Dissertations / Theses on the topic 'Italian Linguistics'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'Italian Linguistics.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Stewart, Dominic. "Aspects of the Italian subjective." Thesis, University of Reading, 1995. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.283790.
Full textCowley, Stephen John. "The place of prosody in Italian conversations." Thesis, University of Cambridge, 1993. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.318040.
Full textCiarlo, Chiara. "Subject clitic variation in a northern Italian dialect." Thesis, Queen Mary, University of London, 2010. http://qmro.qmul.ac.uk/xmlui/handle/123456789/452.
Full textBargiela, Francesca. "The language of business : discourse patterns in British and Italian meetings." Thesis, Nottingham Trent University, 1993. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.332655.
Full textSay, Tessa. "The mental representation of Italian morphology : evidence for the dual-mechanism model." Thesis, University of Essex, 1999. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.310049.
Full textHajek, John. "The interrelationship between vowels and nasal consonants : a case study in Northern Italian." Thesis, University of Oxford, 1992. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.334252.
Full textZhang, Shibingfeng. "Emotion Identification in Italian Opera." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2021. http://amslaurea.unibo.it/23510/.
Full textBesana, Sveva 1971. "Towards an analysis of Turinese Italian intonation and theoretical implications for intonational phonology." Thesis, Massachusetts Institute of Technology, 1999. http://hdl.handle.net/1721.1/9350.
Full textIncludes bibliographical references (leaf 90).
Digitized data of a northern variety of Standard Italian declarative statements', yes/no questions' and wh-questions' was collected to describe a partial grammar of intonational morphemes in the language and provide an analysis for the utterances. Two major theories of intonational phonology are outlined and tested against the data. It is shown how Pierrehumbert's autosegmental theory best captures the data presented here with respect to intonation patterns at the boundaries. Evidence for the existence of a L, and a LH tone is put forward. In particular, it is proposed that, on the one hand, when LH tones map onto prominent syllables of/Dei they are followed by a L- phrase tone in declaratives and a Hphrase tone in yes/no interrogatives; on the other hand when the LH tones map onto prominent syllables of topics they are always followed by a H- phrase tone. Finally, the unstable mapping of the LH tone onto the FO contour found here is considered against current notions of alignment.
by Sveva Besana.
S.M.
Iulianella, Claudia. "The nominative pronoun and word order in 13th century Italian: A case study of the "Novellino"." Thesis, University of Ottawa (Canada), 1994. http://hdl.handle.net/10393/6492.
Full textFrost, Kelsey J. "¿Chi Somos, che Hablamos?: Desplazamiento Lingüístico, Mantenimiento del Lenguaje y la Experiencia Lingüística de las Personas de Ascendencia Italiana en Argentina." Scholarship @ Claremont, 2013. http://scholarship.claremont.edu/scripps_theses/261.
Full textHaller, Hermann W. "Varieties, use, and attitudes of Italian in the U.S.: The dynamics of an immigrant language through time." Universität Potsdam, 2011. http://opus.kobv.de/ubp/volltexte/2011/5365/.
Full textFellin, Luciana. "Language ideologies, language socialization and language revival in an Italian alpine community." Diss., The University of Arizona, 2001. http://hdl.handle.net/10150/279819.
Full textVivai, Cosimo Bartolini Salimbeni. "Uma leitura do De vulgari eloquentia de Dante Alighieri." Universidade de São Paulo, 2009. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-17112009-153952/.
Full textConceived and composed during the first years of his exile, written in Latin, De vulgari eloquentia was intended by Dante as a treatise on poetry and rhetoric that would set the rules for the use of the vulgar (i.e. commonly spoken by the people) language, establishing once and for all its value as a legitimate instrument of literary expression. The project was born out of the authors need to better define his own role and significance as an intellectual against the background of Italian and European culture, and its structure, although theoretical, is based on his own experience as a poet. The work deals with the origin of language, relating how many different idioms originated from Babels biblical confusion, then goes on to analyse the European languages and the various Italian dialects. Having identified what he considers to be an idiom which meets the requirements of a genuinely Italian literary language, free from any local or regional influence, a vulgar tongue, yet at the same time illustrious, cardinal, courtly and curial, Dante endeavours to define the rules that should apply to the various genres and styles, starting with the highest, the canzone (lyric poem); but this vast project comes to an abrupt end with the fourteenth chapter of the second book. This short treatise not only gives us a deeper understanding of Dantes work and personality, but is also a valuable and original document in its own right, of the utmost importance for the development and history of Romance linguistics and particularly of the Italian language.
Rustici, Francesco. "La lingua della storiografia italiana delle origini. Dinamiche enunciative e testualità in alcune cronache volgari del Trecento toscano." Doctoral thesis, Scuola Normale Superiore, 2018. http://hdl.handle.net/11384/86021.
Full textZangrando, Laura <1984>. "LINGUISTICS 1 AT HOGWARTS. AN ENGLISH-ITALIAN COMPARATIVE GRAMMAR ON THE BASIS OF HARRY POTTER'S SAGA." Master's Degree Thesis, Università Ca' Foscari Venezia, 2014. http://hdl.handle.net/10579/5437.
Full textCardellio, Kristin. "Situated Directives in Italian L2 Service-Learning Encounters." Scholar Commons, 2016. http://scholarcommons.usf.edu/etd/6070.
Full textVeloso, Fernanda Silva [UNESP]. "Percurso para a elaboração de um teste para avaliação da compreensão em língua italiana de (futuros) professores." Universidade Estadual Paulista (UNESP), 2012. http://hdl.handle.net/11449/110537.
Full textEsta investigação, de natureza híbrida, teve por objetivo principal a elaboração de um teste de proficiência na compreensão oral (CO) da Língua Italiana (LI), o TECOLI. Para tanto, em um primeiro momento, foi analisado o ensino da CO na LI a um grupo de formandos em Letras considerado como contexto típico. O estudo justifica-se, principalmente, por elaborar um teste de proficiência em CO que possa propiciar aos cursos de formação de professores de LI um instrumento de avaliação dessa habilidade linguística. Isto porque não encontrarmos, dentre os testes e provas de competência linguística consolidados para o italiano como LE criados por universidades internacionalmente reconhecidas, nenhum teste dirigido especificamente a docentes de italiano no exterior que queiram avaliar a compreensão oral de seus alunos. É sabido que a avaliação da LE não é amplamente contemplada pelas pesquisas que tratam do processo de ensino e aprendizagem de línguas. São ainda masi raras as pesquisas que tratem especificamente da avaliação de proficiência na CO, visto uqe o conhecimento e o entendimento desta habilidade, ainda hoje, são limitados. O nosso estudo pretende também contribuir para um projeto de pesquisa maior, o qual é intitulado Exame de proficiência para professores de LE (EPPLE): definição de construto, tarefas e parâmetros para avaliação em contextos brasileiros, que se ocupa, principalmente, da habilidade oral. As perguntas norteadoras desta pesquisa são: 1) Como se caracteriza o ensino da CO em um curso de formação de professores de Língua Italiana em uma universidade pública?; 2) como se comportam as várias versões do teste criado para este estudo? ; 3) qual a fidedignidade e validade... (Resumo completo, clicar acesso eletrônico abaixo)
This research, of a hybrid nature, aimed at developing a test of proficiency in listening comprehension (abbreviated as CO) of Italian as a foreing language (abbreviated as LI), the TECOLI. At first, we analyzed the teaching of CO in LI to a group of pre-service teachers, considered as a typical context. The study is justified mainly by the preparation of a test in listening comprehension that provides an instrument for courses to evaluate the linguistic ability of pré-service teachers of Italian as a foreign language. Such test finds no similar tool to evaluate CO among the consolidated tests and proficiency tests of italian as a foreign language created by internationally recognized universities, or well-known tests targeted at helping non-nataive teachers of Italian to evaluate their students. It is known that the evaluation of a foreign language is not widelv addressed by the research dealing with the processes of teaching and learning languages. Even more rare in the field are research studies that focus specifically on the phenomenon of evaluating proficiency in listening comprehension, since knowledge and understanding of this ability remains limited nowadays. Our study also aims at contributing to a larger research project entiled Proficiency examination for foreing language teachers (abbreviated as EPPLE): definition of tasks and parameters for language assessmentin Brazilian contexts, wich focuses mainly on oral skills of pre-service teachers. The questions that guide this research are: 1) How do we characterize the teaching of CO ina pre-service teacher course that prepares teachers of Italian as a foreign language at a state university in Brazil?; 2) How do the versions of the test created for this study function?; and 3) What is the reliability and validity of the final version of the instrument created? Aiming at... (Complete abstract click electronic access below)
Veloso, Fernanda Silva. "Percurso para a elaboração de um teste para avaliação da compreensão em língua italiana de (futuros) professores /." São José do Rio Preto : [s.n.], 2012. http://hdl.handle.net/11449/110537.
Full textBanca: Ana Mariza Benedetti
Banca: Suzi Marques Spatti Cavalari
Banca: Daniela Norci Schroeder
Banca: Hélcio de Pádua Lanzoni
Resumo: Esta investigação, de natureza híbrida, teve por objetivo principal a elaboração de um teste de proficiência na compreensão oral (CO) da Língua Italiana (LI), o TECOLI. Para tanto, em um primeiro momento, foi analisado o ensino da CO na LI a um grupo de formandos em Letras considerado como contexto típico. O estudo justifica-se, principalmente, por elaborar um teste de proficiência em CO que possa propiciar aos cursos de formação de professores de LI um instrumento de avaliação dessa habilidade linguística. Isto porque não encontrarmos, dentre os testes e provas de competência linguística consolidados para o italiano como LE criados por universidades internacionalmente reconhecidas, nenhum teste dirigido especificamente a docentes de italiano no exterior que queiram avaliar a compreensão oral de seus alunos. É sabido que a avaliação da LE não é amplamente contemplada pelas pesquisas que tratam do processo de ensino e aprendizagem de línguas. São ainda masi raras as pesquisas que tratem especificamente da avaliação de proficiência na CO, visto uqe o conhecimento e o entendimento desta habilidade, ainda hoje, são limitados. O nosso estudo pretende também contribuir para um projeto de pesquisa maior, o qual é intitulado "Exame de proficiência para professores de LE (EPPLE): definição de construto, tarefas e parâmetros para avaliação em contextos brasileiros", que se ocupa, principalmente, da habilidade oral. As perguntas norteadoras desta pesquisa são: 1) Como se caracteriza o ensino da CO em um curso de formação de professores de Língua Italiana em uma universidade pública?; 2) como se comportam as várias versões do teste criado para este estudo? ; 3) qual a fidedignidade e validade... (Resumo completo, clicar acesso eletrônico abaixo)
Abstract: This research, of a hybrid nature, aimed at developing a test of proficiency in listening comprehension (abbreviated as CO) of Italian as a foreing language (abbreviated as LI), the TECOLI. At first, we analyzed the teaching of CO in LI to a group of pre-service teachers, considered as a typical context. The study is justified mainly by the preparation of a test in listening comprehension that provides an instrument for courses to evaluate the linguistic ability of pré-service teachers of Italian as a foreign language. Such test finds no similar tool to evaluate CO among the consolidated tests and proficiency tests of italian as a foreign language created by internationally recognized universities, or well-known tests targeted at helping non-nataive teachers of Italian to evaluate their students. It is known that the evaluation of a foreign language is not widelv addressed by the research dealing with the processes of teaching and learning languages. Even more rare in the field are research studies that focus specifically on the phenomenon of evaluating proficiency in listening comprehension, since knowledge and understanding of this ability remains limited nowadays. Our study also aims at contributing to a larger research project entiled "Proficiency examination for foreing language teachers (abbreviated as EPPLE): definition of tasks and parameters for language assessmentin Brazilian contexts", wich focuses mainly on oral skills of pre-service teachers. The questions that guide this research are: 1) How do we characterize the teaching of CO ina pre-service teacher course that prepares teachers of Italian as a foreign language at a state university in Brazil?; 2) How do the versions of the test created for this study function?; and 3) What is the reliability and validity of the final version of the instrument created? Aiming at... (Complete abstract click electronic access below)
Doutor
Chen, Cheng. "Inter-gestural Coordination in Temporal and Spatial Domains in Italian: Synchronous EPG + UTI Data." Doctoral thesis, Scuola Normale Superiore, 2019. http://hdl.handle.net/11384/86022.
Full textBenchetrit, Louise Kate. "Conceptualising the coronavirus pandemic: a corpus linguistic study of metaphors in Italian, British and French coronavirus press discourse." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2021. http://amslaurea.unibo.it/22912/.
Full textNg, Angela Tzi San. "Management strategies in contact situations : a study of talk among speakers of Italian from different cultures." HKBU Institutional Repository, 1994. http://repository.hkbu.edu.hk/etd_ra/23.
Full textBenati, Alessandro Giovanni. "A comparative study of the effects of processing instruction and output-based instruction on the acquisition of Italian future tense." Thesis, University of Greenwich, 1999. http://gala.gre.ac.uk/6111/.
Full textGambarotta, Patrizia. "Errors in the learning of Italian as a foreign language : a contribution to the debate on the difference between acquiring a language in natural circumstances and learning a language in a classroom." Thesis, University College London (University of London), 1997. http://discovery.ucl.ac.uk/10020280/.
Full textHoelbeek, Thomas. "The spatial expressions containing French 'travers' and Italian 'traverso': a functional semantic description from diachronic perspective." Doctoral thesis, Universite Libre de Bruxelles, 2014. http://hdl.handle.net/2013/ULB-DIPOT:oai:dipot.ulb.ac.be:2013/209319.
Full textThe period covered consists of four hundred years (from the 16th until the end of the 19th Century). The constructions under analysis conform to the pattern [PREP1 (+ article) + travers(o) (+ PREP2)], viz. the French expressions 'à travers (de)', 'au travers (de)', 'en travers (de)', 'de travers' and their Italian formal equivalents 'a traverso/at(t)raverso (a, di, per)', 'al traverso (di)', 'in traverso (di)' and 'di traverso (a)' ('traverso (a)', without PREP1, is included too). These expressions, and especially their prepositional uses, are assumed to be intrinsically dynamic. However, they are no pure prepositions, in that all of them can be used in at least two different syntactic roles. More specifically, some are principally found as a preposition, and secondarily as an adverb; others behave mostly as an adverb, but also as an adjective; finally, certain expressions exhibit all three types of uses.
The results can be structured around four axes. Firstly, a complete diachronic-semantic description of all uses is given of this set of hardly explored expressions, in order to contribute to a better comprehension of their semantic structure. The study bears on morphological, syntactic, but most of all semantic aspects of the evolutions observed. Secondly, functional concepts such as Guidance, proposed in synchronic research (in particular by Stosic (2002b; 2007; 2009)), and notions we elaborate on the basis of research on Modern French (cf. Somers 1988; and Plungian 2002), in particular Contrast and Deviation, are put to the test. By adopting a diachronic perspective, we assess to what extent these notions are able to describe the semantics conveyed in the past by the expressions under study. Thirdly, this thesis determines in what measure the expressions analysed were subjected to a grammaticalisation process, and why some of them (in particular 'à travers', and, to a lesser extent, 'a traverso/at(t)raverso (a, di, per)') became significantly more frequent from the 18th Century onwards. We provide elements that point to a more advanced grammaticalisation for certain expressions. Moreover, we determine to what extent the evolutionary trends observed corroborate or, on the contrary, disconfirm various mechanisms considered to be part of the process of grammaticalisation. Finally, a comparison between the evolutions in the two languages under study helps to distinguish between more general and language-specific mechanisms of semantic and grammatical evolution, given that every natural language has a specific way of organising its own modelling of space.
The results of this study enrich our knowledge of the phrases studied and their functioning in the past, but also in present-day French and Italian, providing diachronic observations regarding the functional notions put to the test. Further, it contributes to a better understanding of the grammaticalisation mechanisms of complex constructions. Finally, it shows that typologically related languages may evolve differently in their ways of representing space, and in particular in their semantic distribution of various functional concepts within a group of close constructions./Cette thèse s’inscrit dans le domaine de la sémantique historique romane, et combine des méthodes diachroniques avec des hypothèses cognitives. En analysant des adpositions complexes en français et en italien, son originalité réside dans le fait que, à la fois pour des usages littéraux et métaphoriques, elle applique une approche fonctionnelle à une problématique diachronique, en réalisant une analyse de corpus.
La période traitée est constituée de quatre cents ans (à partir du XVIe jusqu’à la fin du XIXe siècle). Les constructions analysées sont conformes au modèle [PREP1 (+ article) + travers(o) (+ PREP2)], à savoir les expressions françaises 'à travers (de)', 'au travers (de)', 'en travers (de)', 'de travers' et leurs équivalentes formelles italiennes 'a traverso/at(t)raverso (a, di, per)', 'al traverso (di)', 'in traverso (di)' et 'di traverso (a)' ('traverso (a)', sans PREP1, est aussi incluse). Ces expressions, et surtout leurs usages prépositionnels, sont supposées être intrinsèquement dynamiques. Cependant, elles ne sont pas de pures prépositions, en ce que chacune d’elles peut être utilisée dans au moins deux rôles syntaxiques différentes. Plus précisément, certaines se rencontrent principalement comme préposition, et accessoirement comme adverbe ;d’autres se comportent la plupart du temps comme adverbe, mais aussi comme adjectif ;enfin, certaines expressions présentent les trois types d’usages.
Les résultats s’articulent autour de quatre axes. Tout d’abord, une description diachronique et sémantique complète est donnée de tous les usages de l’ensemble de ces expressions qui sont à peine explorées, afin de contribuer à une meilleure compréhension de leur structure sémantique. L’étude porte sur des aspects morphologiques, syntaxiques, mais surtout sémantiques des évolutions observées. Deuxièmement, des concepts fonctionnels tels que celui de Guidage, proposé dans des travaux en synchronie (en particulier par Stosic (2002b; 2007; 2009)), et des notions que nous élaborons sur la base d’analyses du français moderne (cf. Somers 1988; et Plungian 2002), en particulier celles de Contraste et Déviation, sont mises à l’épreuve. En adoptant une perspective diachronique, nous évaluons dans quelle mesure ces notions sont en mesure de décrire la sémantique véhiculée dans le passé par les expressions étudiées. Troisièmement, cette thèse détermine dans quelle mesure les expressions analysées ont été soumises à un processus de grammaticalisation, et pourquoi certaines d’entre elles (en particulier 'à travers' et, dans une moindre mesure, 'a traverso/at(t)raverso (a, di, per)') sont devenues beaucoup plus fréquentes à partir du XVIIIe siècle. Nous fournissons des éléments qui indiquent une grammaticalisation plus avancée de certaines expressions. De plus, nous déterminons dans quelle mesure les tendances évolutives observées corroborent ou, au contraire, infirment différents mécanismes considérés comme faisant partie du processus de grammaticalisation. Enfin, une comparaison entre les évolutions dans les deux langues étudiées permet de distinguer des tendances sémantiques et grammaticales plus générales de ceux qui sont plus spécifiques à une langue, étant donné que chaque langue naturelle a une façon spécifique d’organiser sa représentation de l’espace.
En fournissant des observations diachroniques sur les notions fonctionnelles mises à l’épreuve, cette thèse enrichit notre connaissance des constructions étudiées et leur fonctionnement dans le passé, ce qui aide aussi à mieux comprendre leur usage contemporain. De plus, elle contribue à une meilleure compréhension des mécanismes de grammaticalisation des constructions complexes. Enfin, elle montre que des langues typologiquement proches peuvent évoluer différemment dans leurs modes de représentation de l’espace, et en particulier dans la distribution sémantique de différents concepts fonctionnels dans un groupe de constructions proches.
Doctorat en Langues et lettres
info:eu-repo/semantics/nonPublished
VERRECCHIA, ELISA CARLA BIANCA. "FRANCESE E ITALIANO, LINGUE DELL’IMMIGRAZIONE SENEGALESE A BRESCIA (ITALIA) : INDAGINE SOCIOLINGUISTICA." Doctoral thesis, Università Cattolica del Sacro Cuore, 2012. http://hdl.handle.net/10280/1449.
Full textThis thesis presents a sociolinguistic analysis of the role of French and Italian in the migration context, notably in the community of francophone Senegalese immigrants in Brescia. In the first part, the first chapter is dedicated to Senegal, which is described in its historical, ethnic, cultural, religious and linguistic features. The evolution of the Senegalese diaspora in Europe and Italy is also tackled in its different stages. The second chapter focuses on Brescia, elective hometown of the Senegalese in Italy, because of it socio-economic features which make it a territory particularly favorable to the creation of solidarity networks between Senegalese and Italians. The second part is entirely dedicated to the sociolinguistic analysis of the languages involved in this context. The survey is based on twenty interviews made with a sample of Senegalese immigrants in Brescia, from which the linguistic practices and representations of the subjects, about the languages known and spoken, emerge. In the conclusions of the thesis, a global view on the research carried out and on the method adopted for the survey will be given.
VERRECCHIA, ELISA CARLA BIANCA. "FRANCESE E ITALIANO, LINGUE DELL’IMMIGRAZIONE SENEGALESE A BRESCIA (ITALIA) : INDAGINE SOCIOLINGUISTICA." Doctoral thesis, Università Cattolica del Sacro Cuore, 2012. http://hdl.handle.net/10280/1449.
Full textThis thesis presents a sociolinguistic analysis of the role of French and Italian in the migration context, notably in the community of francophone Senegalese immigrants in Brescia. In the first part, the first chapter is dedicated to Senegal, which is described in its historical, ethnic, cultural, religious and linguistic features. The evolution of the Senegalese diaspora in Europe and Italy is also tackled in its different stages. The second chapter focuses on Brescia, elective hometown of the Senegalese in Italy, because of it socio-economic features which make it a territory particularly favorable to the creation of solidarity networks between Senegalese and Italians. The second part is entirely dedicated to the sociolinguistic analysis of the languages involved in this context. The survey is based on twenty interviews made with a sample of Senegalese immigrants in Brescia, from which the linguistic practices and representations of the subjects, about the languages known and spoken, emerge. In the conclusions of the thesis, a global view on the research carried out and on the method adopted for the survey will be given.
Frigerio, Sara. "The Role of Transfer in Italian High School Students' Written Production in English." Thesis, Umeå universitet, Institutionen för språkstudier, 2018. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:umu:diva-144710.
Full textHack, Franziska Maria. "The syntax and prosody of interrogatives : evidence from varieties spoken in northern Italy." Thesis, University of Oxford, 2012. http://ora.ox.ac.uk/objects/uuid:fae95d56-9fa0-48d5-af0d-7c629eed9c3e.
Full text- to provide a detailed description of the syntactic variation found in interrogatives in the four varieties Gherdëina, Badiot, Fascian and Nònes based on data collected by the author;
- to propose a unified syntactic analysis of the interrogatives;
- to offer a prosodic analysis of statements and questions providing new data from varieties not studied up to now in the literature;
- to establish the relation between the syntax and the prosody in question formation;
- to determine how the syntax and the prosody interact in providing clues to interrogative force for the listener as well as the speaker.
Hoff, Mark Randall. "Settledness and Mood Alternation: A Semantic-Pragmatic Analysis of Spanish Future-Framed Adverbials." The Ohio State University, 2019. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=osu1555349686252856.
Full textLobascio, Marco. "Genitive variation and unique items hypothesis in simultaneous interpreting from Italian into English. An intermodal study based on EPIC." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2017. http://amslaurea.unibo.it/12721/.
Full textZalio, Damien. "Étude synchronique contrastive des descendants romans d’ESSE et de STARE : les signifiants italiens essere et stare à la lumière des signifiants espagnols ser et estar." Thesis, Paris 4, 2013. http://www.theses.fr/2013PA040150/document.
Full textThe latin verbs ESSE and STARE have derivatives in all Romance languages. Among the latter, Spanish draws a clear distinction between ser and estar. The syntactic and semantic roles of these two verbs are quite homogeneously divided but it is still one of the questions most discussed in Spanish studies. Italian verbs essere and stare, however, have not received as much critical attention, probably because the speaking subject is less compelled to choose between the two than in Spanish: these two verbs are then considered interchangeable. In keeping with the axiom of linguistic sign motivation, I will argue that two linguistic forms cannot be strictly equivalent. In the present study, I will analyse the Italian signifiers essere and stare in light of their Spanish equivalents ser and estar. I posit that essere and ser both convey the same instructions but that these take effect differently in the two languages, just as stare and estar. In the first part, I will present an overview of the literature on the issue, I will tackle the notion of existence, and finally, I will go back to the Latin sources to better outline the evolutions of these four verbs. The second part will focus on the periphrastic turns in which ser, estar but also essere and stare play a dominating role. Their use with an adverbial and a predicative adjective will be discussed in the third part, while the fourth and final part will be devoted to certain structures presenting a marked syntactic order
Berardi-Wiltshire, Arianna. "Italian identity and heritage language motivation : five stories of heritage language learning in traditional foreign language courses in Wellington, New Zealand : a thesis presented in fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Linguistics and Second Language Teaching at Massey University, Palmerston North, New Zealand." Massey University, 2009. http://hdl.handle.net/10179/1170.
Full textDigesto, Salvatore. "Verum a fontibus haurire. A Variationist Analysis of Subjunctive Variability Across Space and Time: from Contemporary Italian back to Latin." Thesis, Université d'Ottawa / University of Ottawa, 2019. http://hdl.handle.net/10393/39410.
Full textSouza, Rômulo Francisco de. "Implicações do uso de Material Didático Virtual Livre em contexto formal de ensino-aprendizagem de italiano como LE/L2: a perspectiva dos problemas de ensino." Universidade de São Paulo, 2014. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-22012015-161313/.
Full textThe aim of our research was to explore the implications related to the use of Free Virtual Educational Materials in the context of formal teaching and learning Italian as FL/SL. The implications were dealt as Problems of Teaching (ORTALE, 2010) and the term use was considered according to two aspects: use in presential classrooms and production. The hypothesis was that the use of Free Virtual Educational Materials, in the context of formal teaching and learning Italian as FL/SL, triggers a series of observable and specific implications, which can be defined in terms of Problems of Teaching due to its peculiar nature, that is, being a free educational material. The methodology adopted here was qualitative, both constructivist and interpretativist. The Problems of Teaching were identified through the analysis of the Reports of Problems of Teaching (ORTALE, 2010). The analyses were based on the methodology of teacher education, supported by the idea of Problem-Based Learning (PBL), explained in Ortale (2010), and the techniques and procedures of the Grounded Theory, according to Strauss e Corbin (2008). The Problems of Teaching related to the use were investigated in two undergraduate subjects of Italian Language offered by the College of Arts in a public university in São Paulo state. The Problems of Teaching related to the production were researched in the context of two editions of the training course for teachers of Italian Language in-service and pre-service, taught at two Brazilian public universities one in Santa Catarina state and the other in São Paulo state. We have found the total of 11 (eleven) Problems of Teaching 7 (seven) related to the aspect of production of Free Virtual Educational Materials and 4 (four) related to the aspect of its use. We have noticed through our analysis, the prominence of two factors associated to the Problems of Teaching which were found in the research: the beliefs regarding Free Virtual Educational Materials and the demand to develop the competences related to the free and virtual aspects of this sort of material. We concluded that the Problems of Teaching identified here are not specific but are typical of educational materials that are virtual and free
Koban, Francesca Irene. "Cavour e l'italiano. Analisi linguistica dell'epistolario." Doctoral thesis, Università degli studi di Padova, 2014. http://hdl.handle.net/11577/3424047.
Full textLa tesi esamina l’italiano di Cavour principalmente attraverso l’analisi dell’epistolario, ma tenendo presente anche il confronto con un piccolo gruppo di scritti destinati alla pubblicazione. Chiave di lettura dei dati è la riflessione sul tipo di scrittura in esame, cui si affianca quella sulla collocazione sociolinguistica dello scrivente. Cavour si configura infatti come un mittente di cultura medio-alta ma privo di formazione letteraria e la corrispondenza in italiano ha carattere pratico, legato a contingenze immediate. L’analisi delle missive è stata condotta a partire da una nuova trascrizione dei testi autografi, che si trova in appendice: i problemi connessi alla definizione e allo studio del corpus sono spiegati nell’introduzione, che ha anche lo scopo di ripercorrere il rapporto dello statista (francofono e dialettofono) con l’italiano. L’analisi si basa su un lavoro di schedatura di tutti i livelli linguistici: grafia, fonetica, morfologia, sintassi e lessico. I vari fenomeni sono messi in relazione con quanto emerge in altri studi sulla lingua coeva. Al termine degli spogli è emerso che lo statista, dopo un primo periodo in cui sono presenti maggiori oscillazioni e qualche elemento di interferenza, si serve di un italiano abbastanza corretto, capace di spaziare dal registro formale degli articoli a quello più colloquiale della corrispondenza. Inoltre sintassi e lessico mostrano in maniera abbastanza chiara che una delle varietà maggiormente presenti alla competenza cavouriana è rappresentata dalla lingua burocratica.
Della, Corte Giuseppe. "Text and Speech Alignment Methods for Speech Translation Corpora Creation : Augmenting English LibriVox Recordings with Italian Textual Translations." Thesis, Uppsala universitet, Institutionen för lingvistik och filologi, 2020. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:uu:diva-413064.
Full textBomtorin, Patricia [UNESP]. "As construções verbais paratáticas: gramaticalização em italiano." Universidade Estadual Paulista (UNESP), 2015. http://hdl.handle.net/11449/131888.
Full textCoordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)
Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP)
Esta pesquisa visa a estudar, na língua italiana, a ocorrência de um tipo particular de construção, a saber, as construções verbais paratáticas (CVPs, daqui em diante). As construções focalizadas nesta pesquisa formam-se a partir de dois ou mais verbos flexionados, conectados ou não pela conjunção e, como por exemplo: se ne va e piange (vai-se chora), prendo e me ne vado (pego e vou-me embora). Nossa investigação inicial consistiu na documentação destas construções a partir de corpora do italiano. Todavia, considerando que o estudo das CVPs é incipiente no italiano, sua descrição e análise ainda carecem de um estudo exaustivo, que vise à análise de sua estrutura e função. Desse modo, nosso objetivo é aprofundar o trabalho iniciado em nível de iniciação científica, com foco nas seguintes questões: estatuto categorial das CVPs como um tipo de predicação complexa não previsível no âmbito da gramática do italiano contemporâneo (a saber, serialização verbal); e gramaticalização, tendo em vista os processos de mudança envolvidos na emergência dessa construção. Nossa hipótese é a de que as CVPs sejam consideradas como construções de foco. Adotamos os pressupostos teóricos da gramática funcional, visto que esta pesquisa tem por objetivo estudar a língua em uso. Dentro do funcionalismo, cabe estudar outros pontos caros a este trabalho, como: a estrutura informacional, a categorização, a gradiência da predicação complexa, a auxiliaridade e a serialização verbal. A metodologia empregada aqui consta da análise dos dados coletados a partir dos corpora CORIS e LABLITA (do projeto C-ORAL-ROM), além de buscas na web a partir do site google, sendo que foi efetuada uma pesquisa quantitativa sobre estes dados com uso do programa GOLDVARB. A análise efetuada a partir destes corpora focou na estrutura das CVPs; na sua função, haja vista que propomos sua interpretação como construções...
This work aims to study, in Italian, the occurrence of a particular type of construction, which are the paratactic verbal constructions (PVCs, henceforth). The constructions focused in this research are formed by two or more verbs inflected, connected or not by the conjunction and, as in: se ne va e piange (go and cry), prendo e me ne vado (I take and go away). Our initial investigation consisted in the documentation of these constructions through corpora from Italian. However, considering that the study of the PVCs are incipient in Italian, its description and analysis still need an exhaustive study, which aims the analysis of its structure and function. Therefore, our objective is to deepen the work begun in scientific initiation level, focusing in the following questions: categorial status of the PVCs as a type of complex predicate not predictable in the ambit of the contemporary Italian grammar (as verbal serialization); and grammaticalization, due to the processes of change involved in the emergence of this construction. Our hypothesis is that the PVCs are considered as focus constructions. We adopt the theoretical presuppositions of the funcional grammar, since this research has as an objective to study the language in use. In the funcionalism, there are some other issues relevant to this work, as: the informational structure, the categorization, the gradience of the complex predicates, the auxiliar constructions, and the verbal serialization. The methodology employed here is constituted by the analysis of the collected data through the corpora CORIS and LABLITA (from the C-ORAL-ROM project), besides a search on the web through Google, and a quantitative research was carried out about these data using the GOLDVARB programme. The analysis made through these corpora focalized in the structure of PVCs; in their function, since we propose their interpretation as focus constructions; in their categorization, due to the fact ...
Bomtorin, Patricia. "As construções verbais paratáticas : gramaticalização em italiano /." Araraquara, 2015. http://hdl.handle.net/11449/131888.
Full textBanca: Cristina Martins Fargetti
Banca: Cristina dos Santos Carvalho
Resumo: Esta pesquisa visa a estudar, na língua italiana, a ocorrência de um tipo particular de construção, a saber, as construções verbais paratáticas (CVPs, daqui em diante). As construções focalizadas nesta pesquisa formam-se a partir de dois ou mais verbos flexionados, conectados ou não pela conjunção e, como por exemplo: se ne va e piange ("vai-se chora"), prendo e me ne vado ("pego e vou-me embora"). Nossa investigação inicial consistiu na documentação destas construções a partir de corpora do italiano. Todavia, considerando que o estudo das CVPs é incipiente no italiano, sua descrição e análise ainda carecem de um estudo exaustivo, que vise à análise de sua estrutura e função. Desse modo, nosso objetivo é aprofundar o trabalho iniciado em nível de iniciação científica, com foco nas seguintes questões: estatuto categorial das CVPs como um tipo de predicação complexa não previsível no âmbito da gramática do italiano contemporâneo (a saber, serialização verbal); e gramaticalização, tendo em vista os processos de mudança envolvidos na emergência dessa construção. Nossa hipótese é a de que as CVPs sejam consideradas como construções de foco. Adotamos os pressupostos teóricos da gramática funcional, visto que esta pesquisa tem por objetivo estudar a língua em uso. Dentro do funcionalismo, cabe estudar outros pontos caros a este trabalho, como: a estrutura informacional, a categorização, a gradiência da predicação complexa, a auxiliaridade e a serialização verbal. A metodologia empregada aqui consta da análise dos dados coletados a partir dos corpora CORIS e LABLITA (do projeto C-ORAL-ROM), além de buscas na web a partir do site google, sendo que foi efetuada uma pesquisa quantitativa sobre estes dados com uso do programa GOLDVARB. A análise efetuada a partir destes corpora focou na estrutura das CVPs; na sua função, haja vista que propomos sua interpretação como construções...
Abstract: This work aims to study, in Italian, the occurrence of a particular type of construction, which are the paratactic verbal constructions (PVCs, henceforth). The constructions focused in this research are formed by two or more verbs inflected, connected or not by the conjunction and, as in: se ne va e piange ("go and cry"), prendo e me ne vado ("I take and go away"). Our initial investigation consisted in the documentation of these constructions through corpora from Italian. However, considering that the study of the PVCs are incipient in Italian, its description and analysis still need an exhaustive study, which aims the analysis of its structure and function. Therefore, our objective is to deepen the work begun in scientific initiation level, focusing in the following questions: categorial status of the PVCs as a type of complex predicate not predictable in the ambit of the contemporary Italian grammar (as verbal serialization); and grammaticalization, due to the processes of change involved in the emergence of this construction. Our hypothesis is that the PVCs are considered as focus constructions. We adopt the theoretical presuppositions of the funcional grammar, since this research has as an objective to study the language in use. In the funcionalism, there are some other issues relevant to this work, as: the informational structure, the categorization, the gradience of the complex predicates, the auxiliar constructions, and the verbal serialization. The methodology employed here is constituted by the analysis of the collected data through the corpora CORIS and LABLITA (from the C-ORAL-ROM project), besides a search on the web through Google, and a quantitative research was carried out about these data using the GOLDVARB programme. The analysis made through these corpora focalized in the structure of PVCs; in their function, since we propose their interpretation as focus constructions; in their categorization, due to the fact ...
Mestre
Fioretti, Cristina. "Arquitetura de um dicionário: modelo lexicográfico eletrônico pedagógico bilíngue italiano-português para aprendizes brasileiros." Universidade de São Paulo, 2012. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-28022013-091119/.
Full textThis dissertation\'s main objective is the development of the architecture of an off-line pedagogic, bilingual Italian-Portuguese electronic dictionary on CD-ROM for Brazilian adult learners. Starting at the lexical representation in dictionaries, it was sought to address their base corpora selection criteria and subsequent entry selection, indicative of their target audience. After this illustrative introduction made with real examples of lexical choices in the course of the history of monolingual and bilingual dictionaries for Italian and Portuguese language, emphasis was given to the value of oral language to learners, as well as the recent research in this field. As part of the critical lexicography, it was necessary to create an appropriate methodology of analysis applied to various existing dictionaries, especially to those using electronic media, and to develop specific forms having in view the standardization and optimization of this evaluation process and the creation of future lexicographical \'products\'. At first these forms were prepared as a way to achieve the ultimate goal, but eventually it naturally became a new creative aim. The scope of the verification was expanded so that one could categorize any dictionary, especially regarding its general information, macrostructure, microstructure (preferably called here \'macroarchitecture\' and \'microarchitecture\'), and the resources and possibilities offered by electronic format. From these results, it is suggested a proposal of the selected theoretical model, presented as example-screens for CD-ROM, considering that the digital infrastructure is an indispensable tool to the didactic teaching of foreign languages.
Mazzotta, Stefania. "I fenomeni linguistici giovanili in Francia e in Italia. Analisi linguistica e traduttiva del film " Intouchables"." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2013. http://amslaurea.unibo.it/5216/.
Full textDebal, Kheira. "Descrizione della situazione linguistica della citta di Bari (Sud Italia) : interazione fra italiano regionale e dialetto." Lille 3, 2011. http://www.theses.fr/2011LIL30040.
Full textMy research falls into three parts : firstly, an introduction situating the town of Bari historically as well as linguistically. This chapter comprises three paragraphs : the first deals with the linguistic history of the city, the second focuses on the principal characteristics of the Bari dialect, and the last, called "Bari dialect : from paper to the web" analyses the way today's internauts have adapted their own dialect in web communications. Part two is a study of the answers provided by 120 people selected according to parameters of age, gender and educational attainment. This survey reveals the various situations where either dialect or a mix of Italian and dialect is used. The results show that dialect is still very much live in Bari, as 90% of interviewees claim to use it, particularly old people, while among the educated use is much less frequent. The third part mainly consists of a linguistic analysis of a 115-minute recordind, plus two theoretical paragraphs dealing with the width of the Italian linguistic repertory, and how this interacts with the use of dialect. The report concludes that, even though dialect is losing ground, it still plays an much more important role in the daily lives of Bari's inhabitants
COCCO, FRANCESCA. "La manipolazione creativa del proverbio negli usi comici e pubblicitari della lingua italiana." Doctoral thesis, Università degli Studi di Cagliari, 2016. http://hdl.handle.net/11584/266638.
Full textPadovani, Giorgia. "Dubbing: an AVT mode on Italian television. Analysis of the dubbed Italian version of BBC's Sherlock." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2017. http://amslaurea.unibo.it/14204/.
Full textZlitni, Mériem. "Contacts de langues (italien, sicilien, arabe) : le cas du journal italien Simpaticuni (Tunis, 1911-1933)." Thesis, Paris 10, 2015. http://www.theses.fr/2015PA100120/document.
Full textIn this thesis, we propose to highlight the linguistic aspects relating to languages in contact, more particularly between Arabic and Sicilian speakers of Tunisia, through the study of a particular column, published in the Italian newspaper Simpaticuni (1911-1933). One of the issues of this research is to analyses the linguistic base of the corpus, aiming at determining the real nature of this language. In this respect we describe the phonographic, morphological, syntactical and vocabulary features of this language, and measure in what extent the given texts are of a Sicilian nature according to their dialectal degree. We then gather the words borrowed from Tunisian Arabic in order to study their function and the way they occur inside the syntactic structure of the columns, and therefore define their typology. Would they refer to daily objects? Or to pragmatic inclusions? What do these choices mean? Finally, given the speech nature of our texts, we study the varieties in interaction, which will enable us to understand why some words have been borrowed from Arabic. Digitising the whole particular column of the Simpaticuni will enhance the glossary collection undertaken by other scholars who previously worked on this newspaper
Zammataro, Alessandro. "Le architetture dell'anima e la città mistica. Tozzi tra modernità e Medioevo. Concordanza e analisi delle poesie." Thesis, Università degli Studi di Catania, 2011. http://hdl.handle.net/10761/180.
Full textBertoletti, Nello. "Il volgare veronese in età scaligera : edizione di testi documentari, commento linguistico e glossario." Doctoral thesis, Scuola Normale Superiore, 2005. http://hdl.handle.net/11384/86094.
Full textCidaria, Francesca <1992>. "Multisensoriality and linguistic education: learning italian with football." Master's Degree Thesis, Università Ca' Foscari Venezia, 2017. http://hdl.handle.net/10579/10084.
Full textBufanio, Settimio. "Real Italians and Non-Real Italians - Proposta di sottotitolaggio di un episodio di Italics sul dibattito italo-americano." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2020.
Find full textMEREU, MYRIAM. "Lingue e varietà linguistiche nel “nuovo cinema sardo”. Analisi di quattro film “letterari”." Doctoral thesis, Università degli Studi di Cagliari, 2015. http://hdl.handle.net/11584/266400.
Full textPinheiro, Luciana Santos. "Bases conceituais para uma política linguística do português/italiano nas escolas : Caxias do Sul RS." reponame:Repositório Institucional da UCS, 2008. https://repositorio.ucs.br/handle/11338/338.
Full textSubmitted by Marcelo Teixeira (mvteixeira@ucs.br) on 2014-05-21T19:43:17Z No. of bitstreams: 1 Dissertacao Luciana Santos Pinheiro.pdf: 3730519 bytes, checksum: 917a413b68cc5c32cee27ce29b82bead (MD5)
Made available in DSpace on 2014-05-21T19:43:17Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Dissertacao Luciana Santos Pinheiro.pdf: 3730519 bytes, checksum: 917a413b68cc5c32cee27ce29b82bead (MD5)
Linguistic contacts between the national official language, Portuguese, and the ones from migration settlements are due to linguistic and cultural diversity presents in Brazil, leading to a linguistic and cultural exchange in a bilingual context. In the case of Caxias do Sul city, inserted in the Italian Colonization Region of Rio Grande do Sul (ICR), the context here found is of a passive and restrict bilingualism of Portuguese/Italian dialect. Many different authors reinforce the importance of ensuring to the group of immigrant descendants their linguistic rights that historically has been suffering with the alternation of linguistic policies from the government, which sometimes accepts it, other times repudiates their original language, and also addressing to a lack of research in this area. The aim of the present study is to put together the conceptual basis to be used by an adequate linguistic policy towards the Italo-descendants group of Caxias do Sul - RS/Brazil - bilingual situation. As an example of what is already been done in other cities, we defend the introduction of the teaching and the use of the standard Italian language as a way to characterize a territory, and not only as a mark of an ethnic group, avoiding any kind of linguistic prejudice. Semi-structured interviews were conducted in search of gaining substantial information to the analysis of the introduction process of the chosen foreign language in Caxias do Sul city (public and private) schools, as well as considering the University role in this process, and finally, highlighting the importance of Italian as a working language. In possession of the collected data and it analysis, the importance of teaching/learning the Italian standard language is raised as an indispensable part to the community both in the cultural and economic sphere to the ICR.