Academic literature on the topic 'ITALIAN CORPUS'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'ITALIAN CORPUS.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Dissertations / Theses on the topic "ITALIAN CORPUS"

1

DI, NUOVO ELISA. "VALICO-UD: annotating an Italian learner corpus." Doctoral thesis, Università degli studi di Genova, 2022. http://hdl.handle.net/11567/1095350.

Full text
Abstract:
Previous work on learner language has highlighted the importance of having annotated resources to describe the development of interlanguage. Despite this, few learner resources, mainly for English L2, feature error and syntactic annotation. This thesis describes the development of a novel parallel learner Italian treebank, VALICO-UD. Its name suggests two main points: where the data comes from—i.e. the corpus VALICO, a collection of non-native Italian texts elicited by comic strips—and what formalism is used for linguistic annotation—i.e. Universal Dependencies (UD) formalism. It is a paralle
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Tabaku, Sörman Entela. "“Che italiano fa” oggi nei manuali di italiano lingua straniera? : Tratti del neostandard in un corpus di manuali svedesi e italiani." Doctoral thesis, Stockholms universitet, Romanska och klassiska institutionen, 2014. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-106807.

Full text
Abstract:
The object of study of this thesis is the linguistic input in textbooks of Italian as a foreign language (FL). The intent is to study whether the linguistic changes, observed in contemporary Italian, have become part of the Italian offered as input to the learners. To identify the variety of language presented in the textbooks, some features of contemporary linguistic changes were chosen as verifiable indicators. These features, listed by Sabatini (1985: 155) as a basic part of "italiano dell’uso medio", and by Berruto (1987: 62) as part of "neostandard", are not occasional changes but are fea
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Mastropierro, Lorenzo. "Corpus stylistics and translation studies : a corpus-assisted study of Joseph Conrad's 'Heart of Darkness' and its Italian translations." Thesis, University of Nottingham, 2016. http://eprints.nottingham.ac.uk/33678/.

Full text
Abstract:
This thesis carries out a corpus stylistic study of Joseph Conrad’s Heart of Darkness and four of its Italian translations. It investigates the role of textual patterns as building blocks of the fictional world and triggers of literary themes. It also investigates the effects of translation on the relation between textual patterns and the fictional world, and discusses the potential consequences of translational alterations on the text’s themes. Heart of Darkness is a complex and multifaceted text that deals with a multitude of themes and has been interpreted in many different ways. By offerin
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Philip, Gillian Susan. "Collocation and connotation : a corpus-based investigation of colour words in English and Italian." Thesis, University of Birmingham, 2003. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.410301.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Mateo, Vázquez Alejandra. "The Use of MAKE and TAKE by Spanish and Italian Learners of English : A Corpus Study." Thesis, Stockholms universitet, Engelska institutionen, 2018. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-157253.

Full text
Abstract:
The present paper investigates the use of two high–frequency verbs: make and take. These verbs are particularly interesting since they express basic meaning (the meaning of the verb is mostly determined by its combinations). Therefore, they do not constitute a problem in learners’ comprehension. However, because they have little semantic content, learning how to use them appropriately has proved to be tricky even for advanced learners (Howarth, 1998; Altenberg & Granger, 2001; Nesselhauf, 2003; Futgi et al. 2008). The aim of this study is to analyse learners’ ability to produce the two hig
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

De, Santo Paola Chiara. "(Ne) Habeas corpus: The Body and the Body Politic in the Figures of the Ambassador and the Courtesan in Renaissance Italy." Thesis, Harvard University, 2014. http://dissertations.umi.com/gsas.harvard:11601.

Full text
Abstract:
This dissertation offers a comparative study of two key figures of the Italian Renaissance, the ambassador and the courtesan, and the place of their bodies in relation to the Renaissance body politic. In studying myriad textual spaces of the body natural within writings by and about these two seemingly opposite figures, I find that these spaces range from the material to the metaphorical. In the Renaissance material spaces were increasingly allocated to both figures, urban confinement for the prostitute, and the establishment of the embassy for the ambassador. Metaphorically, the prostitute be
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Benchetrit, Louise Kate. "Conceptualising the coronavirus pandemic: a corpus linguistic study of metaphors in Italian, British and French coronavirus press discourse." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2021. http://amslaurea.unibo.it/22912/.

Full text
Abstract:
As the number of coronavirus cases increased globally, governments started to introduce restrictive measures which many individuals had never experienced before. Heads of state started to use expressions referring to ‘war’, encouraging citizens to help the ‘fight’ against the ‘invisible enemy’. In the cognitive linguist approach, metaphors are believed to involve the ‘thinking’ as well as the ‘talking’ (or writing) of one thing in terms of another. That is, similarities (or correspondences) are perceived between two different ‘domains’ such as ‘covid-19’ and ‘war’. Therefore, ‘fighting the dis
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Cervoni, Valerio. "Les marqueurs discursifs d’acceptation épistémique en français et en italien dialogiques : une étude sur corpus." Thesis, Tours, 2019. http://www.theses.fr/2019TOUR2021.

Full text
Abstract:
Le but de cette thèse est d’étudier six marqueurs discursifs (désormais MDs) épistémiques du français et de l’italien, spécialisés dans l’opération dialogique qui permet d’accepter la valeur de vérité d’un contenu propositionnel proposé par l’interlocuteur et d’inscrire ce contenu propositionnel dans le savoir partagé. L’originalité de notre étude réside dans la manière non préconçue dont elle aborde les MDs épistémiques du dialogue. Après avoir défini de façon rigoureuse les notions de MD, d’épistémicité et de négociation intersubjective, nous avons recueilli un corpus représentatif de d’acco
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Cantora, Tuñón Laura. "Proper names as cultural referents in British chick lit : a corpus-based analysis of their translations into Spanish and Italian." Thesis, University of Leeds, 2013. http://etheses.whiterose.ac.uk/7870/.

Full text
Abstract:
This thesis considers the role that proper names play in British mass market women’s fiction (genre generally known as Chick Lit) by means of an analysis of the way in which those proper names have been translated into Spanish and Italian. The relationship between source text and target text is explored in terms of the procedures employed to translate each proper name. Our main hypothesis is that Toury’s (1995) law of growing standardization would prevail in the translated text in an attempt to bring the connotations and foreign elements of the source language text nearer to the target languag
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Lobascio, Marco. "Genitive variation and unique items hypothesis in simultaneous interpreting from Italian into English. An intermodal study based on EPIC." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2017. http://amslaurea.unibo.it/12721/.

Full text
Abstract:
After experiencing an early phase of vivid interest in the 1980s and the 1990s, the search for "universals" of translation and interpreting, i.e. general features of translated and interpreted language, seems to have slipped into a phase of stagnation in the past few years. On the one hand, it seems questionable to speak of "universal" features of translation and interpreting, since both activities are inseparable from their direction and context. On the other hand, the search for "universals" can be regarded as an attempt to universalize historically and culturally determined practices. The p
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!