Academic literature on the topic 'Interjection'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Interjection.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Interjection"

1

Thawabteh, Mohammad Ahmad. "The Translatability of Interjections: A Case Study of Arabic-English Subtitling." Meta 55, no. 3 (December 9, 2010): 499–515. http://dx.doi.org/10.7202/045067ar.

Full text
Abstract:
This paper examines the translatability of Arabic interjections into English subtitling, illustrated with a subtitled Egyptian film, State Security subtitled by Arab Radio and Television (ART). Theoretical framework regarding both Audiovisual Translation (AVT) and interjections is first discussed. The significance of interjections is approached from the perspective of technical and translation paradigms. The study shows that although technical issues limit the subtitler’s choices, they have very little to do with translating interjections because they are typically short words. With regard to translation, the study shows that the subtitler may opt for three major translation strategies: 1) an avoidance of source language (SL) interjection whereby a SL interjectional utterance is translated into a target language (TL) interjection-free utterance; 2) a retention of SL interjection in which SL interjection is rendered into a TL interjection; and 3) an addition of interjection whereby SL interjection-free utterance is translated into a TL interjection.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Wahid, Muhammad Izzul, and Achmad Basari. "Techniques of Translating Interjection in the Novel “Looking For Alaska” in Terms of Functions, Meanings, and Categories." E-Structural 3, no. 01 (August 30, 2020): 31–44. http://dx.doi.org/10.33633/es.v3i01.3854.

Full text
Abstract:
The objective of this research is to find out the functions, meanings, and categories of interjections, and the translation technique practiced by the Indonesian translator to translate English interjection found in the novel Looking for Alaska or Mencari Alaska in Indonesian. This research is adopting a descriptive qualitative, with the novel of Looking for Alaska and Mencari Alaska as the primary source of the data. Since the data collection of interjections is found in the book, it can be classified as content analysis. The researchers found out that there are six translation techniques used by the translators to translate interjections, six kinds of interjections in terms of functions and meanings, and three kinds of interjections in terms of categories found in the novel. Those six translation techniques are 164 interjections (41,21%) for literal translation technique, 49 interjections (12,31%) for translation by using an interjection with similar meaning and form technique, 61 interjection (15,33%) for translation by using an interjection with different forms, but the same meaning, 11 interjections (2,76%) for partly deleted omission technique, 9 interjections (2,26%) for total deleted omission technique, 8 interjections (2,01%) for addition technique, 58 interjections (10,80%) for pure borrowing technique, and 53 interjections (13,32%) for naturalized borrowing technique. From the research finding of the interjection regarding functions and meanings, there is a total of 419 types of English interjections where the researchers divided into six classes. Those types of function are: 5 (1,19%) data of interjection are used to greet, 35 (8,35%) data of interjection are used to express joy, 57 (13,37%) data of interjection are used to get attention, 169 (40,33) data of interjection are used to express approval, 120 (28,64%) data of interjection are used to express a surprise, and 34 (8,11) data of interjection used to express sorrow. Then from the research finding of interjection regarding category, there is a total of 419 data of English interjections where the researchers divided into three classes, those classes are 72 (17,18%) data of primary interjection, 336 (80,19%) data of secondary, and 11 (2,63%) data of onomatopoeic interjection. The findings of this study show that the translation techniques mostly used by the translators to translate an English interjection is translation by literal translation and translation by borrowing technique. In contrast, the least used translation technique is the addition technique that the translators rarely used it to translate the interjection.Keywords: Interjection, Interjection Translation, Looking for Alaska, Mencari Alaska, Translation Technique.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Stijovic, Rada, Ivana Lazic-Konjik, and Marina Spasojevic. "Interjections in the contemporary Serbian language: Classification and lexicographic treatment." Juznoslovenski filolog 75, no. 1 (2019): 37–61. http://dx.doi.org/10.2298/jfi1901037s.

Full text
Abstract:
This paper analyzes interjections based on the material from the SASA Dictionary, as well as from the six-volume and one-volume Serbian dictionaries of Matica Srpska. Moreover, we looked into their grammatical description and classification in Serbian literature. Based on the voluminous excerpted material (over 1000 interjections and words functioning as interjections), we refined the classification by adding new types of interjections. The said addition is founded upon the concept of language functions by Roman Jakobson. In our classification, apart from the expressive, imperative and onomatopoeic interjections, they can also be communicative (singled out of the imperative ones) (e.g. ej, alo, oj), poetic-folk (e.g. op, opa, salaj; asa, kasa) and metalinguistic (e.g. bla-bla, su-su). All of these types are further categorized into subtypes. Expressive interjections now include a subgroup of gradual/intensifying interjections (e.g. ihaj, uha), and communicative ones contain a subtype used in communication with children - when putting them to sleep, using baby talk, etc. (e.g. nina-nana, nuna). In the paper we recommend the following models of defining interjections: for expressive interjections: (interj./interjection) ?for expressing / declaring / emphasizing? + N in gen. (denoting a feeling, affective state, mood, emotional or sensory reaction to the outside world, attitude, etc.); for communicative interjections: (interj./ interjection) ?for + verbal N in acc.? (calling somebody and responding to the call, addressing, maintaining communication, baby talk); for imperative interjections: (interj./ interjection) ?used + V? (to lure, urge, drive, spur, call (mostly animals)) or: (interj./ interjection) ?for + verbal N in acc.? (driving, luring, spurring (mostly animals)); for onomatopoeic interjections: (interj./interjection) ?for imitating (more rarely mimicking) + N in gen.? or ?used for imitating? + N in nom.? (used for naming the auditive phenomenon that is imitated); for metalinguistic interjections, the models of definitions recommended for onomatopoeias can be applied; for poetic-folk interjections a descriptive definition is used: ?without specific meaning (in song refrains, often for metrical purposes; in games, chants, riddles, incantations, curses, etc.)?.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Masiola, Rosanna. "Interjectional issues in translation." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 62, no. 2 (August 10, 2016): 300–327. http://dx.doi.org/10.1075/babel.62.2.07mas.

Full text
Abstract:
This paper is trans-cultural approach to the analysis of interjectional and translational issues. ‘Interjection’ is here intended as an umbrella term extended to a range of emotional utterances along a continuum of primary exclamatory remarks (oh, ah), expletives, greetings, and blessings Interjections, however, may feature either as culture-specific items or be universal and international. The present corpus includes a thematic-based selection including written literature, drama, film adaptation, cartoons and sacred texts. The framework of analysis is thematization within a cross-cultural interface.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Surjadi, Edgina Vivien, and Bayu Aryanto. "Interjection by Commentators in Identity V E-Sports Tournament." Japanese Research on Linguistics, Literature, and Culture 4, no. 2 (May 31, 2022): 104–13. http://dx.doi.org/10.33633/jr.v4i2.6108.

Full text
Abstract:
The aim of this research is to describe the functions of interjections spoken by two commentators called jikkyousha and kaisetsusha in Identity V e-sports tournament with a pragmatic approach. A qualitative descriptive method was used in this research. Interjections were analyzed using Namatame Yasu and Masuoka-Takubo’s interjection theory. The results show 12 functions of interjections: facing a new situation, expressing deep feelings for something, politely affirming what interlocutors said, agreeing, disagreeing, approval, attention, surprise, recalled, expressions of thought, taking back what the speaker said, and greeting. Expression of facing a new situation is the most spoken interjection.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Hofstede, Gerard. "De Interjectie als Illocutionaire Handeling." Toegepaste Taalwetenschap in Artikelen 61 (January 1, 1999): 127–35. http://dx.doi.org/10.1075/ttwia.61.11hof.

Full text
Abstract:
The purpose of this paper is to give an answer to the question if an illocutionary act can be performed with an interjection. Therefore a method of analysis was designed which consists of four elements viz.: determining the communicative function, defining the semantic content, recovering the propositional content and classifying the interjections in the taxonomy of illocutionary acts. Interjections taken from everyday conversations were analysed and the results show that with every interjection uttered, an illoctionary act was performed. These results contradict the commonly held view that interjections are not real words, but merely sounds to give expression to our feelings.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Afaunova, A. A. "Main features of inter-clothing phraseological units in the kabardino-cherkassk language." REPORTS ADYGE (CIRCASSIAN) INTERNATIONAL ACADEMY OF SCIENCES 20, no. 2 (2020): 31–37. http://dx.doi.org/10.47928/1726-9946-2020-20-2-31-37.

Full text
Abstract:
In our article, we highlight the main functions of interjection phraseological units. In addition to what different experiences mean, they, like interjections, have certain distinctive features; As well as in stable phrases, in interjection phraseological units there is a single figurative meaning aimed at expressing the emotional component of the statement. The conclusions reached by the analysis: interjection phraseological units have the same functional and semantic features as interjections; in phraseological units, the linguistic, cultural, historical characteristics of the people are clearly manifested, they determine the way of thinking, way of life, character, character of a certain nation; their emotional component is demonstrated most expressively. For the first time in the article the system of the Adyghe language linguistic terms, developed by the doctor of philological sciences Bizhoev B.Ch.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Kasmir Naserly, Mursyid. "ANALISIS TERJEMAHAN INTERJEKSI DARI BAHASA INDONESIA KE BAHASA INGGRIS PADA SUBTITLE FILM NUSSA." Akrab Juara : Jurnal Ilmu-ilmu Sosial 7, no. 4 (November 5, 2022): 516. http://dx.doi.org/10.58487/akrabjuara.v7i4.1983.

Full text
Abstract:
This research was conducted to analyze the translation of the word interjection in the film Nussa. The observation of the word interjection in this study was only taken in the first 11 minutes of the film. In such a short period of time, 18 interjections were found, each of which had an English word equivalent. Of the 18 words, it can be grouped into two large categories that can be grouped, including Interjection of Equal Forms and Interjection of Different Forms. The two categories are deliberately grouped because they are unique in terms of translation from BSa to BSu or vice versa. As for categories outside the two large categories, they fall into the translation of the interjection just like in the general translation object, because the equivalent of the word can be well represented. This research was applied to Nussa Film because the film is a children's themed film. Generally, in children's films, many expressions are conveyed, especially in the use of the word interjection.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Syaputra, Dian, and Mulyadi Mulyadi. "INTERJEKSI HA! DALAM FILM TENGGELAMNYA KAPAL VAN DER WIJCK: PENDEKATAN SEMANTIK METABAHASA ALAMI." MEDAN MAKNA: Jurnal Ilmu Kebahasaan dan Kesastraan 20, no. 1 (October 3, 2022): 1. http://dx.doi.org/10.26499/mm.v20i1.3743.

Full text
Abstract:
Interjection is a word used to express feelings or something spontaneously. In Indonesian there are many interjection words, but here what will be discussed is an interjection HA! which can be used in various spontaneous expressions. Not only that, Interjection HA! have similarities and differences with interjections in other Indonesian languages. This study aims to find the meaning of the Ha! which is used in the film "The sinking of the Van Der Wijck ship" a work by a famous writer from Padang, namely Buya Hamka. This research uses a Natural Metalanguage Semantic approach, and this study uses a qualitative descriptive research method with listening and note-taking techniques. Data were collected by watching or viewing the film or by listening to conversations containing the Ha! in the film. Furthermore, the data from the results of this study, it was found that there were 6 meanings of the Ha! in the film "The sinking of the Van Der Wijck ship" namely Emotive Interjection Ha! which shows feelings of pleasure or happiness, angry, disappointed, suspicious, surprised, and Kogitive Interjection Ha! funny (laughing out loud).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Ananda, Zhafran Fatih, and Mulyadi Mulyadi. "INTERJEKSI CLICKBAIT HEADLINE PADA YOUTUBE “MALAM MALAM NET”: SEBUAH KAJIAN SEMANTIK." Pujangga 6, no. 1 (July 1, 2020): 62. http://dx.doi.org/10.47313/pujangga.v6i1.853.

Full text
Abstract:
ABSTRAK Penelitian ini bertujuan untuk mengungkapkan bentuk dan makna interjeksi yang terdapat pada akun youtube “malam malam net”, serta melihat bagaimana clickbait headline digunakan pada akun youtube yang saat ini sering terjadi. Penelitian ini menggunakan metode penelitian deskriptif kualitatif, yaitu mendeskripsikan secara tepat jenis-jenis interjeksi, penggunaan interjeksi, serta penggunaan clickbait headline yang digunakan. Bentuk interjeksi yang digunakan yakni : hey, balik aing, sst, wah, eh, kok, lah, ampun dah, yaelah, ah elah, aduh, dah, loh, aduh biyung, wow, waduh, hah, yaa, duh, oh, wih, hmm, mah, deh, nih, sih. Hasil penelitian ini adalah ditemukan adanya kelompok makna interjeksi yaitu interjeksi yang menyatakan peringatan, interjeksi ekspresi keheranan, interjeksi ekspresi kekhawatiran, interjeksi ekspresi terkejut, interjeksi menunjukkan kepasrahan, interjeksi menunjukkan baru mengetahui sesuatu, interjeksi ekspresi memikirkan sesuatu, dan interjeksi ekspresi menegaskan suatu keadaan atau perilaku. Kata Kunci : Interjeksi, Clickbait Headline, Malam Malam Net ABSTRACT This study aims to reveal the form and meaning of the interjection contained in the YouTube account "Malam Malam Net", and see how clickbait headlines are used on YouTube accounts that currently often occur. This research used descriptive qualitative research methods. The method aims to describe precisely the types of interjection, the use of interjection, and the use of the clickbait headline used. The form of interjections used are: hey, balik aing, sst, wah, eh, kok, lah, ampun dah, yaelah, ah elah, aduh, dah, loh, aduh biyung, wow, waduh, hah, yaa, duh, oh, wih, hmm, mah, deh, nih, sih. Through this study, it is found that there is a group of interjection meanings namely interjection which states warning, interjection of expression of wonder, interjection of expression of concern, interjection of expression of surprise, interjection shows resignation, interjection shows new knowledge, interjection of expression of thought of something, and interjection expression of affection expresses a state situation or behavior. Keywords : Interjection, Clickbait Headline, Malam Malam Net
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Interjection"

1

Wendorff, Todd Louis. "Design Interjection for Business Incubators." Kent State University / OhioLINK, 2014. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=kent1395918298.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Davidson, Tova Elizabeth. "A Dionysian interjection into the dialogue of hermeneutics." Thesis, National Library of Canada = Bibliothèque nationale du Canada, 1998. http://www.collectionscanada.ca/obj/s4/f2/dsk2/tape15/PQDD_0020/MQ27492.pdf.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Eshghi, Siavash. "International law, cyberspace and social movements : a critical interjection." Thesis, SOAS, University of London, 2015. http://eprints.soas.ac.uk/20377/.

Full text
Abstract:
The 'international' has for long been imbued with dreams of emancipation, unity and sociality beyond the boundaries of the 'national'. However, despite its centrality, little critical reflection has been directed at the 'international' within the discourse of international law. Specifically, the socio-spatial fabric of this concept/category is rarely discussed. This thesis seeks to theoretically disrupt and problematise this disciplinary comfort zone by highlighting the non-territorial socio-spatiality of cyberspace. Arguing for a fundamental re-conceptualisation of the 'international', this thesis develops on the basis of a re-reading of two modes of analysis, namely logos and nomos. While the former is associated with a territorial configuration of socio-spatiality, the latter is thought as a lived and co-produced understanding of law, space and society. The thesis proceeds with offering cyberspace as an instance of non-territorial and internationally experienced socio-spatiality (nomos), which fundamentally differs from how it is currently conceptualised under international law (logos). The thesis proceeds with an exploration of international law's socio-spatial fabric, arguing for a fundamental re-thinking, from a predominantly territorial configuration (logos), to a non-territorial and lived account of the 'international' (nomos). The thesis is further illustrated through a critical reflection on the social movements and international law literature, arguing that nomos is the right mode of analysis for international law, in a world where normative claims and emancipatory dreams are increasingly woven into the non-territorial fabric of everyday life.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Shakhnova, Maria. "Représentation de l’oral dans l’écrit. Le cas de l’interjection dans les bandes dessinées francophones et russophones." Thesis, Sorbonne université, 2018. http://www.theses.fr/2018SORUL143.

Full text
Abstract:
Qu’on la considère comme faisant partie de la langue ou à la limite de celle-ci, l’interjection a toujours attiré l’attention des chercheurs. Aujourd’hui, l’étude de l’interjection relève d’un champ de disciplines vaste, et son rôle crucial dans la communication n’est plus mis en doute : l’interjection est inscrite dans le discours, et ses fonctions y sont nombreuses. Dans ce travail de thèse, nous étudions l’interjection en tant que marque d’oralité dans un texte écrit, sur l’exemple des bandes dessinées francophones et russophones, le but étant d’appliquer les conclusions traductologiques à la théorie de l’interjection. Cette analyse contrastive permet non seulement de définir les techniques de sa traduction, allant de la traduction littérale à l’adaptation ou la compensation, mais également d’enrichir sa théorie linguistique en confirmant son caractère conventionnel, sa polysémie, sa similitude avec la phrase, et son aspect fonctionnel. En complémentarité avec l’approche linguistique et traductologique, nous nous intéressons à l’étude de la plasticité de l’interjection : la visualité étant un facteur déterminant dans la construction du sens de l’interjection qui introduit les interrogations sur la poétique de l’interjection et l’élaboration du style à travers l’interjection dans la bande dessinée. Enfin, ce travail débouche sur d'intéressantes perspectives sur la comparaison de la traduction de l’interjection dans plusieurs paires de langue : cette étude de l’interjection dans un espace traductologique élargi permettant de contribuer à repenser, dans la continuité de notre travail, la définition linguistique de ce phénomène dans les langues
Whether it is considered as part of the language or on its borderline, the interjection has always attracted the scientific attention. Today, the study of interjection includes a vast field of disciplines. Its crucial role in communication is no longer in doubt: interjection is indeed inscribed in the discourse, and its functions are diverse. In this thesis work, we study interjection as one of the marks of orality in a written text, on the example of the French and Russian comics, the aim being also to apply the translatological conclusions to the interjection theory. This contrastive analysis allows not only to define various techniques of its translation, ranging from literal translation to adaptation or compensation, but also to enrich the linguistic theory of interjection by confirming its conventional character, on the one hand, its resemblance to the sentence and its functional aspect. In complementarity with the linguistic and translatological approach, we are particularly interested in the study of the plasticity of the interjection: the visuality being a determining factor in the construction of the meaning of the interjection which introduces the interrogations on the poetics of the interjection and the elaboration of the style through the interjection. Finally, this work leads to some interesting perspectives, especially on the comparison of the translation of the interjection in several language pairs: this study of the interjection in a broader traductological space allowing to contribute to reconsider, in the continuity of our work, the linguistic definition of this phenomenon in languages
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Rayo, Michael F. Jr. "Directive Displays: Supporting Human-machine Coordination by Dynamically Varying Representation, Information, and Interjection Strength." The Ohio State University, 2013. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=osu1373384199.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Olsson, Lisa. "Omission Phenomena in the American TV-series ”The Wire”." Thesis, Mid Sweden University, Department of Humanities, 2010. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:miun:diva-11398.

Full text
Abstract:

The aim of this study is to find out what effects the omission of intensifiers, interjections and fillers has on the general English subtitle track in the TV-series “The Wire”. Questions addressed in the study include the possible reasons for such omissions, and the consequences of applying omission strategies in this context. Thirteen episodes of the series were investigated in order to see to what extent these three types of words were omitted, and how that affected the experience when watching the series. The investigation showed that the majority of all omitted words in the subtitle track belonged to these three categories, and that technical restrictions were the most common reason for the omissions. Arguably, the lack of intensifiers, interjections and fillers made the language more stiff and formal, which in the end affected the authenticity of “The Wire”.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Alloush, Mustafa. "L'onomatopée dans le lexique de l'arabe." Thesis, Lyon, 2016. http://www.theses.fr/2016LYSEN056.

Full text
Abstract:
L’onomatopée et l’interjection qui ont été étudiées de manière approfondie dans le domaine français dès le XVIIIe siècle n’ont fait l’objet que de quelques allusions dans la théorie grammaticale arabe traditionnelle. C’est ce vide que la présente thèse se propose de combler. Il s’agit d’une étude lexicale qui s’insère dans les recherches développant la théorie des matrices et des étymons (TME). Elle comprend deux grandes parties. La première se compose de deux chapitres. Le premier est consacré aux interjections (34 cas) et le second aux onomatopées proprement dites (18 cas). Dans ces deux chapitres, on procède à la manière de Guiraud (1967, chapitre III, « Structures onomatopéiques », ex. la racine T. K.). On extrait de l’interjection ou de l’onomatopée les deux consonnes qui les composent et on les considère comme un étymon dont on suit les diverses réalisations dans le lexique, en veillant toujours à la corrélation phono-sémantique. Il ressort de cette première partie que les racines (au sens traditionnel du terme) émanant d’étymons onomatopéiques sont près de neuf cents.Comme nous avons observé la présence du trait [+strident] dans un bon nombre de ces étymons, nous avons consacré la seconde partie à l’étude d’une nouvelle matrice qui se compose des traits [+strident] et [coronal], corrélés l’invariant notionnel « son, voix, bruit » et ses conséquences ,incluant la peur, le mouvement et ses diverses caractérisations. Cette matrice se réalise dans 69 étymons qui sont disposés par ordre alphabétique. Les réalisations de chaque étymon sont disposées en trois colonnes : le radical où l’étymon se réalise, la référence dans le tableau de l’organisation de l’invariant notionnel, le sens (tel qu’il est donné dans le Kazimirski).Il ressort de cette double étude qu’un immense pan du lexique de l’arabe est motivé, pourvu que l’on situe l’analyse au niveau des traits, la corrélation s’établissant entre le bruit et la définition même du trait de stridence, les sons stridents « se caractérisant acoustiquement par une plus grande quantité de bruit que leurs correspondants non-stridents » (Chomsky et Halle, 1968, p. 166)
Although onomatopoeia and interjections in French have been studied in depth since the 18th century, they have only been alluded to in traditional Arabic grammatical theory. This thesis is intended to remedy this situation with a lexical study applying the Theory of Matrices and Etymons (TME). The thesis is divided into two major sections, the first of which comprises two chapters. The first chapter deals with 34 interjections and the second 18 onomatopoeia. The approach adopted in these first two chapters is that of Guiraud (1967, chapter III devoted to onomatopoeic structures, e.g. the T. K. root). The interjections and onomatopoeia are extracted from the consonants which compose them; these consonants are considered as an etymon the various realisations of which are pursued in the lexicon with constant attention to the phono-semantic correlation. This first part shows that there are nearly nine hundred roots (in the traditional meaning of the term) arising out of the onomatopoeic etymons. Given the presence of the [+strident] feature in a large number of these etymons, the second part of this thesis is devoted to a new matrix comprising the correlated [+strident] and [coronal] features, the notional invariant "sound, voice, noise" and its consequences including fear, movement and its various characteristics. This matrix is realised in 69 etymons ordered alphabetically. The realisations of each etymon are given in three columns: the radical in which the etymon is realised; the reference in the organisational table of the notional invariant; the meaning (as given in Kazimirski).This double study reveals that - provided that the analysis is established at the phonetic feature level - an immense area of the Arabic lexicon is motivated, the correlation between the noise and the very definition of the feature of stridence and strident sounds: "Strident sounds are marked acoustically by greater noisiness than their nonstrident counterparts" (Chomsky et Halle, 1968, p. 329)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Guerra, Alexandre Yuri Ribeiro. "Interjeições de assombro e de estranheza no português paulistano e macaense: um contexto pragmático e de afetividade." Universidade de São Paulo, 2017. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8142/tde-26102017-155416/.

Full text
Abstract:
Este trabalho apresenta um estudo sobre interjeições em viés funcionalista através de uma análise comparativa dos usos linguísticos de expressões de assombro e de estranheza do português paulistano em relação ao português macaense. A decisão teórico-metodológica ampara-se na Linguística Centrada no Uso, na linha cognitivo-funcional, estudada por meio das obras de Heine, Claudi e Hünnemeyer (1991), Tomasello (2003), Gonçalves, Lima-Hernandes e Casseb-Galvão (2007), Givón (2009), dentre outros autores. Este campo teórico tem como âmago a preocupação em lidar com dados que preservem os contextos de produção de uso. Distinguir entre expressões de assombro e de estranheza não é uma tarefa fácil nem em dicionários e nem em gramáticas. É até mesmo impossível, atualmente, afirmar com certeza tal distinção pela ausência de investigação mais a fundo da pragmática e dos processamentos mentais envolvidos em conjunto com as produções linguísticas. O objetivo geral do estudo é o de introduzir uma nova pesquisa sobre interjeições ao verificar se existem diferenças nos usos de expressões interjetivas entre as duas variedades investigadas, indagando a questão da marginalidade dessa classe de palavras entre gramáticos e linguistas. Os dados para a investigação partiram de dois materiais. O primeiro corpus é constituído por registros audiovisuais oriundos de filmes paulistanos coletados por Guerra (2011) e de inquéritos realizados por Lima-Hernandes et alii (2012) e Rodrigues (2013). As expressões interjetivas presentes nestes materiais são comparadas com um segundo corpus composto por usos linguísticos manifestados por macaenses, falantes de língua materna cantonesa e portuguesa, registrados em gravações de teatro, conversas informais e entrevistas em programas televisivos e de rádio da península. Interjeições são preponderantemente de ordem pragmática, pois os seus significados derivam quase que exclusivamente da entonação do falante e do contexto em que se inserem. Apesar da pouca atenção recebida por gramáticos e linguistas, são estratégias comunicativas utilizadas fartamente em nosso cotidiano e, portanto, representam uma rica fonte de investigação.
This research presents a study on interjections in a functionalist perspective through a comparative analysis on language usages of astonishment and strangenesss expressions in Paulistano and Macanese Portuguese. The theoretical basis and methodological decision are sustained by the Usage-based Linguistics, in a cognitive functional bias, studied in the works of Heine, Claudi and Hünnemeyer (1991), Tomasello (2003), Gonçalves, Lima-Hernandes and Casseb-Galvão (2007), Givón (2009), among other authors. This theoretical field has as its core the concern to deal only with data that preserve the contexts of usage production. Distinguish expressions between astonishment and strangeness is not an easy task in dictionaries or even in grammar books. Currently, it is even impossible to claim for sure that these expressions have a distinction because of the absence of a deeper investigation, focused on pragmatics and mental processes involved jointly with linguistic productions. The general objective of this project is to introduce a new research on interjections, verifying if there are differences in usages of these expressions between the two language varieties investigated and to inquire about the marginalization of this word class by grammarians and linguists. Data utilized for investigation are originated from two materials. The first corpus is composed by audiovisual records derived of Paulistano movies compiled by Guerra (2011) and interviews made by Lima-Hernandes et alii (2012) and Rodrigues (2013). The interjective expressions observed will be compared with a second corpus composed by linguistic usages of Portuguese displayed by Macanese, speakers of Cantonese and Portuguese as mother languages, recorded in theater presentations, informal dialogues and interviews realized by TV and radio programs. Interjections have the pragmatic order as a predominant characteristic because their meanings derive almost exclusively from the intonation of the speaker and the context inserted. Despite of the minimal attention gave by grammarians and linguists, they are communicative strategies heavily utilized in our daily life and, consequently, are a rich source of investigation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

MacDonald, Glyn Alan. "Towards interaction: Combining jazz techniques and idiomatic writing for Varied ensembles. A collection of musical works -and- An exegesis." Thesis, Edith Cowan University, Research Online, Perth, Western Australia, 2019. https://ro.ecu.edu.au/theses/2204.

Full text
Abstract:
This practice-led research project has produced musical works that bring together ensembles from the Western Classical tradition that only read notation, and, jazz soloists who improvise. Three works ‘Standing Ground’, ‘The Journey’ and ‘Matt versus the Zombies’ were composed for three ensembles each with an improvising soloist. These ensembles included a British style Brass Band, Brass Quintet and a double Saxophone quartet. The project built on the work of Andy Scott and Eddie Sauter, both of whom wrote for non-jazz ensembles and an improvising artist without including a jazz rhythm section. The accompanying non-jazz ensemble was written in such a way as to provide interactive possibilities to assist the improviser in their creativity. The works in this project included elements found in the jazz rhythm section that I believed could be notated idiomatically. These elements were: call and response; interjection and setting and sustaining the groove. Data was collected through journaling and audio recording of the process from composition, to rehearsal and through to the performance. The compositions were recorded and the works analysed in this exegesis. The exegesis is written in a way to take the reader through the journey I have undertaken to produce these works, hence it is exploratory in nature. Broadly speaking, injecting the elements from the jazz rhythm section into notated parts for a variety of musicians, both amateur and professional, was a successful and viable approach. The recordings, coupled with the analysis herein, shows that there were moments, where the elements of call and response, and interjection, notated in the accompanying musicians’ parts, created moments of dialogue, and the improvising artist used these to assist them in their improvising creativity. Feedback from all concerned (soloists and groups) was positive and supports the notion that community and professional ensembles, jazz and classical stylistic worlds can coexist, and learn from one another and make music that transcends style and notation constraints. This project adds to the scope of methodologies within creative music research practice. It also stands as an example of one that specifically addresses ways of notating for reading ensembles that will allow them to engage with improvising musicians.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Vermander, Pierre. "Les reliefs de la voix. Oralité et écriture en moyen français." Thesis, Paris 3, 2020. https://bsnum.sorbonne-nouvelle.fr/files/original/1338/6773/These_en_cours_de_traitement.pdf.

Full text
Abstract:
Ce travail se propose d’étudier la représentation de l’oralité dans les textes médiévaux. Il s’agit de remettre en question le terme même de « représentation » en contestant le présupposé implicite d’une équivalence entre systèmes (oral/écrit). La problématique des rapports entre écriture et oralité (I) est introduite par l’examen rapide du phonocentrisme (I, 1). On tentera alors de construire une catégorie des marqueurs d’oralité, fonctionnant en tant que représentations non ressemblantes, afin d’envisager la question sur un plan non pas grammatical mais représentationnel (I, 2). On s’interrogera ensuite sur les particularités médiévales (variation, imprécision, improvisation) ressortissant à l’interaction entre écrit et oral dans notre corpus composite (I, 3). Enfin, on sollicitera nos sources afin d’envisager leurs propres représentations de la parole et de l’écriture, telles que les modalités de la voix et les inscriptions de l’écrit (I, 4). La construction d’une classe linguistique ad hoc nous permettra de prendre en compte les marqueurs d’oralité non pas comme des représentants de l’oralité per se mais comme des occasions d’analyse (II). On utilisera tout d’abord la variance médiévale dans une perspective pragmatique afin de développer un modèle d’analyse permettant la construction d’une pragmaphilologie, i.e. d’un discours sur les fonctions des marqueurs imprégné par leurs possibilités combinatoires (II, 5). À l’aide des apports de l’analyse de conversation, on cherchera ensuite à mesurer leur importance dans l’organisation des tours de parole en les traitant comme des outils graphiques destinés, entre autres, à indiquer le passage ou bien l’interruption d’un tour (II, 6). En se focalisant sur quatre cas particuliers (Oh, Et, Et bien, Hen), nous avons cherché à reprendre à nouveaux frais certaines hypothèses sous-jacentes à la catégorie des marqueurs d’oralité (II, 7). Enfin, à rebours du postulat de délabrement et de la vacuité du jurement apparemment implicités par sa présence massive, on cherchera à montrer que cet acte doit encore être considéré comme efficace (II, 8)
This dissertation focuses on medieval orality’s representation. It questions the very notion of « representation » by challenging the fundamental assumption of the equivalency between the oral and written communication systems .The issue of the relationship between writing and orality (I) is introduced through a brief examination of the notion of phonocentrism (I, 1). A category of orality markers involving non-resemblance representational models has been created to address this as a representational rather than a grammatical issue (I, 2). Then we analyze both medieval and oral salient characteristics (variation, imprecision, and improvisation) illustrated by our literary and inquisitorial corpus (I, 3). Finally, we will examine the way our texts depict their own representation of writing and orality (I, 4) The ad hoc development of a new linguistic category allows us to consider the markers of orality as new areas of analysis rather than mere representations of orality (II). The notion of medieval variance will be used to develop an analytical model as the basis for a « pragmaphilology », i.e. a discourse involving the combinatory possibilities of the orality markers (II, 5). Based on concepts of conversation analysis, we will focus on the role of markers as turn-taking organizing devices, including their function as transition or interruption graphic indicators (II, 6). We have considered four specific case studies (Oh, Et, Et bien, Hen) aiming at re-evaluating existing hypotheses about the function of orality markers (II, 7). Finally, our goal is to demonstrate that contrary to the presupposition of the vacuity implicit to their massive presence in medieval texts, swear words should be considered effective means of truth-telling (II, 8)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "Interjection"

1

Misi͡avichene, I. Mezhdometie: Uchebnoe posobie = Interjection. Vilʹni͡us: Izdatelʹsko-redakt͡sionnyĭ sovet Ministerstva vysshego i srednego spet͡sialʹnogo obrazovanii͡a Litovskoĭ SSR, 1987.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

1949-, Gable Brian, ed. Cool! and whoa! ah! and oh!: What is an interjection? Minneapolis: Millbrook Press, 2010.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Interʺektivat︠s︡ii︠a︡ kak tip stupenchatoĭ transpozit︠s︡ii i︠a︡zykovykh edinit︠s︡ v sisteme chasteĭ rechi: Materialy k transpozit︠s︡ionnoĭ grammatike russkogo i︠a︡zyka. Moskva: Academia, 2009.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

1964-, Loewen Nancy, and Gray Sara ill, eds. A noun, a verb, an adjective, an adverb, a pronoun, a conjuntion, an interjection, a preposition. Minneapolis, MN: Picture Window Books, 2008.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Interjections. Chanhassen, Minn: Child's World, 2004.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Heinrichs, Ann. Interjections. Mankato, Minn: The Child's World, 2010.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Amsler, Mark. The Medieval Life of Language. NL Amsterdam: Amsterdam University Press, 2021. http://dx.doi.org/10.5117/9789463721929.

Full text
Abstract:
The Medieval Life of Language: Grammar and Pragmatics from Bacon to Kempe explores the complex history of medieval pragmatic theory and ideas and metapragmatic awareness across social discourses. Pragmatic thinking about language and communication is revealed in grammar, semiotics, philosophy, and literature. Part historical reconstruction, part social history, part language theory, Amsler supplements the usual materials for the history of medieval linguistics and discusses the pragmatic implications of grammatical treatises on the interjection, Bacon’s sign theory, logic texts, Chaucer’s poetry, inquisitors’ accounts of heretic speech, and life-writing by William Thorpe and Margery Kempe. Medieval and contemporary pragmatic theory are contrasted in terms of their philosophical and linguistic orientations. Aspects of medieval pragmatic theory and practice, especially polysemy, equivocation, affective speech, and recontextualization, show how pragmatic discourse informed social controversies and attitudes toward sincere, vague, and heretical speech. Relying on Bakhtinian dialogism, critical discourse analysis, and conversation analysis, Amsler situates a key period in the history of linguistics within broader social and discursive fields of practice.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

illustrator, Oseid Kelsey, and York Melissa author, eds. Iris and Ian learn about interjections. Chicago, Illinois: Norwood House Press, 2015.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Dunn, Mark. Zounds!: A browser's dictionary of interjections. New York: St. Martin's Griffin, 2005.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Iris and ian learn about interjections. [Place of publication not identified]: Norwood House Pr, 2015.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "Interjection"

1

Wang, Li. "Interjection of emotion and interjection of meaning." In Modern Chinese Grammar IV, 107–23. London: Routledge, 2022. http://dx.doi.org/10.4324/9781003313588-9.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Schmidt, Harald H. H. W. "Interjection 2: Superhumans." In The end of medicine as we know it - and why your health has a future, 257–59. Cham: Springer International Publishing, 2022. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-95293-8_19.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Schmidt, Harald H. H. W. "Interjection 1: How Healthy Do You Want to Be?" In The end of medicine as we know it - and why your health has a future, 129–33. Cham: Springer International Publishing, 2022. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-95293-8_10.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Banda, Fackson, Okoth Fred Mudhai, and Wisdom J. Tettey. "Introduction: New Media and Democracy in Africa—A Critical Interjection." In African Media and the Digital Public Sphere, 1–20. New York: Palgrave Macmillan US, 2009. http://dx.doi.org/10.1057/9780230621756_1.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Vitzthum, Wolfgang Graf. "Back to Kant! An Interjection in the Debate on Cloning and Human Dignity." In Human Dignity and Human Cloning, 87–106. Dordrecht: Springer Netherlands, 2004. http://dx.doi.org/10.1007/978-94-017-6174-1_10.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

O’Connell, Daniel C., and Sabine Kowal. "Interjections." In Communicating with One Another, 1–9. New York, NY: Springer New York, 2008. http://dx.doi.org/10.1007/978-0-387-77632-3_14.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Hinchliffe, Ian, and Philip Holmes. "Interjections." In Swedish, 136–37. Third edition. | New York, NY : Routledge, 2020. | Series: Routledge essential grammars: Routledge, 2020. http://dx.doi.org/10.4324/9781315559131-10.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Kortum, Richard D. "Interjections." In Varieties of Tone, 143–48. London: Palgrave Macmillan UK, 2013. http://dx.doi.org/10.1057/9781137263544_20.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Ameka, Felix K., and David P. Wilkins. "Interjections." In Handbook of Pragmatics, 1–19. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2006. http://dx.doi.org/10.1075/hop.10.int12.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Larson, Randy. "Interjections." In Hot Fudge Monday, 117–26. New York: Routledge, 2021. http://dx.doi.org/10.4324/9781003235576-7.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Interjection"

1

Antsiferova, V., T. Pesetskaya, I. Yuldoshev, Syanyan Lu, Cin Van, and V. Lavlinskiy. "ONE OF THE TRIPS TO DETERMINE THE RELEVANT CHARACTERISTICS OF AUDIO SIGNALS ON THE EXAMPLE OF INTERJECTION RESEARCH." In Modern aspects of modeling systems and processes. FSBE Institution of Higher Education Voronezh State University of Forestry and Technologies named after G.F. Morozov, 2021. http://dx.doi.org/10.34220/mamsp_15-20.

Full text
Abstract:
This article describes one of the approaches for determining the relevant characteristics of audio signals on the example of interjection studies. The comparative evaluation is based on the technical characteristics of the audio signals recorded on the dictaphone of interjections, which are, first, the same in semantic analysis, and second, close in sound to each other, but pronounced with different intonation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Babchuk, Yu Y. "Timbre characteristics of interjection “Yeah”." In CHALLENGES OF PHILOLOGICAL SCIENCES, INTERCULTURAL COMMUNICATION AND TRANSLATION STUDIES IN UKRAINE AND EU COUNTRIES. Baltija Publishing, 2020. http://dx.doi.org/10.30525/978-9934-588-90-7-27.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Kiryukhina, Lubov V. "Interjection in the Grammar Theory of Ma Jianzhong." In Current Issues in the Study of History, Foreign Relations and Culture of Asian Countries. Novosibirsk State University, 2021. http://dx.doi.org/10.25205/978-5-4437-1268-0-153-156.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

CHURANOV, Alexander Y. "Using English Evaluative Adjectives in the Function of the Interjection." In DICTUM - FACTUM: from Research to Policy Making. Sibac, 2020. http://dx.doi.org/10.32743/dictum-factum.2020.32-41.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Antsiferova, V., T. Pesetskaya, I. Yuldoshev, Syanyan Lu, Cin Van, and V. Lavlinskiy. "ANALYSIS OF RELEVANT CHARACTERISTICS OF INTERJECTION AUDIO SIGNALS ON THE EXAMPLE OF THE RUSSIAN LANGUAGE." In Modern aspects of modeling systems and processes. FSBE Institution of Higher Education Voronezh State University of Forestry and Technologies named after G.F. Morozov, 2021. http://dx.doi.org/10.34220/mamsp_9-14.

Full text
Abstract:
This article describes a method for analyzing the relevant characteristics of audio signals of in-terjections on the example of the Russian language. Audio signals interjections WOW! recorded on a dictaphone and pronounced with different intonation. Interjections are recorded as WAV files for the Russian language using the Praat software product.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Yoshida, Natsuko, Shogo Fukushima, Daiya Aida, and Takeshi Naemura. "Practical Study of Positive-feedback Button for Brainstorming with Interjection Sound Effects." In CHI'16: CHI Conference on Human Factors in Computing Systems. New York, NY, USA: ACM, 2016. http://dx.doi.org/10.1145/2851581.2892418.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Chunosova, Irina Alexandrovna. "Polysemantics Of The Russian Interjection Okh In Historical Retrospective (19th–21st Centuries)." In The International Conference «Social and Cultural Transformations in the Context of Modern Globalism». European Publisher, 2022. http://dx.doi.org/10.15405/epsbs.2022.11.23.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Parsieva, Larisa. "Structural And Semantic Classification Of Interjections." In International Scientific Congress «KNOWLEDGE, MAN AND CIVILIZATION». European Publisher, 2021. http://dx.doi.org/10.15405/epsbs.2021.05.170.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Ishi, Carlos Toshinori, Hiroshi Ishiguro, and Norihiro Hagita. "The meanings carried by interjections in spontaneous speech." In Interspeech 2008. ISCA: ISCA, 2008. http://dx.doi.org/10.21437/interspeech.2008-363.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Badmaeva, L. D. "INTERJECTIONS OF THE BURYAT LANGUAGE: RATIONAL VS EMOTIONAL." In Международная научная конференция "Мир Центральной Азии-V", посвященная 100-летию Института монголоведения,буддологии и тибетологии Сибирского отделения Российской академии наук. Новосибирск: Сибирское отделение РАН, 2022. http://dx.doi.org/10.53954/9785604788981_451.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography