To see the other types of publications on this topic, follow the link: Italian Linguistics.

Dissertations / Theses on the topic 'Italian Linguistics'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'Italian Linguistics.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Stewart, Dominic. "Aspects of the Italian subjective." Thesis, University of Reading, 1995. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.283790.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Cowley, Stephen John. "The place of prosody in Italian conversations." Thesis, University of Cambridge, 1993. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.318040.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Ciarlo, Chiara. "Subject clitic variation in a northern Italian dialect." Thesis, Queen Mary, University of London, 2010. http://qmro.qmul.ac.uk/xmlui/handle/123456789/452.

Full text
Abstract:
This study investigates the phenomenon of subject clitic (henceforth, SCl) variation in Ligurian, a variety spoken in the north-west of Italy. Through the examination of empirical data, this work shows that variation can be incorporated in the theory of a single grammar. In particular, this study determines which linguistic and extra-linguistic factors influence SCl variation and whether these factors vary among individual speakers, and it applies notions of minimalist theory to account for variable and categorical cases. Three variables in the Ligurian SCl paradigm are examined, where overt variants alternate with a zero form. These are: 3rd singular u, a/Ø, 3rd plural i/e/Ø, and 1st person e/a/Ø. In these variables, the zero form is always affected by adjacent negation and object clitics, by processing factors, and occasionally by following phonological context, though never by age of the speaker. In contrast, factors that influence overt SCl alternation vary: subject-verb agreement in 3rd singular contexts, morpho-phonological factors in 3rd plural contexts, and phonological, syntactic, and extra-linguistic factors in 1st person contexts. Following the general view that SCls in northern Italian dialects express subject agreement features (e.g., Poletto, 2000), I propose that SCl variants are phonological expression of different phi-feature combinations of two categories of Agreement (Number and Person) which include underspecification of features and feature values (Adger, 2006). Overt variants may show underspecification of the number and/or gender features of Number, whereas a null underlying variant always has unvalued number and gender. In variable cases, all variants in the set are formally satisfied and significant factors trigger the choice of the variant. In categorical cases, only one SCl variant in the set has its feature requirements fulfilled. Furthermore, I propose a four-fold interpretation of the zero form, namely, as null underlying variant, as nonpronunced SCl projection due to blocking by syntactic elements, as absence of phi-features, and as phonological deletion of overt variants (inter-speaker variation).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Bargiela, Francesca. "The language of business : discourse patterns in British and Italian meetings." Thesis, Nottingham Trent University, 1993. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.332655.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Say, Tessa. "The mental representation of Italian morphology : evidence for the dual-mechanism model." Thesis, University of Essex, 1999. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.310049.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Hajek, John. "The interrelationship between vowels and nasal consonants : a case study in Northern Italian." Thesis, University of Oxford, 1992. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.334252.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Zhang, Shibingfeng. "Emotion Identification in Italian Opera." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2021. http://amslaurea.unibo.it/23510/.

Full text
Abstract:
This work aims to develop classification models able to automatically perform the task of emotion identification on Italian arias. These models enable the musicologists and the public interested in opera to investigate the emotion of Italian aria in a systematical way. An aria can be seen as an independent unit of opera that is sung by one character. Each aria contains 1 to 8 verses. Considering an aria may transmit more than one emotion, a lower level granularity is adopted: the identification of the emotion transmitted at the verse level. On the basis of a manually labelled corpus comprised of 2,500 aria verses with their corresponding emotion, the �first part of this work investigates different text representations and classification approaches. Building on the results of the exploration in the �first part, the second part investigates emotion identification at the aria level. The size of supervised data is expanded by means of self-learning. The verse-level annotation is converted into aria-level annotation and each aria is assigned up to two emotion labels. I experimented with pre-trained character trigram embeddings and convolutional neural network. For the emotion identification at the verse level, the combination of character trigram based TF-IDF and neural network with 2 hidden layers outperformed other combinations, achieving an accuracy of 0.47 on the test set. As for the emotion identification at the aria level, a convolutional neural network combined with character trigram based embeddings developed based on a corpus of Italian arias achieved an accuracy of 0:68.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Besana, Sveva 1971. "Towards an analysis of Turinese Italian intonation and theoretical implications for intonational phonology." Thesis, Massachusetts Institute of Technology, 1999. http://hdl.handle.net/1721.1/9350.

Full text
Abstract:
Thesis (S.M.)--Massachusetts Institute of Technology, Dept. of Linguistics and Philosophy, 1999.
Includes bibliographical references (leaf 90).
Digitized data of a northern variety of Standard Italian declarative statements', yes/no questions' and wh-questions' was collected to describe a partial grammar of intonational morphemes in the language and provide an analysis for the utterances. Two major theories of intonational phonology are outlined and tested against the data. It is shown how Pierrehumbert's autosegmental theory best captures the data presented here with respect to intonation patterns at the boundaries. Evidence for the existence of a L, and a LH tone is put forward. In particular, it is proposed that, on the one hand, when LH tones map onto prominent syllables of/Dei they are followed by a L- phrase tone in declaratives and a Hphrase tone in yes/no interrogatives; on the other hand when the LH tones map onto prominent syllables of topics they are always followed by a H- phrase tone. Finally, the unstable mapping of the LH tone onto the FO contour found here is considered against current notions of alignment.
by Sveva Besana.
S.M.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Iulianella, Claudia. "The nominative pronoun and word order in 13th century Italian: A case study of the "Novellino"." Thesis, University of Ottawa (Canada), 1994. http://hdl.handle.net/10393/6492.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Frost, Kelsey J. "¿Chi Somos, che Hablamos?: Desplazamiento Lingüístico, Mantenimiento del Lenguaje y la Experiencia Lingüística de las Personas de Ascendencia Italiana en Argentina." Scholarship @ Claremont, 2013. http://scholarship.claremont.edu/scripps_theses/261.

Full text
Abstract:
This thesis examines the products and impact of the language contact situation produced in Argentina between Italian immigrants and the local Argentine population from the late 1800s to the present day. This thesis is composed of two main parts: historical research and first-hand research, including a comparison between the linguistic situations in Argentina and Uruguay. Despite the high percentage of people of Italian descent in Argentina, we find a case of language shift and loss. Though in the past Italian immigrants were subject to discrimination, now Italian culture is a sense of pride. Nonetheless, the Italian language is only one marker of culture, and one that is lost in the home environment after a few generations. There have been, and still are, some Argentine efforts toward language maintenance, which could perhaps be improved after a thorough comparative study of Uruguay's Italian education model.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Haller, Hermann W. "Varieties, use, and attitudes of Italian in the U.S.: The dynamics of an immigrant language through time." Universität Potsdam, 2011. http://opus.kobv.de/ubp/volltexte/2011/5365/.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Fellin, Luciana. "Language ideologies, language socialization and language revival in an Italian alpine community." Diss., The University of Arizona, 2001. http://hdl.handle.net/10150/279819.

Full text
Abstract:
This study is set within a national context which pointed to "a drastic decay of dialects" on the Italian peninsula, and a broader European one which indicated a resurgence of minority languages on the continent. It investigates the ideologies and practices of child language socialization of speakers belonging to a small multilingual community in the Italian Alps to determine if the community is experiencing a dialect revival, and if so, what forms such a process is taking. My analysis focuses on (1) community members' explicit theories on the community codes' values, functions, and roles in child language socialization; (2) caretaker-child interactions in Italian-oriented homes and in the schools. After years of convergence towards Italian, the community is witnessing a resurgence of its local vernacular Nones. The revival phenomenon is sustained by overt and covert communicative practices. The former include explicit support of the dialect as marker of a rediscovered cultural heritage and local identity, and the promotion of Italian-Nones bilingualism as a cognitive advantage. The latter include practices whereby in Italian contexts speakers switch to the dialect to index authority, community-mandated rights and responsibilities, and both positive and negative affect. Also, the community has witnessed the rise of "prestigious practices" which elevate the status of Nones from dialect to language. These consist in speakers' use of the dialect in more prestigious domains and for higher order functions that in a recent past were strictly reserved to Italian. Finally, the sum of overt and covert practices contribute to a resurgence of the dialect supporting its vitality and transmission.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Vivai, Cosimo Bartolini Salimbeni. "Uma leitura do De vulgari eloquentia de Dante Alighieri." Universidade de São Paulo, 2009. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-17112009-153952/.

Full text
Abstract:
Idealizado e composto nos primeiros anos do exílio, escrito em latim, o De vulgari eloquentia é concebido por Dante como um tratado de retórica e de poética que fixe as normas para o uso da língua vulgar, consagrando dessa forma sua legitimidade e seu valor como instrumento de expressão literária; nascido da necessidade de uma redefinição e uma reavaliação do próprio papel e significado de intelectual no âmbito da cultura italiana e européia, representa uma teorização retórico-literária baseada na sua própria experiência poética. A obra trata da origem da linguagem, da diferenciação dos vários idiomas conseqüente à confusão bíblica de Babel até a análise das línguas européias e dos vários dialetos italianos; uma vez identificada uma linguagem que atenda às exigências de uma língua literária verdadeiramente italiana, que supere os restritos limites municipais e regionais, isto é, um vulgar ilustre, cardinal, áulico e curial, Dante pretende estabelecer as regras dos gêneros e dos estilos com as quais esse vulgar possa ser explicitado, partindo da expressão mais alta, a canção: esse vasto projeto, porém, é interrompido repentinamente no décimo quarto capítulo do segundo livro. A leitura desse pequeno tratado torna possível, por um lado, uma melhor compreensão de muitos aspectos da pessoalidade e da obra dantesca, por outro, nos revela um precioso e original documento, extremamente interessante e importante para a história da lingüística românica e em particular da língua italiana.
Conceived and composed during the first years of his exile, written in Latin, De vulgari eloquentia was intended by Dante as a treatise on poetry and rhetoric that would set the rules for the use of the vulgar (i.e. commonly spoken by the people) language, establishing once and for all its value as a legitimate instrument of literary expression. The project was born out of the authors need to better define his own role and significance as an intellectual against the background of Italian and European culture, and its structure, although theoretical, is based on his own experience as a poet. The work deals with the origin of language, relating how many different idioms originated from Babels biblical confusion, then goes on to analyse the European languages and the various Italian dialects. Having identified what he considers to be an idiom which meets the requirements of a genuinely Italian literary language, free from any local or regional influence, a vulgar tongue, yet at the same time illustrious, cardinal, courtly and curial, Dante endeavours to define the rules that should apply to the various genres and styles, starting with the highest, the canzone (lyric poem); but this vast project comes to an abrupt end with the fourteenth chapter of the second book. This short treatise not only gives us a deeper understanding of Dantes work and personality, but is also a valuable and original document in its own right, of the utmost importance for the development and history of Romance linguistics and particularly of the Italian language.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Rustici, Francesco. "La lingua della storiografia italiana delle origini. Dinamiche enunciative e testualità in alcune cronache volgari del Trecento toscano." Doctoral thesis, Scuola Normale Superiore, 2018. http://hdl.handle.net/11384/86021.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Zangrando, Laura <1984&gt. "LINGUISTICS 1 AT HOGWARTS. AN ENGLISH-ITALIAN COMPARATIVE GRAMMAR ON THE BASIS OF HARRY POTTER'S SAGA." Master's Degree Thesis, Università Ca' Foscari Venezia, 2014. http://hdl.handle.net/10579/5437.

Full text
Abstract:
The aim of this work is to provide a comparative grammar of English and Italian using some chapters of Harry Potter’s saga in its original version (J. K. Rowling, 1998, Harry Potter and the philosopher’s stone (Vol.1); 1999, Harry Potter and the chamber of the secrets (Vol.2) and its Italian translations (M. Astrologo, 1998, Harry Potter e la pietra filosofale, (Vol. 1); 1999, Harry Potter e la camera dei segreti (Vol.2). The grammar will cover the following issues: Unmarked and marked word order in English and Italian clauses, the position of the subject, the verb phrase, the noun phrase and its constituents and parataxis VS hypotaxis. The major differences between Italian and English will be discussed, among which the word order, the position of the subject and adjectives within the noun phrase and the quantity of main and subordinate clauses present in both versions. In the course of the discussion, I will give evidence that challenges well-know biases about the English-Italian contrast, such as the supposed hypotactic nature of Italian as opposed to a paratactic nature of English. I will also present some attrition in the position of subject and more generally of the word order in the Italian translation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Cardellio, Kristin. "Situated Directives in Italian L2 Service-Learning Encounters." Scholar Commons, 2016. http://scholarcommons.usf.edu/etd/6070.

Full text
Abstract:
Interaction with local speakers of a second language (L2) in a naturalistic setting during study abroad is beneficial to language learning in many respects; particularly in the development of pragmatic competence, or the awareness and ability to use the appropriate language for a specific social context (Kinginger, 2011; Magnan & Back, 2007; Schauer, 2009; Shively, 2011). Service-learning - volunteering in the local community combined with an academic pursuit - during study abroad provides the opportunity for meaningful interaction between language learners and local speakers of the L2 in authentic and collaborative settings (Overfield, 2007). This study examines the interactions of Italian L2 users and local speakers of Italian while engaged in service-learning in Italy. A sociopragmatic framework revealed emergent trends and linguistic norms in this context. Using a discourse analytic approach, this study offers a detailed description of directive use of the L2 learners and the local Italian speakers (Blum-Kulka, et al, 1989; Ervin-Tripp, 1976; Nuzzo, 2007). The study also examines (mis)understandings and relational work (Locher & Watts, 2008) that occur in the interactions. Primary data consists of audio recordings of the naturally-occurring interactions at three service-learning sites during a short-term summer study abroad program in Italy. Secondary data consists of interviews with the L2 users and their interlocutors. The data reveal that the majority of directives came from the local Italian speakers, not the L2 users, likely due to the clear power dynamic and the nature of the activities at each site. The directives were most commonly in the imperative with little or no mitigation for purposes of clarity or urgency of the tasks. Misunderstandings expressed by the L2 users were primarily linguistic, although there were also instances of pragmatic misunderstanding. Relational work emerged in the interactions, yet clear, explicit direction took precedent over face-work and rapport building among interactants. Findings from this study can be used to inform foreign language pedagogical practice in myriad ways; from developing practical applications for situated language use, to using actual transcripts from the data in pre-departure language and cultural activities in U.S. Italian language classrooms. Findings also provide community partners with data regarding the challenges, linguistic and otherwise, that L2 user/volunteers face during service-learning in Italy, and suggest areas for further research.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Veloso, Fernanda Silva [UNESP]. "Percurso para a elaboração de um teste para avaliação da compreensão em língua italiana de (futuros) professores." Universidade Estadual Paulista (UNESP), 2012. http://hdl.handle.net/11449/110537.

Full text
Abstract:
Made available in DSpace on 2014-11-10T11:09:50Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2012-10-05Bitstream added on 2014-11-10T11:57:55Z : No. of bitstreams: 1 000707223.pdf: 9530480 bytes, checksum: 9bdb6250d95193eab22ed582e023afba (MD5)
Esta investigação, de natureza híbrida, teve por objetivo principal a elaboração de um teste de proficiência na compreensão oral (CO) da Língua Italiana (LI), o TECOLI. Para tanto, em um primeiro momento, foi analisado o ensino da CO na LI a um grupo de formandos em Letras considerado como contexto típico. O estudo justifica-se, principalmente, por elaborar um teste de proficiência em CO que possa propiciar aos cursos de formação de professores de LI um instrumento de avaliação dessa habilidade linguística. Isto porque não encontrarmos, dentre os testes e provas de competência linguística consolidados para o italiano como LE criados por universidades internacionalmente reconhecidas, nenhum teste dirigido especificamente a docentes de italiano no exterior que queiram avaliar a compreensão oral de seus alunos. É sabido que a avaliação da LE não é amplamente contemplada pelas pesquisas que tratam do processo de ensino e aprendizagem de línguas. São ainda masi raras as pesquisas que tratem especificamente da avaliação de proficiência na CO, visto uqe o conhecimento e o entendimento desta habilidade, ainda hoje, são limitados. O nosso estudo pretende também contribuir para um projeto de pesquisa maior, o qual é intitulado Exame de proficiência para professores de LE (EPPLE): definição de construto, tarefas e parâmetros para avaliação em contextos brasileiros, que se ocupa, principalmente, da habilidade oral. As perguntas norteadoras desta pesquisa são: 1) Como se caracteriza o ensino da CO em um curso de formação de professores de Língua Italiana em uma universidade pública?; 2) como se comportam as várias versões do teste criado para este estudo? ; 3) qual a fidedignidade e validade... (Resumo completo, clicar acesso eletrônico abaixo)
This research, of a hybrid nature, aimed at developing a test of proficiency in listening comprehension (abbreviated as CO) of Italian as a foreing language (abbreviated as LI), the TECOLI. At first, we analyzed the teaching of CO in LI to a group of pre-service teachers, considered as a typical context. The study is justified mainly by the preparation of a test in listening comprehension that provides an instrument for courses to evaluate the linguistic ability of pré-service teachers of Italian as a foreign language. Such test finds no similar tool to evaluate CO among the consolidated tests and proficiency tests of italian as a foreign language created by internationally recognized universities, or well-known tests targeted at helping non-nataive teachers of Italian to evaluate their students. It is known that the evaluation of a foreign language is not widelv addressed by the research dealing with the processes of teaching and learning languages. Even more rare in the field are research studies that focus specifically on the phenomenon of evaluating proficiency in listening comprehension, since knowledge and understanding of this ability remains limited nowadays. Our study also aims at contributing to a larger research project entiled Proficiency examination for foreing language teachers (abbreviated as EPPLE): definition of tasks and parameters for language assessmentin Brazilian contexts, wich focuses mainly on oral skills of pre-service teachers. The questions that guide this research are: 1) How do we characterize the teaching of CO ina pre-service teacher course that prepares teachers of Italian as a foreign language at a state university in Brazil?; 2) How do the versions of the test created for this study function?; and 3) What is the reliability and validity of the final version of the instrument created? Aiming at... (Complete abstract click electronic access below)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Veloso, Fernanda Silva. "Percurso para a elaboração de um teste para avaliação da compreensão em língua italiana de (futuros) professores /." São José do Rio Preto : [s.n.], 2012. http://hdl.handle.net/11449/110537.

Full text
Abstract:
Orientador: Douglas Altamiro Consolo
Banca: Ana Mariza Benedetti
Banca: Suzi Marques Spatti Cavalari
Banca: Daniela Norci Schroeder
Banca: Hélcio de Pádua Lanzoni
Resumo: Esta investigação, de natureza híbrida, teve por objetivo principal a elaboração de um teste de proficiência na compreensão oral (CO) da Língua Italiana (LI), o TECOLI. Para tanto, em um primeiro momento, foi analisado o ensino da CO na LI a um grupo de formandos em Letras considerado como contexto típico. O estudo justifica-se, principalmente, por elaborar um teste de proficiência em CO que possa propiciar aos cursos de formação de professores de LI um instrumento de avaliação dessa habilidade linguística. Isto porque não encontrarmos, dentre os testes e provas de competência linguística consolidados para o italiano como LE criados por universidades internacionalmente reconhecidas, nenhum teste dirigido especificamente a docentes de italiano no exterior que queiram avaliar a compreensão oral de seus alunos. É sabido que a avaliação da LE não é amplamente contemplada pelas pesquisas que tratam do processo de ensino e aprendizagem de línguas. São ainda masi raras as pesquisas que tratem especificamente da avaliação de proficiência na CO, visto uqe o conhecimento e o entendimento desta habilidade, ainda hoje, são limitados. O nosso estudo pretende também contribuir para um projeto de pesquisa maior, o qual é intitulado "Exame de proficiência para professores de LE (EPPLE): definição de construto, tarefas e parâmetros para avaliação em contextos brasileiros", que se ocupa, principalmente, da habilidade oral. As perguntas norteadoras desta pesquisa são: 1) Como se caracteriza o ensino da CO em um curso de formação de professores de Língua Italiana em uma universidade pública?; 2) como se comportam as várias versões do teste criado para este estudo? ; 3) qual a fidedignidade e validade... (Resumo completo, clicar acesso eletrônico abaixo)
Abstract: This research, of a hybrid nature, aimed at developing a test of proficiency in listening comprehension (abbreviated as CO) of Italian as a foreing language (abbreviated as LI), the TECOLI. At first, we analyzed the teaching of CO in LI to a group of pre-service teachers, considered as a typical context. The study is justified mainly by the preparation of a test in listening comprehension that provides an instrument for courses to evaluate the linguistic ability of pré-service teachers of Italian as a foreign language. Such test finds no similar tool to evaluate CO among the consolidated tests and proficiency tests of italian as a foreign language created by internationally recognized universities, or well-known tests targeted at helping non-nataive teachers of Italian to evaluate their students. It is known that the evaluation of a foreign language is not widelv addressed by the research dealing with the processes of teaching and learning languages. Even more rare in the field are research studies that focus specifically on the phenomenon of evaluating proficiency in listening comprehension, since knowledge and understanding of this ability remains limited nowadays. Our study also aims at contributing to a larger research project entiled "Proficiency examination for foreing language teachers (abbreviated as EPPLE): definition of tasks and parameters for language assessmentin Brazilian contexts", wich focuses mainly on oral skills of pre-service teachers. The questions that guide this research are: 1) How do we characterize the teaching of CO ina pre-service teacher course that prepares teachers of Italian as a foreign language at a state university in Brazil?; 2) How do the versions of the test created for this study function?; and 3) What is the reliability and validity of the final version of the instrument created? Aiming at... (Complete abstract click electronic access below)
Doutor
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Chen, Cheng. "Inter-gestural Coordination in Temporal and Spatial Domains in Italian: Synchronous EPG + UTI Data." Doctoral thesis, Scuola Normale Superiore, 2019. http://hdl.handle.net/11384/86022.

Full text
Abstract:
This dissertation explores the temporal coordination of articulatory gestures in various segmental conditions in Italian, by comparing onset and coda singletons as well as word-final and intervocalic consonant clusters in a Tuscan variety of Italian. Articulatory models of syllable structure assume that the coordination between the vocalic gesture and the consonantal gesture may differ in onset vs. coda and in singletons vs. clusters. Based on previous literature on different languages, we expect to find differences in the temporal coordination of singletons and clusters in Italian too. In addition, recent literature suggests that the articulatory and coarticulatory properties of the segments play an important role in determining the details of the coordination patterns, and that not all segments or segmental sequences behave in the same way as far as their gestural coordination relations are concerned. Thus, an additional aim of this work is to compare consonants with different coarticulatory properties (in the sense of modifications of C articulation in varying vocalic contexts) and seek for possible relations between coarticulation and coordination patterns. The methodology used is new. We used an original system for the acquisition, realtime synchronization and analysis of acoustic, electropalatographic (EPG) and ultrasound tongue imaging (UTI) data, called SynchroLing. EPG and UTI instrumental techniques provide complementary information on, respectively, linguo-palatal contact patterns in the anterior vocal tract and midsagittal profiles of the whole tongue, including postdorsum and root. SynchroLing allows real-time inspection of contacts in the artificial palate and tongue midsagittal movements, coupled with acoustics. [...]
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Benchetrit, Louise Kate. "Conceptualising the coronavirus pandemic: a corpus linguistic study of metaphors in Italian, British and French coronavirus press discourse." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2021. http://amslaurea.unibo.it/22912/.

Full text
Abstract:
As the number of coronavirus cases increased globally, governments started to introduce restrictive measures which many individuals had never experienced before. Heads of state started to use expressions referring to ‘war’, encouraging citizens to help the ‘fight’ against the ‘invisible enemy’. In the cognitive linguist approach, metaphors are believed to involve the ‘thinking’ as well as the ‘talking’ (or writing) of one thing in terms of another. That is, similarities (or correspondences) are perceived between two different ‘domains’ such as ‘covid-19’ and ‘war’. Therefore, ‘fighting the disease’ can be ‘translated’ into ‘reducing infection, illness and death’. This dissertation aims to identify metaphorical expressions, and the associated conceptual mappings, in the coronavirus media discourse of three countries – Italy, France, and the United Kingdom – over the period of the ‘first wave’. If metaphorical expressions can highlight how we ‘think’ about an event, it is interesting to investigate if all three countries are ‘thinking’ about the novel coronavirus in the same terms. In order to tackle this question, this dissertation has five chapters. First, the cognitive linguistic approach to metaphors is discussed, focusing on Conceptual Metaphor Theory (CMT). In chapter two we turn to the corpus linguistic approach and its application to metaphor research. On the basis of this theoretical background, chapter three introduces the methodology employed for this study. Chapter four presents the main results for English, French and Italian. In particular, this study found that the coronavirus is conceptualised as WAR, SUBSTANCE IN MOVEMENT, SUBSTANCE IN A CONTAINER, and OBSTACLE in all three language corpora, while WATER, FAMILY and POSSESSION are unique to the French, Italian and English samples, respectively. Finally, chapter five discusses the findings and the limitations of this study, closing with possible directions for future research.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Ng, Angela Tzi San. "Management strategies in contact situations : a study of talk among speakers of Italian from different cultures." HKBU Institutional Repository, 1994. http://repository.hkbu.edu.hk/etd_ra/23.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Benati, Alessandro Giovanni. "A comparative study of the effects of processing instruction and output-based instruction on the acquisition of Italian future tense." Thesis, University of Greenwich, 1999. http://gala.gre.ac.uk/6111/.

Full text
Abstract:
The present study was carried out to investigate the possible effects of two types of form-focused instruction (henceforth FFI) on the acquisition of a specific feature of the Italian verbal morphology system: namely the future tense, which has hitherto never been researched within this framework. Processing instruction was compared to a more traditional type of grammar instruction output-based. The impact of these two types of FFI was investigated on a well documented strategy (Musumeci 1989) used by second language (henceforth L2) learners when interpreting tenses. This strategy consists in giving precedence to lexical items (in this case temporal adverbs, i.e. oggi, domani) over morphological markers during learner's interpretation of tenses. In order to carry out this investigation, first year students (39 subjects) in their second semester, learning Italian at the University of Greenwich were randomly assigned to three groups. One group received processing instruction, which involved grammar explanation and comprehension practice directed at altering the way second language learners process input and make correct meaning-form connections; the other group received output-based type of instruction which consisted in an explanation of grammar rules followed by written and oral practice which was directed at altering the way L2 learners produce the target language; the third group was used as a control group and received no instruction. The groups were exposed to two consecutive days of instructional treatment and pre-tests and post-tests were carried out. The tests consisted of an aural interpretation task, a written completion text and an oral limited response production task. A delayed post-test was also administered to assess the possible effects of instruction after three weeks. Based on previous research carried out in a feature of Spanish (Cadierno 1993) verbal morphology, it was hypothesised that processing instruction would have positive effects on the accuracy with which subjects interpreted sentences in Italian (future tense vs present tense) in which temporal reference is only expressed by verb morphology. It was also hypothesized that the effects of processing instruction would be visible on the production of both the written and the oral task. A further hypothesis was that the effects of instruction would/hold over a post-test session three weeks later. Overall the statistical analyses carried out on the data supported the three hypotheses of this study. The results obtained in this research provide some evidence that processing instruction has positive effects on the acquisition of Italian verbal morphology, these effects being greater on the developing system of beginners, L2 learners, than output-based instruction. However the output-based group performed better than the control group in the interpretation task. This is an interesting finding as it was not hypothesised, but is likely to have significant implications for further research within this framework. The present study also showed that processing instruction was successful in altering the way in which learners processed the input and its effects had also an impact on the way learners produced future tense at sentence level in both a written and an oral production task. Finally, these effects were proved durable over a three week period. The results obtained in the present study have implications at two levels. At the theoretical level this study provides further support for the role that input processing plays in SLA. At the pedagogical level it demonstrates the effectiveness of processing instruction not only on an interpretation task but also on a written and oral production task. This is further evidence of the suitability of this pedagogical approach to encourage linguistic competence among L2 learners.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Gambarotta, Patrizia. "Errors in the learning of Italian as a foreign language : a contribution to the debate on the difference between acquiring a language in natural circumstances and learning a language in a classroom." Thesis, University College London (University of London), 1997. http://discovery.ucl.ac.uk/10020280/.

Full text
Abstract:
The present study is based on the distinction between Second Language Acquisition (SLA), the acquisition of an L2 in a natural context, and Foreign Language Learning (FLL) in an instructed context. In the field of Applied Linguistics, there is a tendency to overlook the differences between the two contexts, both in terms of empirical research and theoretical work. Findings from SLA in a given country have been applied to FLL in another, without any questioning of the validity of the application. Although this practice has become established in the field, an analysis of the differences between SLA and FLL, both contextual and learner-related, seems to justify the need to redefine two areas of enquiry which may be related but are also distinct. In Chapter One several models of SLA are reviewed with specific reference to the notion of error within each of them, and their relevance to FLL is questioned. In Chapter Two, an attempt is made to define a model which incorporates the differences between L 1 acquisition, SLA and FLL and which seeks to categorize error sources in terms of the different socio-cognitive variables operant in each. The following two chapters contain a report of a study designed to test the proposed model and addressing the following questions: 1. can findings on errors from SLA be applied to FLL? 2. is there a correlation between errors and learning context? The study comprises two schools with instruction as the independent variable in a process-product design. Data was collected by means of questionnaires, interviews, analysis of documents, classroom observation, and tests. Findings seem to highlight that SLA and FLL should be considered as separate areas of enquiry and support an affirmative reply to question 2. The study is concluded by a series of observations on the applicability of findings to foreign language teaching.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Hoelbeek, Thomas. "The spatial expressions containing French 'travers' and Italian 'traverso': a functional semantic description from diachronic perspective." Doctoral thesis, Universite Libre de Bruxelles, 2014. http://hdl.handle.net/2013/ULB-DIPOT:oai:dipot.ulb.ac.be:2013/209319.

Full text
Abstract:
This thesis belongs to the research tradition of Romance historical semantics, and combines diachronic methods with cognitive hypotheses. Analysing complex adpositions in French and Italian, its originality resides in the fact that, both for literal and metaphorical uses, it applies a functional approach to a diachronic problematic, carrying out a corpus analysis.

The period covered consists of four hundred years (from the 16th until the end of the 19th Century). The constructions under analysis conform to the pattern [PREP1 (+ article) + travers(o) (+ PREP2)], viz. the French expressions 'à travers (de)', 'au travers (de)', 'en travers (de)', 'de travers' and their Italian formal equivalents 'a traverso/at(t)raverso (a, di, per)', 'al traverso (di)', 'in traverso (di)' and 'di traverso (a)' ('traverso (a)', without PREP1, is included too). These expressions, and especially their prepositional uses, are assumed to be intrinsically dynamic. However, they are no pure prepositions, in that all of them can be used in at least two different syntactic roles. More specifically, some are principally found as a preposition, and secondarily as an adverb; others behave mostly as an adverb, but also as an adjective; finally, certain expressions exhibit all three types of uses.

The results can be structured around four axes. Firstly, a complete diachronic-semantic description of all uses is given of this set of hardly explored expressions, in order to contribute to a better comprehension of their semantic structure. The study bears on morphological, syntactic, but most of all semantic aspects of the evolutions observed. Secondly, functional concepts such as Guidance, proposed in synchronic research (in particular by Stosic (2002b; 2007; 2009)), and notions we elaborate on the basis of research on Modern French (cf. Somers 1988; and Plungian 2002), in particular Contrast and Deviation, are put to the test. By adopting a diachronic perspective, we assess to what extent these notions are able to describe the semantics conveyed in the past by the expressions under study. Thirdly, this thesis determines in what measure the expressions analysed were subjected to a grammaticalisation process, and why some of them (in particular 'à travers', and, to a lesser extent, 'a traverso/at(t)raverso (a, di, per)') became significantly more frequent from the 18th Century onwards. We provide elements that point to a more advanced grammaticalisation for certain expressions. Moreover, we determine to what extent the evolutionary trends observed corroborate or, on the contrary, disconfirm various mechanisms considered to be part of the process of grammaticalisation. Finally, a comparison between the evolutions in the two languages under study helps to distinguish between more general and language-specific mechanisms of semantic and grammatical evolution, given that every natural language has a specific way of organising its own modelling of space.

The results of this study enrich our knowledge of the phrases studied and their functioning in the past, but also in present-day French and Italian, providing diachronic observations regarding the functional notions put to the test. Further, it contributes to a better understanding of the grammaticalisation mechanisms of complex constructions. Finally, it shows that typologically related languages may evolve differently in their ways of representing space, and in particular in their semantic distribution of various functional concepts within a group of close constructions./Cette thèse s’inscrit dans le domaine de la sémantique historique romane, et combine des méthodes diachroniques avec des hypothèses cognitives. En analysant des adpositions complexes en français et en italien, son originalité réside dans le fait que, à la fois pour des usages littéraux et métaphoriques, elle applique une approche fonctionnelle à une problématique diachronique, en réalisant une analyse de corpus.

La période traitée est constituée de quatre cents ans (à partir du XVIe jusqu’à la fin du XIXe siècle). Les constructions analysées sont conformes au modèle [PREP1 (+ article) + travers(o) (+ PREP2)], à savoir les expressions françaises 'à travers (de)', 'au travers (de)', 'en travers (de)', 'de travers' et leurs équivalentes formelles italiennes 'a traverso/at(t)raverso (a, di, per)', 'al traverso (di)', 'in traverso (di)' et 'di traverso (a)' ('traverso (a)', sans PREP1, est aussi incluse). Ces expressions, et surtout leurs usages prépositionnels, sont supposées être intrinsèquement dynamiques. Cependant, elles ne sont pas de pures prépositions, en ce que chacune d’elles peut être utilisée dans au moins deux rôles syntaxiques différentes. Plus précisément, certaines se rencontrent principalement comme préposition, et accessoirement comme adverbe ;d’autres se comportent la plupart du temps comme adverbe, mais aussi comme adjectif ;enfin, certaines expressions présentent les trois types d’usages.

Les résultats s’articulent autour de quatre axes. Tout d’abord, une description diachronique et sémantique complète est donnée de tous les usages de l’ensemble de ces expressions qui sont à peine explorées, afin de contribuer à une meilleure compréhension de leur structure sémantique. L’étude porte sur des aspects morphologiques, syntaxiques, mais surtout sémantiques des évolutions observées. Deuxièmement, des concepts fonctionnels tels que celui de Guidage, proposé dans des travaux en synchronie (en particulier par Stosic (2002b; 2007; 2009)), et des notions que nous élaborons sur la base d’analyses du français moderne (cf. Somers 1988; et Plungian 2002), en particulier celles de Contraste et Déviation, sont mises à l’épreuve. En adoptant une perspective diachronique, nous évaluons dans quelle mesure ces notions sont en mesure de décrire la sémantique véhiculée dans le passé par les expressions étudiées. Troisièmement, cette thèse détermine dans quelle mesure les expressions analysées ont été soumises à un processus de grammaticalisation, et pourquoi certaines d’entre elles (en particulier 'à travers' et, dans une moindre mesure, 'a traverso/at(t)raverso (a, di, per)') sont devenues beaucoup plus fréquentes à partir du XVIIIe siècle. Nous fournissons des éléments qui indiquent une grammaticalisation plus avancée de certaines expressions. De plus, nous déterminons dans quelle mesure les tendances évolutives observées corroborent ou, au contraire, infirment différents mécanismes considérés comme faisant partie du processus de grammaticalisation. Enfin, une comparaison entre les évolutions dans les deux langues étudiées permet de distinguer des tendances sémantiques et grammaticales plus générales de ceux qui sont plus spécifiques à une langue, étant donné que chaque langue naturelle a une façon spécifique d’organiser sa représentation de l’espace.

En fournissant des observations diachroniques sur les notions fonctionnelles mises à l’épreuve, cette thèse enrichit notre connaissance des constructions étudiées et leur fonctionnement dans le passé, ce qui aide aussi à mieux comprendre leur usage contemporain. De plus, elle contribue à une meilleure compréhension des mécanismes de grammaticalisation des constructions complexes. Enfin, elle montre que des langues typologiquement proches peuvent évoluer différemment dans leurs modes de représentation de l’espace, et en particulier dans la distribution sémantique de différents concepts fonctionnels dans un groupe de constructions proches.


Doctorat en Langues et lettres
info:eu-repo/semantics/nonPublished

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

VERRECCHIA, ELISA CARLA BIANCA. "FRANCESE E ITALIANO, LINGUE DELL’IMMIGRAZIONE SENEGALESE A BRESCIA (ITALIA) : INDAGINE SOCIOLINGUISTICA." Doctoral thesis, Università Cattolica del Sacro Cuore, 2012. http://hdl.handle.net/10280/1449.

Full text
Abstract:
La tesi presenta un’analisi sociolinguistica del ruolo delle lingue francese e italiano nel contesto dell’immigrazione, in particolare presso la comunità senegalese francofona immigrata a Brescia. Nella prima parte, il primo capitolo è dedicato al Senegal, che viene illustrato nei suoi tratti storici, etnici, culturali, religiosi e di cui viene descritto l’attuale quadro linguistico. Viene anche ricostruita l’evoluzione della diaspora senegalese in Europa e in Italia nelle sue diverse fasi. Il secondo capitolo si focalizza su Brescia, città d’elezione dei migranti senegalesi in Italia, a causa delle sue caratteristiche socio-economiche che la rendono territorio particolarmente adatto alla creazione di reti di solidarietà fra senegalesi e autoctoni. La seconda parte è interamente dedicata all’analisi sociolinguistica delle lingue in gioco in questo contesto d’immigrazione. L’indagine si basa su venti interviste fatte a un campione di senegalesi residenti a Brescia, dalle quali emergono le pratiche linguistiche e le rappresentazioni linguistiche dei soggetti rispetto alle lingue conosciute e parlate. Le conclusioni della tesi consistono in un bilancio d’insieme del lavoro svolto e in una rilettura del metodo adottato per la conduzione dell'inchiesta.
This thesis presents a sociolinguistic analysis of the role of French and Italian in the migration context, notably in the community of francophone Senegalese immigrants in Brescia. In the first part, the first chapter is dedicated to Senegal, which is described in its historical, ethnic, cultural, religious and linguistic features. The evolution of the Senegalese diaspora in Europe and Italy is also tackled in its different stages. The second chapter focuses on Brescia, elective hometown of the Senegalese in Italy, because of it socio-economic features which make it a territory particularly favorable to the creation of solidarity networks between Senegalese and Italians. The second part is entirely dedicated to the sociolinguistic analysis of the languages involved in this context. The survey is based on twenty interviews made with a sample of Senegalese immigrants in Brescia, from which the linguistic practices and representations of the subjects, about the languages known and spoken, emerge. In the conclusions of the thesis, a global view on the research carried out and on the method adopted for the survey will be given.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

VERRECCHIA, ELISA CARLA BIANCA. "FRANCESE E ITALIANO, LINGUE DELL’IMMIGRAZIONE SENEGALESE A BRESCIA (ITALIA) : INDAGINE SOCIOLINGUISTICA." Doctoral thesis, Università Cattolica del Sacro Cuore, 2012. http://hdl.handle.net/10280/1449.

Full text
Abstract:
La tesi presenta un’analisi sociolinguistica del ruolo delle lingue francese e italiano nel contesto dell’immigrazione, in particolare presso la comunità senegalese francofona immigrata a Brescia. Nella prima parte, il primo capitolo è dedicato al Senegal, che viene illustrato nei suoi tratti storici, etnici, culturali, religiosi e di cui viene descritto l’attuale quadro linguistico. Viene anche ricostruita l’evoluzione della diaspora senegalese in Europa e in Italia nelle sue diverse fasi. Il secondo capitolo si focalizza su Brescia, città d’elezione dei migranti senegalesi in Italia, a causa delle sue caratteristiche socio-economiche che la rendono territorio particolarmente adatto alla creazione di reti di solidarietà fra senegalesi e autoctoni. La seconda parte è interamente dedicata all’analisi sociolinguistica delle lingue in gioco in questo contesto d’immigrazione. L’indagine si basa su venti interviste fatte a un campione di senegalesi residenti a Brescia, dalle quali emergono le pratiche linguistiche e le rappresentazioni linguistiche dei soggetti rispetto alle lingue conosciute e parlate. Le conclusioni della tesi consistono in un bilancio d’insieme del lavoro svolto e in una rilettura del metodo adottato per la conduzione dell'inchiesta.
This thesis presents a sociolinguistic analysis of the role of French and Italian in the migration context, notably in the community of francophone Senegalese immigrants in Brescia. In the first part, the first chapter is dedicated to Senegal, which is described in its historical, ethnic, cultural, religious and linguistic features. The evolution of the Senegalese diaspora in Europe and Italy is also tackled in its different stages. The second chapter focuses on Brescia, elective hometown of the Senegalese in Italy, because of it socio-economic features which make it a territory particularly favorable to the creation of solidarity networks between Senegalese and Italians. The second part is entirely dedicated to the sociolinguistic analysis of the languages involved in this context. The survey is based on twenty interviews made with a sample of Senegalese immigrants in Brescia, from which the linguistic practices and representations of the subjects, about the languages known and spoken, emerge. In the conclusions of the thesis, a global view on the research carried out and on the method adopted for the survey will be given.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Frigerio, Sara. "The Role of Transfer in Italian High School Students' Written Production in English." Thesis, Umeå universitet, Institutionen för språkstudier, 2018. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:umu:diva-144710.

Full text
Abstract:
This study aims at exploring to what extent transfer plays a role for young Italian learners of English. The informants consisted of a group of Italian high school students whose English written compositions are investigated. The collection of data is made up of an error analysis based on Pit Corder’s methodology (Corder in Ellis 2008: 46), in which six different linguistic categories are examined such as collocations, word order, the past tenses with special focus on the simple present perfect versus the simple past, furthermore the null subject parameter, false friends and subject-verb agreement. A brief discussion is also dedicated to the difference between what constitutes an error and a mistake. What emerges in this study is that the category of collocations is the one in which most instances of transfer errors are found followed by word order and the use of the simple past tense. Finally, the research aims to find out what could be the plausible reasons as to why certain categories appear to be more subject to the transfer phenomena.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Hack, Franziska Maria. "The syntax and prosody of interrogatives : evidence from varieties spoken in northern Italy." Thesis, University of Oxford, 2012. http://ora.ox.ac.uk/objects/uuid:fae95d56-9fa0-48d5-af0d-7c629eed9c3e.

Full text
Abstract:
The vast majority of work on question formation examines interrogatives from the perspective of just one single component of grammar, usually the syntax or the prosody. The present dissertation offers a comprehensive account of question formation addressing both the syntax and the prosody of interrogatives and the interaction between these two components of grammar in signalling the question meaning of an utterance. The present work examines question formation on the basis of four genealogically related and geographically closely located Romance varieties spoken in northern Italy: Gherdëina, Badiot, Fascian and Nònes. Given that these varieties differ only with respect to certain microparametric values whereas others remain constant, they constitute an ideal research area to study the interaction between the syntax and the prosody in question formation. The syntactic and prosodic analyses proposed are based on new empirical data. The syntactic analysis is couched within the cartographic approach and the prosodic analysis is based on Autosegmental-Metrical Phonology. This dissertation is motivated by five main research goals:
  1. to provide a detailed description of the syntactic variation found in interrogatives in the four varieties Gherdëina, Badiot, Fascian and Nònes based on data collected by the author;
  2. to propose a unified syntactic analysis of the interrogatives;
  3. to offer a prosodic analysis of statements and questions providing new data from varieties not studied up to now in the literature;
  4. to establish the relation between the syntax and the prosody in question formation;
  5. to determine how the syntax and the prosody interact in providing clues to interrogative force for the listener as well as the speaker.
The main conclusions are as follows: The syntactic structure and the intonational tune are autonomous in question formation. Three aspects matter for interrogative clause typing: (i) syntactic marking, (ii) prosodic marking and (iii) tune-text-alignment.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Hoff, Mark Randall. "Settledness and Mood Alternation: A Semantic-Pragmatic Analysis of Spanish Future-Framed Adverbials." The Ohio State University, 2019. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=osu1555349686252856.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Lobascio, Marco. "Genitive variation and unique items hypothesis in simultaneous interpreting from Italian into English. An intermodal study based on EPIC." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2017. http://amslaurea.unibo.it/12721/.

Full text
Abstract:
After experiencing an early phase of vivid interest in the 1980s and the 1990s, the search for "universals" of translation and interpreting, i.e. general features of translated and interpreted language, seems to have slipped into a phase of stagnation in the past few years. On the one hand, it seems questionable to speak of "universal" features of translation and interpreting, since both activities are inseparable from their direction and context. On the other hand, the search for "universals" can be regarded as an attempt to universalize historically and culturally determined practices. The present study focuses on Sonja Tirkkonen-Condit's "unique items hypothesis", according to which translators tend to underrepresent target-language specific items, i.e. items that lack a straightforward (lexical or grammatical) counterpart in the source language, and to replace them with alternative items, which are not incorrect, but less idiomatic and more adherent to the structure of the source language. The present study extends the hypothesis to interpreting and sets out to test it on a possible "unique item" of the language pair Italian-English, namely the 's-genitive. To this end, the 's-genitives are extracted from four sub-corpora of the European Parliament Interpreting Corpus - EPIC (interpretations from Italian into English, original English speeches, official translations from Italian into English and official transcriptions of original English speeches). The present study compares the frequency of the 's-genitives across the four sub-corpora from a monolingual intermodal perspective, to check whether interpreted and translated English actually underrepresents 's (while overrepresenting "of", which is closer to the Italian preposition "di") and whether there are differences between interpreting and translation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Zalio, Damien. "Étude synchronique contrastive des descendants romans d’ESSE et de STARE : les signifiants italiens essere et stare à la lumière des signifiants espagnols ser et estar." Thesis, Paris 4, 2013. http://www.theses.fr/2013PA040150/document.

Full text
Abstract:
Les verbes latins ESSE et STARE ont trouvé un prolongement dans toutes les langues romanes. Parmi celles-ci, l’espagnol présente une nette opposition entre ser et estar. Les rôles syntaxiques et sémantiques de ces verbes sont répartis de façon relativement homogène, sans cesser pour autant d’être l’un des sujets les plus étudiés de l’hispanisme. Les verbes italiens essere et stare font quant à eux l’objet d’une littérature lacunaire, probablement en raison du fait que le choix du sujet parlant n’y apparaît pas aussi contraint qu’en espagnol : ces deux verbes sont alors considérés comme pratiquement interchangeables. Faisant nôtre l’axiome de la motivation du signe linguistique, nous ne pouvons poser deux formes de langue comme strictement équivalentes. Ce travail se propose d’analyser les signifiants italiens essere et stare à la lumière de leurs homologues espagnols ser et estar. Nous y formulons le postulat selon lequel essere et ser véhiculent chacun les mêmes instructions mais que celles-ci se déploient différemment dans les deux langues, et nous faisons le même pari pour stare face à estar. Dans la première partie, nous parcourrons la littérature spécialisée, nous aborderons la notion d’existence, puis nous remonterons aux sources latines pour mieux cerner les évolutions de ces quatre verbes. La deuxième partie sera consacrée aux tours périphrastiques, où ser, estar mais aussi essere et stare jouent un rôle prépondérant. Leur emploi avec un circonstant et un attribut fera l’objet de la troisième partie, tandis que la quatrième et dernière partie se focalisera sur certaines structures présentant un ordre syntaxique marqué
The latin verbs ESSE and STARE have derivatives in all Romance languages. Among the latter, Spanish draws a clear distinction between ser and estar. The syntactic and semantic roles of these two verbs are quite homogeneously divided but it is still one of the questions most discussed in Spanish studies. Italian verbs essere and stare, however, have not received as much critical attention, probably because the speaking subject is less compelled to choose between the two than in Spanish: these two verbs are then considered interchangeable. In keeping with the axiom of linguistic sign motivation, I will argue that two linguistic forms cannot be strictly equivalent. In the present study, I will analyse the Italian signifiers essere and stare in light of their Spanish equivalents ser and estar. I posit that essere and ser both convey the same instructions but that these take effect differently in the two languages, just as stare and estar. In the first part, I will present an overview of the literature on the issue, I will tackle the notion of existence, and finally, I will go back to the Latin sources to better outline the evolutions of these four verbs. The second part will focus on the periphrastic turns in which ser, estar but also essere and stare play a dominating role. Their use with an adverbial and a predicative adjective will be discussed in the third part, while the fourth and final part will be devoted to certain structures presenting a marked syntactic order
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Berardi-Wiltshire, Arianna. "Italian identity and heritage language motivation : five stories of heritage language learning in traditional foreign language courses in Wellington, New Zealand : a thesis presented in fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Linguistics and Second Language Teaching at Massey University, Palmerston North, New Zealand." Massey University, 2009. http://hdl.handle.net/10179/1170.

Full text
Abstract:
The study explores the motivational role of the personal constructions of Italian identity (Italianità) of five learners of Italian descent studying their heritage language by means of traditional foreign language courses in Wellington, New Zealand. By adopting a social constructivist perspective on both language learning and the motivational processes underlying it, and by applying such concepts as investment (Norton, 2000), ideal L2 self (Dörnyei, 2009) and language learning as identity reconstruction (Pavlenko & Lantolf, 2000), the study aims to further our understanding of heritage language learning motivation as a socially mediated process (Ushioda, 2003). Qualitative data was collected through waves of semi-structured interviews from five case-study participants over the course of several months of learning. Responses were used to map the influence that the participants’ constructions of their own Italianità exerted on three aspects of their language learning motivation: their reasons for learning the language, the decision to embark on the study of it, and the maintenance of their interest and learning efforts throughout the learning process. Detailed observations of learning sites, classes and materials, and interviews with teachers provided rich contextual data concerning key episodes identified by the students as relating to different aspects of motivation. The findings suggest that Italianità is heavily implicated in the initial stages of motivation, but that its influence is mediated by the learners’ personal constructions of a multitude of internal and external factors, through which they come to personalise and prioritise their own objectives and identity ambitions in ways that guide their motivational arousal, their decision to pursue the language and their creation and visualisation of learning goals. Italianità is also found to have an influence on the maintenance and shifts in the participants’ motivational states throughout their learning, supporting a socially mediated view of L2 motivation in which motivational fluctuations are explained as the result of the learners’ own processing of and reaction to elements of their context, including critical events inside and outside the classroom, exchanges with teachers, peers and speakers of Italian, and ongoing developments of opportunities and challenges for the achievement of the personal goals and identity ambitions driving their learning.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Digesto, Salvatore. "Verum a fontibus haurire. A Variationist Analysis of Subjunctive Variability Across Space and Time: from Contemporary Italian back to Latin." Thesis, Université d'Ottawa / University of Ottawa, 2019. http://hdl.handle.net/10393/39410.

Full text
Abstract:
This dissertation investigates the use of the subjunctive in completive clauses governed by verbs in Italian, both synchronically and diachronically, and in Vulgar Latin. By making use of the tools provided by the Variationist Sociolinguistic framework (Labov 1972, 1994), the current study sheds light on the underlying conditioning on variability using actual usage and speech-surrogate data. Contemporary actual speech data comes from LIP (De Mauro et al. 1993) and C-ORAL-ROM (Cresti & Moneglia 2005) corpora, providing spontaneous discourse in casual and careful speech as well as sub-sample divisions representative of geographical variation. In order to measure any changes in the underlying conditioning on subjunctive selection, a diachronic benchmark is established: a corpus of speech-like surrogates of 16th to 20th century Italian, COHI (Corpus of Historical Italian), and a corpus of Vulgar Latin (Cena Trimalchionis, from the Satyricon by Petronius). The subjunctives were extracted in adherence to the principle of accountability (Labov 1972), using the method developed by Poplack (1992): every complement clause governed by a matrix verb (governor) that triggered the subjunctive at least once was included. This method enables us to circumvent the issue of the lack of consensus in the literature on exactly which contexts, i.e. verbs and/or meanings, should trigger the subjunctive in discourse. This issue surfaces as well from the meta-linguistic analysis of a compendium of 58 Italian grammars and treaties (CSGI, Collezione Storica di Grammatiche Italiane), constructed for the purpose of this research. A series of linguistic and extra-linguistic factors proposed by formal and prescriptive literature are operationalized and tested against the corpora of both Italian and Vulgar Latin, in order to ascertain the nature of variability in discourse: i.e. whether the use of the subjunctive is semantically motivated, productive in speech or undergoing desemanticization and lexicalization. Despite widespread assumption of a change that occurred after the political and the subsequent linguistic unification of Italy, i.e. that the subjunctive has lost ground in favour of the indicative when it was supposedly used categorically in the past, quantitative and statistical evidence shows that subjunctive selection is largely determined by lexical identity of the governor as well as embedded suppletive forms of essere, and that this pattern has been operative at least since the 16th century. On a more socio-linguistic aspect, this study confirms the linguistic prestige that the subjunctive has acquired in contemporary speech, being selected with a wider range of infrequent and singleton governors by highly educated speakers. Also, the highly lexicalized pattern on variability was found to be largely shared amongst the four main urban centres of Florence, Milan, Rome, and Naples, thus countering the assumption of divergent linguistic behaviour between northern and southern varieties of Italian. The study also shows that despite the significant time span targeted, no evidence of desemanticization has been found. Likewise, the variationist analysis on the Vulgar Latin subjunctive shows that subjunctive choice was already largely determined by, and restricted, to a few governors, identified as ‘volitive’ and ‘emotive’ matrices. These governors remained strong predictors for the selection of the subjunctive in Italian as well, suggesting that this lexical pattern has been transferred and consistently retained in the daughter language.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Souza, Rômulo Francisco de. "Implicações do uso de Material Didático Virtual Livre em contexto formal de ensino-aprendizagem de italiano como LE/L2: a perspectiva dos problemas de ensino." Universidade de São Paulo, 2014. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-22012015-161313/.

Full text
Abstract:
Nossa pesquisa teve como objetivo explorar as implicações relativas à utilização de material didático de natureza virtual livre em contexto formal de ensino-aprendizagem de italiano LE/L2. As implicações foram tratadas em forma de Problemas de Ensino e o termo utilização foi desdobrado em dois aspectos: utilização em sala de aula presencial e produção. Orientou-nos a hipótese de que o uso de materiais didáticos de natureza virtual livre, em contexto formal de ensino-aprendizagem de língua italiana como LE/L2, deflagra uma série de implicações observáveis e específicas as quais podem ser definidas em termos de Problemas de Ensino (ORTALE, 2010) , dada a sua natureza peculiar, ou seja, livre. A fim de alcançar nossos objetivos, lançamos mão de uma metodologia qualitativa de viés construtivista e interpretativista. Os Problemas de Ensino foram identificados por meio da análise de Relatos de Problemas de Ensino (ORTALE, 2010). Balizaram nossas análises a metodologia de formação de professores, alicerçada na ideia de Aprendizagem Baseada em Problemas (ABP), explicitada em Ortale (2010), e as técnicas e procedimentos de desenvolvimento de teoria fundamentada, conforme Strauss e Corbin (2008). Os Problemas de Ensino relativos à utilização foram investigados em duas disciplinas de língua italiana ofertadas em nível de graduação junto à Faculdade de Letras de uma universidade pública do estado de São Paulo. Os Problemas de Ensino relativos à produção foram pesquisados nos contextos de duas edições de um curso de formação de professores de língua italiana em serviço e em pré-serviço que ministramos no âmbito de duas universidades públicas brasileiras - uma no estado de Santa Catarina e outra no estado de São Paulo. Encontramos um total de 11 (onze) Problemas de Ensino - 7 (sete) relacionados ao aspecto da produção de Material Didático Virtual Livre e 4 (quatro) relacionados ao aspecto da utilização. Notamos, por meio de nossa análise, a proeminência de dois fatores associados aos Problemas de Ensino encontrados: as crenças a respeito de materiais didáticos de natureza virtual livre e a demanda pelo desenvolvimento de competências relativas aos aspectos virtual e livre desse tipo de material didático. Concluímos que os Problemas de Ensino identificados não são específicos, mas, sim, característicos dos materiais didáticos de natureza virtual livre
The aim of our research was to explore the implications related to the use of Free Virtual Educational Materials in the context of formal teaching and learning Italian as FL/SL. The implications were dealt as Problems of Teaching (ORTALE, 2010) and the term use was considered according to two aspects: use in presential classrooms and production. The hypothesis was that the use of Free Virtual Educational Materials, in the context of formal teaching and learning Italian as FL/SL, triggers a series of observable and specific implications, which can be defined in terms of Problems of Teaching due to its peculiar nature, that is, being a free educational material. The methodology adopted here was qualitative, both constructivist and interpretativist. The Problems of Teaching were identified through the analysis of the Reports of Problems of Teaching (ORTALE, 2010). The analyses were based on the methodology of teacher education, supported by the idea of Problem-Based Learning (PBL), explained in Ortale (2010), and the techniques and procedures of the Grounded Theory, according to Strauss e Corbin (2008). The Problems of Teaching related to the use were investigated in two undergraduate subjects of Italian Language offered by the College of Arts in a public university in São Paulo state. The Problems of Teaching related to the production were researched in the context of two editions of the training course for teachers of Italian Language in-service and pre-service, taught at two Brazilian public universities one in Santa Catarina state and the other in São Paulo state. We have found the total of 11 (eleven) Problems of Teaching 7 (seven) related to the aspect of production of Free Virtual Educational Materials and 4 (four) related to the aspect of its use. We have noticed through our analysis, the prominence of two factors associated to the Problems of Teaching which were found in the research: the beliefs regarding Free Virtual Educational Materials and the demand to develop the competences related to the free and virtual aspects of this sort of material. We concluded that the Problems of Teaching identified here are not specific but are typical of educational materials that are virtual and free
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Koban, Francesca Irene. "Cavour e l'italiano. Analisi linguistica dell'epistolario." Doctoral thesis, Università degli studi di Padova, 2014. http://hdl.handle.net/11577/3424047.

Full text
Abstract:
This thesis focuses on Cavour’s Italian, analyzed mainly through his correspondence, but also considering a small group of works published in newspapers. Access keys to the data are the genre and the sociolinguistic collocation of this writer: Cavour has a good cultural level, but he is not a literate and his letters respond to a practical need. The linguistic analysis is based upon a new transcription of autograph letters which is presented in the appendix: the problems connected to the definition and study of this corpus are exposed in the introduction, where we examine the relationship between Cavour (whose family used mainly French and dialect) and the Italian language. The corpus has been analyzed collecting data about every linguistic level: writing, phonetics, morphology, syntax and vocabulary. Linguistic data are related and compared to what emerges in other studies about the language of the nineteenth century. After a first stage characterized by a stronger linguistic alternation and a certain interference from French and local dialect we can observe an improvement in the statesman’s Italian. In letters and other writings Cavour displays diaphasic variation, shifting from the colloquial tone of some letters to the formal style used in public works. Both syntax and vocabulary clearly exhibit that one of the main influences in Cavour’s prose is the bureaucratic language.
La tesi esamina l’italiano di Cavour principalmente attraverso l’analisi dell’epistolario, ma tenendo presente anche il confronto con un piccolo gruppo di scritti destinati alla pubblicazione. Chiave di lettura dei dati è la riflessione sul tipo di scrittura in esame, cui si affianca quella sulla collocazione sociolinguistica dello scrivente. Cavour si configura infatti come un mittente di cultura medio-alta ma privo di formazione letteraria e la corrispondenza in italiano ha carattere pratico, legato a contingenze immediate. L’analisi delle missive è stata condotta a partire da una nuova trascrizione dei testi autografi, che si trova in appendice: i problemi connessi alla definizione e allo studio del corpus sono spiegati nell’introduzione, che ha anche lo scopo di ripercorrere il rapporto dello statista (francofono e dialettofono) con l’italiano. L’analisi si basa su un lavoro di schedatura di tutti i livelli linguistici: grafia, fonetica, morfologia, sintassi e lessico. I vari fenomeni sono messi in relazione con quanto emerge in altri studi sulla lingua coeva. Al termine degli spogli è emerso che lo statista, dopo un primo periodo in cui sono presenti maggiori oscillazioni e qualche elemento di interferenza, si serve di un italiano abbastanza corretto, capace di spaziare dal registro formale degli articoli a quello più colloquiale della corrispondenza. Inoltre sintassi e lessico mostrano in maniera abbastanza chiara che una delle varietà maggiormente presenti alla competenza cavouriana è rappresentata dalla lingua burocratica.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Della, Corte Giuseppe. "Text and Speech Alignment Methods for Speech Translation Corpora Creation : Augmenting English LibriVox Recordings with Italian Textual Translations." Thesis, Uppsala universitet, Institutionen för lingvistik och filologi, 2020. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:uu:diva-413064.

Full text
Abstract:
The recent uprise of end-to-end speech translation models requires a new generation of parallel corpora, composed of a large amount of source language speech utterances aligned with their target language textual translations. We hereby show a pipeline and a set of methods to collect hundreds of hours of English audio-book recordings and align them with their Italian textual translations, using exclusively public domain resources gathered semi-automatically from the web. The pipeline consists in three main areas: text collection, bilingual text alignment, and forced alignment. For the text collection task, we show how to automatically find e-book titles in a target language by using machine translation, web information retrieval, and named entity recognition and translation techniques. For the bilingual text alignment task, we investigated three methods: the Gale–Church algorithm in conjunction with a small-size hand-crafted bilingual dictionary, the Gale–Church algorithm in conjunction with a bigger bilingual dictionary automatically inferred through statistical machine translation, and bilingual text alignment by computing the vector similarity of multilingual embeddings of concatenation of consecutive sentences. Our findings seem to indicate that the consecutive-sentence-embeddings similarity computation approach manages to improve the alignment of difficult sentences by indirectly performing sentence re-segmentation. For the forced alignment task, we give a theoretical overview of the preferred method depending on the properties of the text to be aligned with the audio, suggesting and using a TTS-DTW (text-to-speech and dynamic time warping) based approach in our pipeline. The result of our experiments is a publicly available multi-modal corpus composed of about 130 hours of English speech aligned with its Italian textual translation and split in 60561 triplets of English audio, English transcript, and Italian textual translation. We also post-processed the corpus so as to extract 40-MFCCs features from the audio segments and released them as a data-set.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Bomtorin, Patricia [UNESP]. "As construções verbais paratáticas: gramaticalização em italiano." Universidade Estadual Paulista (UNESP), 2015. http://hdl.handle.net/11449/131888.

Full text
Abstract:
Made available in DSpace on 2015-12-10T14:22:25Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2015-05-14. Added 1 bitstream(s) on 2015-12-10T14:28:31Z : No. of bitstreams: 1 000851934.pdf: 984172 bytes, checksum: 9464227d711c088192e7acb96f1a9c82 (MD5)
Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)
Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP)
Esta pesquisa visa a estudar, na língua italiana, a ocorrência de um tipo particular de construção, a saber, as construções verbais paratáticas (CVPs, daqui em diante). As construções focalizadas nesta pesquisa formam-se a partir de dois ou mais verbos flexionados, conectados ou não pela conjunção e, como por exemplo: se ne va e piange (vai-se chora), prendo e me ne vado (pego e vou-me embora). Nossa investigação inicial consistiu na documentação destas construções a partir de corpora do italiano. Todavia, considerando que o estudo das CVPs é incipiente no italiano, sua descrição e análise ainda carecem de um estudo exaustivo, que vise à análise de sua estrutura e função. Desse modo, nosso objetivo é aprofundar o trabalho iniciado em nível de iniciação científica, com foco nas seguintes questões: estatuto categorial das CVPs como um tipo de predicação complexa não previsível no âmbito da gramática do italiano contemporâneo (a saber, serialização verbal); e gramaticalização, tendo em vista os processos de mudança envolvidos na emergência dessa construção. Nossa hipótese é a de que as CVPs sejam consideradas como construções de foco. Adotamos os pressupostos teóricos da gramática funcional, visto que esta pesquisa tem por objetivo estudar a língua em uso. Dentro do funcionalismo, cabe estudar outros pontos caros a este trabalho, como: a estrutura informacional, a categorização, a gradiência da predicação complexa, a auxiliaridade e a serialização verbal. A metodologia empregada aqui consta da análise dos dados coletados a partir dos corpora CORIS e LABLITA (do projeto C-ORAL-ROM), além de buscas na web a partir do site google, sendo que foi efetuada uma pesquisa quantitativa sobre estes dados com uso do programa GOLDVARB. A análise efetuada a partir destes corpora focou na estrutura das CVPs; na sua função, haja vista que propomos sua interpretação como construções...
This work aims to study, in Italian, the occurrence of a particular type of construction, which are the paratactic verbal constructions (PVCs, henceforth). The constructions focused in this research are formed by two or more verbs inflected, connected or not by the conjunction and, as in: se ne va e piange (go and cry), prendo e me ne vado (I take and go away). Our initial investigation consisted in the documentation of these constructions through corpora from Italian. However, considering that the study of the PVCs are incipient in Italian, its description and analysis still need an exhaustive study, which aims the analysis of its structure and function. Therefore, our objective is to deepen the work begun in scientific initiation level, focusing in the following questions: categorial status of the PVCs as a type of complex predicate not predictable in the ambit of the contemporary Italian grammar (as verbal serialization); and grammaticalization, due to the processes of change involved in the emergence of this construction. Our hypothesis is that the PVCs are considered as focus constructions. We adopt the theoretical presuppositions of the funcional grammar, since this research has as an objective to study the language in use. In the funcionalism, there are some other issues relevant to this work, as: the informational structure, the categorization, the gradience of the complex predicates, the auxiliar constructions, and the verbal serialization. The methodology employed here is constituted by the analysis of the collected data through the corpora CORIS and LABLITA (from the C-ORAL-ROM project), besides a search on the web through Google, and a quantitative research was carried out about these data using the GOLDVARB programme. The analysis made through these corpora focalized in the structure of PVCs; in their function, since we propose their interpretation as focus constructions; in their categorization, due to the fact ...
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Bomtorin, Patricia. "As construções verbais paratáticas : gramaticalização em italiano /." Araraquara, 2015. http://hdl.handle.net/11449/131888.

Full text
Abstract:
Orientador: Angélica Terezinha Carmo Rodrigues
Banca: Cristina Martins Fargetti
Banca: Cristina dos Santos Carvalho
Resumo: Esta pesquisa visa a estudar, na língua italiana, a ocorrência de um tipo particular de construção, a saber, as construções verbais paratáticas (CVPs, daqui em diante). As construções focalizadas nesta pesquisa formam-se a partir de dois ou mais verbos flexionados, conectados ou não pela conjunção e, como por exemplo: se ne va e piange ("vai-se chora"), prendo e me ne vado ("pego e vou-me embora"). Nossa investigação inicial consistiu na documentação destas construções a partir de corpora do italiano. Todavia, considerando que o estudo das CVPs é incipiente no italiano, sua descrição e análise ainda carecem de um estudo exaustivo, que vise à análise de sua estrutura e função. Desse modo, nosso objetivo é aprofundar o trabalho iniciado em nível de iniciação científica, com foco nas seguintes questões: estatuto categorial das CVPs como um tipo de predicação complexa não previsível no âmbito da gramática do italiano contemporâneo (a saber, serialização verbal); e gramaticalização, tendo em vista os processos de mudança envolvidos na emergência dessa construção. Nossa hipótese é a de que as CVPs sejam consideradas como construções de foco. Adotamos os pressupostos teóricos da gramática funcional, visto que esta pesquisa tem por objetivo estudar a língua em uso. Dentro do funcionalismo, cabe estudar outros pontos caros a este trabalho, como: a estrutura informacional, a categorização, a gradiência da predicação complexa, a auxiliaridade e a serialização verbal. A metodologia empregada aqui consta da análise dos dados coletados a partir dos corpora CORIS e LABLITA (do projeto C-ORAL-ROM), além de buscas na web a partir do site google, sendo que foi efetuada uma pesquisa quantitativa sobre estes dados com uso do programa GOLDVARB. A análise efetuada a partir destes corpora focou na estrutura das CVPs; na sua função, haja vista que propomos sua interpretação como construções...
Abstract: This work aims to study, in Italian, the occurrence of a particular type of construction, which are the paratactic verbal constructions (PVCs, henceforth). The constructions focused in this research are formed by two or more verbs inflected, connected or not by the conjunction and, as in: se ne va e piange ("go and cry"), prendo e me ne vado ("I take and go away"). Our initial investigation consisted in the documentation of these constructions through corpora from Italian. However, considering that the study of the PVCs are incipient in Italian, its description and analysis still need an exhaustive study, which aims the analysis of its structure and function. Therefore, our objective is to deepen the work begun in scientific initiation level, focusing in the following questions: categorial status of the PVCs as a type of complex predicate not predictable in the ambit of the contemporary Italian grammar (as verbal serialization); and grammaticalization, due to the processes of change involved in the emergence of this construction. Our hypothesis is that the PVCs are considered as focus constructions. We adopt the theoretical presuppositions of the funcional grammar, since this research has as an objective to study the language in use. In the funcionalism, there are some other issues relevant to this work, as: the informational structure, the categorization, the gradience of the complex predicates, the auxiliar constructions, and the verbal serialization. The methodology employed here is constituted by the analysis of the collected data through the corpora CORIS and LABLITA (from the C-ORAL-ROM project), besides a search on the web through Google, and a quantitative research was carried out about these data using the GOLDVARB programme. The analysis made through these corpora focalized in the structure of PVCs; in their function, since we propose their interpretation as focus constructions; in their categorization, due to the fact ...
Mestre
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Fioretti, Cristina. "Arquitetura de um dicionário: modelo lexicográfico eletrônico pedagógico bilíngue italiano-português para aprendizes brasileiros." Universidade de São Paulo, 2012. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-28022013-091119/.

Full text
Abstract:
O principal objetivo desta dissertação é a elaboração da arquitetura de um dicionário eletrônico off-line em CD-ROM, pedagógico, bilíngue italiano-português, para aprendizes brasileiros adultos. Iniciando-se pela representatividade lexical nos dicionários, procurou-se abordar os critérios de eleição dos corpora de base em sua preparação e a consequente seleção de verbetes, indicativos do público-alvo destes dicionários. Após esta introdução ilustrativa feita com exemplos reais de escolhas lexicais no decorrer da história dos dicionários monolíngues e bilíngues na esfera da língua italiana e portuguesa, enfatizaram-se o valor da língua oral para os aprendizes bem como as recentes pesquisas nesta direção. No âmbito da lexicografia crítica, fez-se necessária a criação de uma metodologia de análise apropriada, aplicada a diferentes dicionários existentes, principalmente aos que utilizam mídias eletrônicas, elaborando-se formulários específicos com vistas à padronização e otimização deste processo de avaliação, e à criação de futuros produtos lexicográficos. A princípio tais formulários foram elaborados como um meio para se alcançar o objetivo final, mas acabaram se transformando naturalmente em uma nova meta criativa. O alcance da verificação foi sendo ampliado para que se pudesse catalogar qualquer dicionário, principalmente quanto às suas informações gerais, macroestrutura, microestrutura (denominadas aqui preferencialmente macroarquitetura e microarquitetura), e possibilidades e recursos oferecidos pelo formato eletrônico. A partir destes resultados, sugere-se uma proposta do modelo teórico selecionado, apresentado na forma de telasexemplo para CD-ROM, considerando-se que a estrutura digital seja uma ferramenta imprescindível à didática do ensino de línguas estrangeiras.
This dissertation\'s main objective is the development of the architecture of an off-line pedagogic, bilingual Italian-Portuguese electronic dictionary on CD-ROM for Brazilian adult learners. Starting at the lexical representation in dictionaries, it was sought to address their base corpora selection criteria and subsequent entry selection, indicative of their target audience. After this illustrative introduction made with real examples of lexical choices in the course of the history of monolingual and bilingual dictionaries for Italian and Portuguese language, emphasis was given to the value of oral language to learners, as well as the recent research in this field. As part of the critical lexicography, it was necessary to create an appropriate methodology of analysis applied to various existing dictionaries, especially to those using electronic media, and to develop specific forms having in view the standardization and optimization of this evaluation process and the creation of future lexicographical \'products\'. At first these forms were prepared as a way to achieve the ultimate goal, but eventually it naturally became a new creative aim. The scope of the verification was expanded so that one could categorize any dictionary, especially regarding its general information, macrostructure, microstructure (preferably called here \'macroarchitecture\' and \'microarchitecture\'), and the resources and possibilities offered by electronic format. From these results, it is suggested a proposal of the selected theoretical model, presented as example-screens for CD-ROM, considering that the digital infrastructure is an indispensable tool to the didactic teaching of foreign languages.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Mazzotta, Stefania. "I fenomeni linguistici giovanili in Francia e in Italia. Analisi linguistica e traduttiva del film " Intouchables"." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2013. http://amslaurea.unibo.it/5216/.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Debal, Kheira. "Descrizione della situazione linguistica della citta di Bari (Sud Italia) : interazione fra italiano regionale e dialetto." Lille 3, 2011. http://www.theses.fr/2011LIL30040.

Full text
Abstract:
Mon travail de recherche est composé de trois chapitres : le premier a une fonction introductive : il vous présente la ville de Bari aussi bien d'un point de vue historique que linguistique. Ce chapitre comporte trois paragraphes : le premier est dédié à l'histoire linguistique de la ville, le second traitera les principales caractéristiques du dialecte de Bari et enfin le dernier paragraphe intitulé "la dialecte de Bari du papier au web" analyse la manière avec laquelle les nouveaux internautes vivent leur rapport avec leur propre dialecte. Le second consiste en l'étude des réponses données par 120 personnes choisies selon certains paramètres sociolinguistiques (âge, sexe, niveau d'étude). Cette étude permet de mettre en évidence des situations communicatives dans lesquelles on retrouve le dialecte et l'usage alterné italien/dialecte dans la ville de Bari. Les résultats montrent que le dialecte est encore très présent dans la ville de Bari comme le démontrent 90% des personnes interrogées. On remarquera que le dialecte est employé de manière plus courante chez les personnes âgées et beaucoup moins souvent par les personnes dont le niveau d'étude est élevé. Le dernier, qui concernera principalement l'analyse linguistique d'un enregistrement d'une durée totale de 115 minutes, contient également deux paragraphes théoriques sur la variété du répertoire linguistique italien et sur les principaux phénomènes de contact linguistique italien/dialecte. Le résultat de ces analyses montre que, même s'il est vrai que le dialecte tente à disparaître, dans la réalité quotidienne des habitants de Bari ce dernier semble bien plus vivant
My research falls into three parts : firstly, an introduction situating the town of Bari historically as well as linguistically. This chapter comprises three paragraphs : the first deals with the linguistic history of the city, the second focuses on the principal characteristics of the Bari dialect, and the last, called "Bari dialect : from paper to the web" analyses the way today's internauts have adapted their own dialect in web communications. Part two is a study of the answers provided by 120 people selected according to parameters of age, gender and educational attainment. This survey reveals the various situations where either dialect or a mix of Italian and dialect is used. The results show that dialect is still very much live in Bari, as 90% of interviewees claim to use it, particularly old people, while among the educated use is much less frequent. The third part mainly consists of a linguistic analysis of a 115-minute recordind, plus two theoretical paragraphs dealing with the width of the Italian linguistic repertory, and how this interacts with the use of dialect. The report concludes that, even though dialect is losing ground, it still plays an much more important role in the daily lives of Bari's inhabitants
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

COCCO, FRANCESCA. "La manipolazione creativa del proverbio negli usi comici e pubblicitari della lingua italiana." Doctoral thesis, Università degli Studi di Cagliari, 2016. http://hdl.handle.net/11584/266638.

Full text
Abstract:
The present work investigates deliberate modifications of traditional proverbs in Italian. Despite their ubiquity, Italian anti-proverbs (as they are usually referred to in international debate) have not been studied much. Since an official terminology has not been established yet, we propose to use the Italian neologism “paraproverbio” to refer to all those intentional alterations of an existing proverb, particularly with comic or advertising purposes. A preliminary definition of the proverb revealed to be necessary to cut off from our analysis those phraseological units which are often confused with proverbs, while they differ from them in some linguistic or pragmatic properties. The aim of this thesis is to study these phraseological units from various aspects, such as the modifying techniques and the purposes underlying the creating process. After proposing a classification of the transforming procedures (substitutions, permutations, additions, suppressions, contaminations), a pragmatic analysis is offered. An examination of comic strategies, based on a corpus of anti-proverbs from printed and Internet collections, shows how proverbs have been made the object of humour not only by authors as Marcello Marchesi and Totò but also by common people using them on the Internet to ironize on different aspects of life. The manipulation of proverbs by copywriters is then examined, proving how the paremiological repertoire and its authoritative tone is captured for commercial aims. In this work we also affirm that the copious and universal production of anti-proverbs is an argument in favour of the vitality of the proverb, which then negate claims about the extinction of proverbs in modern society.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Padovani, Giorgia. "Dubbing: an AVT mode on Italian television. Analysis of the dubbed Italian version of BBC's Sherlock." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2017. http://amslaurea.unibo.it/14204/.

Full text
Abstract:
The aim of this dissertation is to introduce the concept of dubbing as a form of audiovisual translation (AVT) and the importance of linguistic and cultural factors that are involved in the process of translating for dubbing. Nowadays, AVT is one of the most interesting and thriving fields in translation studies and dubbing is the oldest AVT mode. This paper is divided into three sections: the first one presents the origins of dubbing in Italy and the comparison between dubbing and subtitling, as the two main AVT modes. The second section is dedicated to the various issues that translators face and the techniques they usually adopt when translating for dubbing. Moreover, this section illustrates the perception of dubbing by the Italian audience. Finally, the last and most crucial section focuses on the analysis of the dubbed Italian version of the TV series Sherlock compared to the original one, analysing linguistic and cultural aspects that are particularly interesting from the point of view of translation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Zlitni, Mériem. "Contacts de langues (italien, sicilien, arabe) : le cas du journal italien Simpaticuni (Tunis, 1911-1933)." Thesis, Paris 10, 2015. http://www.theses.fr/2015PA100120/document.

Full text
Abstract:
Dans cette thèse, nous proposons une mise en lumière des aspects linguistiques relatifs aux phénomènes de contacts entre locuteurs arabophones et locuteurs appartenant à la communauté sicilienne de Tunisie à travers l’étude d’une chronique particulière, éditée dans le journal italien Simpaticuni (1911-1933). L’un des objectifs de cette recherche est l’analyse du tissu linguistique du corpus dans le but de déterminer la nature véritable de cette langue. Cela se traduit par l’identification des particularités phono-graphiques, morphologiques, syntaxiques et lexicologiques de la langue employée, et par la recherche de la sicilianité des textes en déterminant le degré de dialectalité. Puis, nous examinons les mots empruntés à l’arabe tunisien afin d’en analyser le fonctionnement et la modalité d’insertion dans le tissu syntaxique des chroniques et d’en définir la typologie. S’agit-il de référents à des objets quotidiens ? D’insertions pragmatiques? Quelle est la signification de ces choix ? Enfin, étant donné la nature dialogale de nos textes, nous étudions les variétés en interaction, travail qui permettra d’interpréter la présence des emprunts à l’arabe dans le discours. La numérisation exhaustive d’une rubrique particulière du Simpaticuni a pour objectif d’élargir la quête lexicologique des auteurs qui ont travaillé sur ce journal
In this thesis, we propose to highlight the linguistic aspects relating to languages in contact, more particularly between Arabic and Sicilian speakers of Tunisia, through the study of a particular column, published in the Italian newspaper Simpaticuni (1911-1933). One of the issues of this research is to analyses the linguistic base of the corpus, aiming at determining the real nature of this language. In this respect we describe the phonographic, morphological, syntactical and vocabulary features of this language, and measure in what extent the given texts are of a Sicilian nature according to their dialectal degree. We then gather the words borrowed from Tunisian Arabic in order to study their function and the way they occur inside the syntactic structure of the columns, and therefore define their typology. Would they refer to daily objects? Or to pragmatic inclusions? What do these choices mean? Finally, given the speech nature of our texts, we study the varieties in interaction, which will enable us to understand why some words have been borrowed from Arabic. Digitising the whole particular column of the Simpaticuni will enhance the glossary collection undertaken by other scholars who previously worked on this newspaper
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Zammataro, Alessandro. "Le architetture dell'anima e la città mistica. Tozzi tra modernità e Medioevo. Concordanza e analisi delle poesie." Thesis, Università degli Studi di Catania, 2011. http://hdl.handle.net/10761/180.

Full text
Abstract:
Le architetture dell'anima e la città mistica. Tozzi tra modernita' e Medioevo. Concordanza e analisi delle poesie. Lo studio della poesia di Tozzi, inteso nel senso di "ricerca concordanziale fra parole, segni e cose" (Savoca), consente di definire i campi semantici interessati da questa ancora inesplorata fase di maturazione artistica dell'autore, rinvenendo le tracce testuali di una formazione culturale atipica e "rabdomantica". L'individuazione di un vocabolario mistico evidenzia come le influenze della psicanalisi di Henri Bergson, Gabriel Compayrà à ©, William James, Pierre Janet e Thà à ©odule Ribot (documentate dalla frequentazione dei testi presi in prestito alla Biblioteca degli Intronati e da alcuni appunti autografi rinvenuti nei jamesiani Principi di psicologia) non siano l'unico reagente ad influenzare la scrittura e l'interpretazione del reale dello scrittore senese. Nel primo capitolo viene analizzato il rapporto esistente nella poesia di Tozzi tra mistica e psicanalisi, attraverso una lettura concordanziale delle parole à ¢ carnalià ¢ e dei sensi à ¢ spiritualià ¢ . Il sentimento del numinoso veicolato da siffatto vocabolario, nella compresenza dei lemmi "occhi", "sangueà ", "anima", rivela una innegabile derivazione dall'esperienza religiosa e ascetica dell'Epistolario cateriniano, dove tale triangolo semantico si manifesta con una compattezza che diviene guida verso la consapevolezza dei misteri di Dio. Una lettura che tenga conto della disposizione di Tozzi alla ricerca del trascendente permette di recuperare nella lingua del poeta il dialogo esistente tra i segni dell'anima e le parole del corpo. Studiare ad esempio la semantica degli "occhi" affidandosi soltanto alla sfera di influenza del pensiero jamesiano rischia di fornire un quadro esegetico incompleto, in cui sono invece inscindibili le relazioni con gli altri lemmi chiave "anima" e "sangue". Non a caso Tozzi attribuisce allà ¢ organo degli "occhi" all'interno di una locuzione come "occhi chiusi") una valenza sia fisiologico-carnale sia spirituale. Va pertanto ridimensionata l'idea (espressa da una diffusa tendenza critica) che la condizione degli "occhi chiusi" sia ascrivibile ad una disposizione medico-fisiologica che William James nei Principi di psicologia sintetizzava nell'espressione "nero schermo delle palpebre". Uno studio semantico delle valenze assunte dal sintagma nell'opera di Tozzi rivela come lo stare 'con gli occhi chiusi' sia sinonimo dell'incapacita' di guardare nella verita' profonda delle cose. Un aforisma di Barche capovolte non lascia dubbi sui toni cupi utilizzati nel descrivere l'esperienza della "visione negata" come certamente infelice: "Talvolta io sento la mia anima piena di occhi chiusi". Il secondo capitolo e' dedicato a ripercorrere i percorsi della memoria letteraria che hanno contribuito all'elaborazione delle liriche tozziane, attraverso una lettura concordanziale mirante a rintracciare echi e suggestioni di poeti e prosatori medievali. Un ruolo di primo piano in questa indagine rivestono le antologie dà ¢ autore, dalla Congrega dei Rozzi di Siena, all'Antologia degli antichi scrittori Senesi a Le cose piu' belle di Santa Caterina da Siena, senza trascurare le fondamentali indicazioni derivanti dai saggi sulla letteratura trecentesca, e in specie senese, contenuti in Realta' di ieri e di oggi. In contrasto con la teoria plastica del romanticismo (secondo la quale solo nella cantica dell'Inferno venivano rinvenute le migliori espressioni della poesia dantesca), Tozzi, recuperando l'unita della Commedia, comprende come nella dimensione religiosa e letteraria di Dante sia centrale la poesia della luce, protagonista della cantica del Paradiso, dove la parola si fa carico di svelare le esperienze piu' nobili del pensiero mistico medievale. Non sorprendera' quindi rinvenire nelle liriche concordate alcune espresse derivazioni come "allumare" e "raggiare". Nel terzo capitolo viene analizzato il rapporto tra Tozzi e la citta' di Siena, cosi' come esso e' trasfigurato in poesia. La presenza di Siena e' avvertita in tutto il corpus lirico come una necessità à   della parola-memoria, un confine entro cui stabilire i segni di architetture materiali ed insieme evanescenti. Nella poesia della Citta' della Vergine la figurazione descrittiva dello spazio cittadino si modella su letture di carattere storico, su una ricostruzione di episodi bellici medievali sorprendentemente erudita, arricchita di un fitto mosaico di testimonianze rinvenute nelle cronache senesi studiate dall'autore. Attraverso queste fonti egli si appropria di quegli eventi ricostruendone nel ricordo le componenti e risonanze emotive. E' il palazzo della memoria delle Confessioni di Agostino, in cui lo scrittore puo' sperimentare, serbandone il ricordo, il vissuto di altri come fosse il suo eterno presente. La Citta' della Vergine e' la citta' della memoria in cui vivere come autentiche le esperienze mistiche della Siena medievale, affinche' esse siano quella linfa vitale definita dall'autore come "rapidita' spirituale" (Dugentisti, in Realta' di ieri e di oggi). Alla vulgata critica di un Tozzi "chiuso", quasi intrappolato in una Siena dal gusto meramente provinciale, si contrappone un'immagine della citta' in cui le "mura" e le "torri" sono cifra della volonta' di chiudere il mondo all'esterno. In questa prospettiva si puo' spiegare il recupero della tradizione guerresca medievale, che costituisce lo sfondo storico concreto su cui l'autore costruisce là ¢ immagine simbolica dellà ¢ assedio. Tali elementi delineano quindi non una volonta' di isolamento, quanto un processo di rielaborazione dello spazio conoscitivo in cui ridefinire i limiti del reale. E' necessario valutare e distinguere i casi in cui il significato di città à   sfuma sino ad identificarsi col tessuto umano che la abita. Questo processo e' spesso causa di confusione quando si tenta di dare una lettura univoca del tormentato rapporto tra lo scrittore e la citta'. La critica ha in gran parte concentrato l'attenzione sul livello fenomenico della descrizione urbana in Tozzi, fatta di inquadrature e scorci che dai labirintici vicoli medievali giungono sino alle piazze, alle torri e alle fonti disseminate in tutto il corpus, dalle poesie alle prose giovanili alle novelle e ai romanzi. Nelle poesie, a differenza che nelle altre opere, la citta' e i suoi costituenti semantico-lessicali piu' ricorrenti si trovano disposti non come elementi di visionario estraniamento, ma come simboli su cui edificare una fortezza interiore in cui iniziare un processo di perfezionamento dell'anima. La comprensione dei testi e l'analisi semantica sono supportate dal riscontro con le varianti autografe e a stampa della Citta' della Vergine, di cui esiste uno scartafaccio presso la biblioteca-archivio di Castagneto e una copia pressoche' in pulito presso il Fondo Formiggini della Biblioteca Estense di Modena. In appendice viene pubblicato per la prima volta integralmente il carteggio Tozzi-Formiggini, utile per la ricostruzione della preistoria redazionale della Citta' della Vergine, riordinato con le missive dell'editore modenese conosciute finora solo attraverso i pochi stralci riportati nelle annotazioni di Glauco al carteggio Tozzi-Giuliotti. La trascrizione completa della corrispondenza dara' finalmente (come auspicato da studiosi quali Aldo Rossi e Renzo Cremante) piena testimonianza di questa importante fase di impegno dell'autore alle prese con uno degli editori piu' irregolari del ventesimo secolo.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Bertoletti, Nello. "Il volgare veronese in età scaligera : edizione di testi documentari, commento linguistico e glossario." Doctoral thesis, Scuola Normale Superiore, 2005. http://hdl.handle.net/11384/86094.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Cidaria, Francesca <1992&gt. "Multisensoriality and linguistic education: learning italian with football." Master's Degree Thesis, Università Ca' Foscari Venezia, 2017. http://hdl.handle.net/10579/10084.

Full text
Abstract:
La tesi tratta dell'importanza della dimensione corporea e dello sport, in particolare del calcio, nell'apprendimento linguistico. Nella prima parte viene descritta la base neuroscientifica che serve a supportare le ragioni per utilizzare la corporeità e il calcio nell'educazione linguistica. La seconda parte presenta invece alcune proposte didattiche.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Bufanio, Settimio. "Real Italians and Non-Real Italians - Proposta di sottotitolaggio di un episodio di Italics sul dibattito italo-americano." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2020.

Find full text
Abstract:
Questo elaborato ha come obbiettivo proporre la traduzione audiovisiva, sotto forma di sottotitoli, di un episodio del programma televisivo Italics, della rete CUNY TV. La proposta combina due elementi chiave che contraddistinguono la divisione degli insegnamenti in questo corso di laurea, ovvero l’interculturalità e la traduzione. Nel corso dei tre anni di mediazione linguistica interculturale a Forlì, infatti, i moduli di traduzione ed interpretazione nella prima lingua di studi si alternano a quelli di lingua e cultura, in cui si esplorano vari aspetti della cultura dei paesi della lingua in questione. Realizzare la traduzione di un episodio di questo programma unisce alla perfezione i due ambiti, in quanto oltre a mettere in atto le tecniche di traduzione apprese e ad iniziare a lavorare su quella specializzata audiovisiva, tocca direttamente il tema forse più “perfettamente interculturale”, nel vero senso della parola, fra cultura italiana e cultura americana, ovvero quello degli italo-americani, che è ciò intorno a cui si svolge questo programma ed in particolar modo la puntata in questione. L’elaborato è diviso in tre capitoli. Il primo tratterà le basi della traduzione audiovisiva, dal suo percorso di riconoscimento nel campo della traduzione, per poi trattare in particolare il sottotitolaggio; il secondo capitolo tratterà in breve la parte culturale, riassumendo i contenuti del programma e la causa scatenante della riaccensione del dibattito italo-americano; infine, il terzo ed ultimo capitolo comprenderà il commento tecnico alla traduzione, con esempi concreti di problemi e scelte di traduzione. In appendice sarà allegata la tabella dei sottotitoli completi, affiancati dalle battute originali e dai tempi di entrata ed uscita.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

MEREU, MYRIAM. "Lingue e varietà linguistiche nel “nuovo cinema sardo”. Analisi di quattro film “letterari”." Doctoral thesis, Università degli Studi di Cagliari, 2015. http://hdl.handle.net/11584/266400.

Full text
Abstract:
The subject of this thesis is the analysis of the language spoken by the characters of four films adapted from contemporary Sardinian novels: Sergio Atzeni’s Il figlio di Bakunìn directed by Gianfranco Cabiddu (1997); Maria Giacobbe’s Arcipelaghi directed by Giovanni Columbu (2001); Giuseppe Fiori’s Sonetàula directed by Salvatore Mereu (2008); Sergio Atzeni’s Bellas mariposas directed by Salvatore Mereu (2012). The main feature of these films is the employ of the local idioms - the Barbaricino and Campidanese varieties of Sardinian - alongside popular and regional Italian. Throughout a comparative analysis between novels and film dialogues, the research aims to investigate the most significant language changes in the passage from the literary to the audiovisual medium. The linguistic study of the “new Sardinian cinema” is also stimulating to comprehend the directors’ increasing attention to the Sardinian local dialects and their broadcasting, transmission and conservation. Cinema is subject to entertainment and show business rules, according to the audience’s tastes and interests, but it also mirrors the social, linguistic and cultural reality of the country.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Pinheiro, Luciana Santos. "Bases conceituais para uma política linguística do português/italiano nas escolas : Caxias do Sul RS." reponame:Repositório Institucional da UCS, 2008. https://repositorio.ucs.br/handle/11338/338.

Full text
Abstract:
Em virtude da diversidade linguística e cultural presentes no Brasil, provenientes de processos migratórios (europeu, asiático, etc.) de colonização, ocorrem os contatos dessas línguas com a língua oficial nacional, o português, dando origem a um intercâmbio linguístico e cultural num contexto de bilinguismo. No caso do município de Caxias do Sul, inserido na Região de Colonização Italiana-RS, o contexto é de bilinguismo do português/dialeto italiano passivo e restrito. Diversos autores afirmam a necessidade de assegurar os direitos linguísticos aos grupos descendentes de imigrantes que, historicamente, vêm sofrendo alternância nas políticas linguísticas por parte do governo que ora aceita, ora repudia sua língua de origem, e de suprir uma carência de pesquisas nessa área. Este estudo apresenta bases teóricas para uma política lingüística adequada à situação de bilingüismo do grupo ítalo-descendente de Caxias do Sul, RS/Brasil. A exemplo do que já vem sendo feito em outros municípios, defende-se o ensino e uso da língua italiana como forma de caracterização de um território, e não apenas como marca de um grupo étnico, evitando assim, o preconceito lingüístico. O instrumento adotado foi o das entrevistas semi-estruturadas visando obter informações para a análise do processo de escolha das línguas estrangeiras introduzidas nas Escolas do município de Caxias do Sul, bem como considerar o papel da universidade nesse processo e destacar a importância do italiano como língua de trabalho.
Submitted by Marcelo Teixeira (mvteixeira@ucs.br) on 2014-05-21T19:43:17Z No. of bitstreams: 1 Dissertacao Luciana Santos Pinheiro.pdf: 3730519 bytes, checksum: 917a413b68cc5c32cee27ce29b82bead (MD5)
Made available in DSpace on 2014-05-21T19:43:17Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Dissertacao Luciana Santos Pinheiro.pdf: 3730519 bytes, checksum: 917a413b68cc5c32cee27ce29b82bead (MD5)
Linguistic contacts between the national official language, Portuguese, and the ones from migration settlements are due to linguistic and cultural diversity presents in Brazil, leading to a linguistic and cultural exchange in a bilingual context. In the case of Caxias do Sul city, inserted in the Italian Colonization Region of Rio Grande do Sul (ICR), the context here found is of a passive and restrict bilingualism of Portuguese/Italian dialect. Many different authors reinforce the importance of ensuring to the group of immigrant descendants their linguistic rights that historically has been suffering with the alternation of linguistic policies from the government, which sometimes accepts it, other times repudiates their original language, and also addressing to a lack of research in this area. The aim of the present study is to put together the conceptual basis to be used by an adequate linguistic policy towards the Italo-descendants group of Caxias do Sul - RS/Brazil - bilingual situation. As an example of what is already been done in other cities, we defend the introduction of the teaching and the use of the standard Italian language as a way to characterize a territory, and not only as a mark of an ethnic group, avoiding any kind of linguistic prejudice. Semi-structured interviews were conducted in search of gaining substantial information to the analysis of the introduction process of the chosen foreign language in Caxias do Sul city (public and private) schools, as well as considering the University role in this process, and finally, highlighting the importance of Italian as a working language. In possession of the collected data and it analysis, the importance of teaching/learning the Italian standard language is raised as an indispensable part to the community both in the cultural and economic sphere to the ICR.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography