problems caused during the encounter of the people with different cultural backgrounds and different native languages, many researchers have devoted themselves to studies on intercultural communication, hoping that their findings may contribute to the peaceful co-existence of human beings. Similarly, the present study focuses on the process of misunderstanding and clarification in conversations between Mandarin native speakers and non-native speakers in order to help the public know more about the problems Mandarin non-native speakers may have in the use of Mandarin, and then to help improve the communicative effectiveness in both parties. The present study examines the conversations between some Mandarin native speakers and non-native speakers by employing the methodology of conversation analysis. According to the findings, the misunderstanding in the conversations results not only from the use of the Mandarin vocabulary, grammar, or idioms that are more difficult and complicated than usual, but also from the lack of common cultural consensus.
CHIN, PO-JUI, and 覃柏睿. "A Study on Intercultural Experiences and Competences Learning of Chinese as Second Language Speakers." Thesis, 2019. http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/s72ay7.
Full text國立高雄師範大學
成人教育研究所
107
The purpose of this study is to explore the Chinese learning experience, intercultural experience and intercultural competence learning of CSL (Chinese as second language) speakers. Via qualitative research approach, research data is collected from CSL speakers, who has been living in Kaohsiung, Taiwan over 10 years by interviews. Suggestions are given based on the results to CSL lesson planning, departments of government, educational organizations and further research. The conclusions of this study based on the results are as following: Chinese learning experience benefits life adaptation and activates self-directed learning; culture shock experienced within intercultural experiences serves as a boost of problem solving and intercultural adaptation; cognitive competence is cultivated through the developing of values, affective competence is enhanced through the adjustments of attitudes and certain life adapting methods and communicative strategies are developed to reinforce intercultural skills.
Ikeda, Tomoko. "Facilitating participation: communicative practices in interaction between native and nonnative speakers of Japanese." Thesis, 2007. http://hdl.handle.net/2152/3078.
Full textIkeda, Tomoko 1979. "Facilitating participation : communicative practices in interaction between native and nonnative speakers of Japanese." 2007. http://hdl.handle.net/2152/13265.
Full textTseng, Hsiang-Ju, and 曾湘茹. "Cultural Encounters: Intercultural Communication and Cultural Learning of Taiwanese College Students withNon-native English Speakers." Thesis, 2009. http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/76056763254840801424.
Full text國立交通大學
英語教學研究所
98
The TESL/TEFL professionals have drawn considerable attention to the growing importance of cultural learning in recent decades. To embed cultural learning into language learning, Byram (1997) has suggested that the fieldwork approach is one of the efficient ways to avoid reinforcing cultural stereotypes, help develop openness attitude (Robinson & Nocon, 1996; Bateman, 2002), and experience real time, unrehearsed interaction. Nevertheless, amid previous cultural research associated with the fieldwork approach, most attention was given to the investigation of L2 learners’ contact with native speakers of English. This focus has claimed to be unrealistic since English now serves as an international language (Alptekin, 2002). Catering to the fact that nonnative-nonnative communication prevails, the present research involved four college freshman participants from diverse disciplines studying at a public university in northern Taiwan, paired up to communicate with international students who are nonnative speakers of English, studying in the same university. The study attempted to investigate how the intercultural task could foster the development of intercultural competence and to discover L2 learners’ communication difficulties and perception on the task. Data was collected from L2 learners’ written self-reflection reports, transcript of post-interviews, and transcript of the intercultural conversation between the learners and the international students. Results showed that the task helped L2 learners increase knowledge of foreign culture, native culture, together with knowledge of intercultural interaction. The task also fostered the development of the “openness” attitude, and aroused considerable interest in introducing one’s own culture to others and in knowing other people’s way of life. In terms of communication difficulties, the results indicated that the difficulties covered aspects of linguistics, affection, communication strategies, and sociocultural knowledge. In general, the learners showed positive attitudes toward the intercultural experience; however, few limitations such as little grammar correction given during the task were reported. The learners further suggested the number of foreign interlocutors and the frequency of the intercultural interaction perhaps could be increased. The present study is likely to provide a framework to enhance face-to-face intercultural interaction and to help L2 learners approach world Englishes (Kachru & Nelson, 1996) in L2 learners’ country. A few pedagogical implications were provided. Activities of having L2 learners conduct the intercultural task could possibly bring them to see the communicative purpose of English, further boosting motivation for English learning. Linguistic competence remains crucial; sufficient vocabulary repertoire and comprehensible pronunciation are fundamental to successful intercultural communication. Furthermore, the skill of interpreting and relating and skill of discovering and interacting (Byram, 1997) are discovered to be paramount and advised to practice in English class.
Kolářová, Kristýna. "Práce s filmovým materiálem ve výuce češtiny jako cizího jazyka za účelem prezentace českých reálií." Master's thesis, 2018. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-389013.
Full text"Making requests in institutional e-mail communication in Hong Kong: an interlanguage and intercultural pragmatics approach." Thesis, 2010. http://library.cuhk.edu.hk/record=b6075274.
Full textConcerning the interlanguage aspect of the requests, the major findings were: In making status-unequal requests to their professors, students from all three cohorts tended to be indirect in general. The two learners' groups demonstrated a fairly strong pragmalinguistic control in realising specific indirect requesting strategies with a variety of forms; they relied heavily on the conventionally indirect strategy of Query Preparatory (QP). By contrast, NSs exhibited greater flexibility in their strategy choices, which ranged from very direct to indirect. The CLEs were particularly weak in employing certain syntactic devices as downgraders; to compensate, they made excessive use of lexical/phrasal modifiers and external mitigating moves to soften the requestive force.
MLCLEs were found to always be the least confident group in terms of their language use, as compared to the HKCLE group, which was the most confident. The measurements of power difference and social distance were rather approximate among the three cohorts. NSs were more apt to lessen the power distinction and stress the mutuality of 'showing respect', whereas CLEs were inclined to accentuate unequal power distributions, and emphasise the hierarchical asymmetry. Imposition degree was found to be the most dynamic of the three variables. The reasons for its use were multi-faceted, encompassing diverse affective, cognitive, and social factors.
The audience (American professors) perceived that the students were both direct and polite in making requests. The NSs were found to be the most polite and most satisfactory group in terms of their linguistic production. (Mis)matches were identified between the expectations of the e-mail writers and their receivers. Case analyses revealed disparity in student performance and variations in their developmental progress in terms of pragmalinguistic competence, sociopragmatic awareness, and intercultural communicative competence. Based on the findings, pedagogical implications are discussed. Finally, the thesis concludes with suggestions for future studies.
The present study investigated the speech act realisation of requests in student-professor e-mail communication at a university in Hong Kong. This mixed-method study employed an electronic version of DCTs (Discourse Completion Tasks), stimulated recalls, and audience judgements to investigate the verbal behaviour of both native speakers of English and non-native speakers (Hong Kong and Mainland Chinese) who were students at the university.
Pan, Ping.
Advisers: Gwendolyn Gong; Jane Jackson.
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 73-03, Section: A, page: .
Thesis (Ph.D.)--Chinese University of Hong Kong, 2010.
Includes bibliographical references (leaves 348-363).
Electronic reproduction. Hong Kong : Chinese University of Hong Kong, [2012] System requirements: Adobe Acrobat Reader. Available via World Wide Web.
Electronic reproduction. [Ann Arbor, MI] : ProQuest Information and Learning, [201-] System requirements: Adobe Acrobat Reader. Available via World Wide Web.
Abstract also in Chinese.
Ige, Busayo Olamide. "Gendering politeness : speech and act among Zulu second language speakers of the English language on the Durban campus." Thesis, 2000. http://hdl.handle.net/10413/5322.
Full textThesis (M.A.)-University of Natal, Durban, 2000.
Cuicui, Cheng. "A comunicação intercultural ao nível da intervenção pedagógica no ensino do português como língua estrangeira a alunos chineses na China." Doctoral thesis, 2016. http://hdl.handle.net/10362/17075.
Full textThe globalization has closed the distance between people: the relation between two “worlds” – China and Portugal- has never been such intimate like time of day. Starting from 1513 when Jorge Álvares reached an island of China, Portuguese became the first groups of westerners who entered China, and on 20 December 1999 Portuguese government handed over the governance of Macau to Chinese government, which marked the day that last groups of westerners withdrew from territory of China. In early centuries, comparing the interaction between China and other countries (like UK, France, Germany and Spain), China and Portugal, the two worlds have had such frequent interaction by today that they never had and so many records of comercial communications and cultural exchanges are being documented. The purport of this research comprises the following three: 1. To re-recognize the role of the development of cross-cultural communication competence in teaching Portuguese as a foreign language 2. To promote and enhance the Chinese students’cross-cultural communication competence in course of learning Portuguese in China. 3. To analyze the more effective teaching methods and the model of curriculum design with the purpose of facilitating and developing the teaching Portuguese to speakers of other languages in China. Our research mainly pertains to two domains:linguistics and pedagogy Case study is the main approach we have employed in research and analysis with the emphasis on qualitative analysis method. By undertaking questionnaire, interview and intensive participant observation, we complete thespicilegium of initial data. This method enables us to have a more extensive research perspective, with observation to various situations, to affirm or negate our research hypothesis. The outcome of this research will proceed from the angle of pedagogy to build up the profound relations for and between cross-cultural communications in pedagogy and the development of teaching practice of Portuguese as a foreign language in China. Based on our research, the biggest obstacle in development of communication competence in teaching activities is the insufficiency of systematic teaching materials, which can further assist in developing coherent and integrated teaching programs.
Nene, Jabulani Owen. "Investigating politeness among IsiZulu mother tongue and non-mother tongue speakers in higher education open distance learning environment." Thesis, 2017. http://hdl.handle.net/10500/24466.
Full textAfrican Languages
D. Litt. et Phil.
(8649474), Maria Yakushkina. "LANGUAGE USE AND SYMBOLIC TRANSNATIONAL PRACTICES: EVIDENCE FROM 1.5 AND SECOND GENERATION CUBANS IN MIAMI." Thesis, 2020.
Find full textToday’s highly globalized and mobile society can be characterized by constant interaction between dominant and minority groups in one space, where migrant communities manage multiple cultural and linguistic contexts, while remaining connected to their society of origin. While the field of transnationalism addresses both the behavioral (i.e., physical) and symbolic (i.e., emotional) ties to the origin community, the role that language plays in establishing and maintaining such transnational practices, and specifically symbolic transnationalism, is not well understood. Addressing this gap, the current project aims to investigate the interconnection between heritage language use and symbolic transnationalism through the analysis of 1.5 and 2nd generation Cubans in Miami.
The Cuban community in the US, and more specifically, in Miami-Dade County, Florida, represents a relevant case for in-depth investigation. While this population is comparable to other Hispanic groups in the US on many levels (Duany, 2011), the long-standing political opposition between the U.S. and Cuba have largely limited behavioral transnational practices (e.g., visits to the country of origin, sending goods and remittances) of the Cuban population. This broad lack of behavioral transnationalism in the Miami Cuban community provides a unique opportunity to examine symbolic transnational practices, effectively isolating two concepts that are traditionally combined in the literature (Duff, 2015; Reynolds, 2006).
To investigate the relations between language use and symbolic transnationalism, a mixed methods study was conducted with 75 young adults of Cuban origin (1.5 and 2nd generation), combining a quantitative questionnaire with face-to-face sociolinguistic interviews. Quantitatively, data analysis centered on the analysis of the degree of symbolic transnationalism and language use among 1.5 and 2nd generation groups, as well as statistical correlations between sub-components of language use (history, proficiency, choice, and value) and symbolic transnationalism (ways of doing and ways of belonging). Qualitatively, a thematic analysis was conducted to distinguish the most prominent external factors in the process of symbolic transnationalism maintenance or development that surfaced in the discourse of the participants. Finally, discourse analysis was used to investigate how symbolic transnationalism was reflected in linguistic structures, such as deixis (i.e., terms indicating distance) and stance (i.e., expression of feelings, judgement, and appreciation).
The analysis of the data provides strong evidence for overarching links between the level of symbolic transnationalism and language, such that greater affiliation with the culture of origin is related to a greater use and importance of the heritage language. In addition, qualitative results show that the external factors of the family domain, the Miami environment and ethnic community, and the use of the Spanish language in Miami, are among the most important for the maintenance and development of symbolic transnationalism. Finally, discourse analysis revealed that both 1.5 and 2nd generation groups use deictic and stance markers to express personal and metaphorical proximity, as well as affect and appreciation of the ethnic community, Cuba as a land, Cuba of the past, and Cuban culture. In contrast, they express temporal and spatial distance as well as markers of judgement with respect to Cuba of the present and its current politics.
This study systematically isolates the concept of symbolic transnationalism via a quantitative approach and investigates its connection with language. Their direct correlation, confirmed by the results, highlights symbolic transnationalism as a significant variable to consider in sociolinguistic research with migrant communities, and thus provides a solid theoretical base for bridging the disciplines of linguistics and transnationalism. Moreover, this work employs a structural linguistic approach (i.e., deixis and stance) to demonstrate how transnational ties may be represented through linguistic structures, and thus it provides new tools for understanding how minority communities express their transnational connections.
On a practical level, this work emphasizes the importance of the context and cross-cultural awareness in language pedagogy. For heritage language learners, it underlines the bi-directional relationship: language maintenance for sustaining transnational ties, as well as development of heritage culture appreciation for more effective heritage language development. Moreover, the findings with respect to the interconnection between symbolic transnationalism and heritage language use, emphasize the role of such aspects as sense of belonging, ethnic community, family history and attitudes towards the country of origin on the process of heritage language maintenance and self-identification with the country and culture of origin. Finally, the findings of this work may be applicable to second language students as well, emphasizing the importance of a context-based approach to language acquisition, which plays a significant role in developing productive cross-cultural communication.