Academic literature on the topic 'Italiano e francese'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Italiano e francese.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Italiano e francese"
Cicali, Gianni. "Destouches e Goldoni tra nobildonne, arcadi e liberi muratori. Percorsi della riforma del teatro comico italiano del Settecento." Quaderni d'italianistica 40, no. 2 (October 4, 2020): 49–81. http://dx.doi.org/10.33137/q.i..v40i2.34878.
Full textCharrier, Guy. "Parallèle entre la loi italienne pour la protection de la concurrence et le système français." Journal of Public Finance and Public Choice 8, no. 2 (October 1, 1990): 103–15. http://dx.doi.org/10.1332/251569298x15668907345045.
Full textPOSNER, R. "Review. Storia dei dizionari bilingui italo-francesi: La lessicografia italo-francese dalle origini al 1900 con un Repertorio bibliografico cronologico di tutte le opere lessicografiche italiano-francese e francese-italiano pubblicate. Mormile, Mario." French Studies 49, no. 1 (January 1, 1995): 115. http://dx.doi.org/10.1093/fs/49.1.115.
Full textMurano, Michela. "« In comodissimo volume, un gran tesoro di nozioni » : le Nuovo dizionario francese-italiano e italiano-francese (1886) du professeur Melzi." Documents pour l'histoire du français langue étrangère ou seconde, no. 56 (June 1, 2016): 125–48. http://dx.doi.org/10.4000/dhfles.3968.
Full textMarangon, Giorgia. ""La Sépulture" di Gabriel Marie Legouvé da una prospettiva traduttologica: analisi e riflessioni. Proposta di una traduzione italiana ad opera di Giorgia Marangon." Revista de Filología Románica 36 (July 5, 2019): 259–69. http://dx.doi.org/10.5209/rfrm.63516.
Full textPaci, Deborah. "Emmanuel Mounier e il fascismo italiano." MONDO CONTEMPORANEO, no. 2 (December 2011): 121–59. http://dx.doi.org/10.3280/mon2011-002005.
Full textLucarelli, Massimo. "Il “De vulgari eloquentia” nel Cinquecento italiano e francese." Studi Francesi, no. 176 (LIX | II) (August 1, 2015): 247–59. http://dx.doi.org/10.4000/studifrancesi.695.
Full textBalicka, Małgorzata. "Italiano, francese, polacco: nel Triangolo delle Bermuda dell'interferenza linguistica." Studia Romanica Posnaniensia 36 (January 1, 2009): 3. http://dx.doi.org/10.14746/strop.2009.36.001.
Full textNatta, Federica. "L'inferno sulla scena medioevale: i casi italiano e francese." Romanica Olomucensia 23, no. 1 (June 1, 2011): 67–74. http://dx.doi.org/10.5507/ro.2011.009.
Full textBergamaschi, Maurizio, and Marco Casterignanň. "Pratiche etnografiche nel mondo urbano. Il dibattito francese." SOCIOLOGIA URBANA E RURALE, no. 95 (July 2011): 7–17. http://dx.doi.org/10.3280/sur2011-095001.
Full textDissertations / Theses on the topic "Italiano e francese"
VERRECCHIA, ELISA CARLA BIANCA. "FRANCESE E ITALIANO, LINGUE DELL’IMMIGRAZIONE SENEGALESE A BRESCIA (ITALIA) : INDAGINE SOCIOLINGUISTICA." Doctoral thesis, Università Cattolica del Sacro Cuore, 2012. http://hdl.handle.net/10280/1449.
Full textThis thesis presents a sociolinguistic analysis of the role of French and Italian in the migration context, notably in the community of francophone Senegalese immigrants in Brescia. In the first part, the first chapter is dedicated to Senegal, which is described in its historical, ethnic, cultural, religious and linguistic features. The evolution of the Senegalese diaspora in Europe and Italy is also tackled in its different stages. The second chapter focuses on Brescia, elective hometown of the Senegalese in Italy, because of it socio-economic features which make it a territory particularly favorable to the creation of solidarity networks between Senegalese and Italians. The second part is entirely dedicated to the sociolinguistic analysis of the languages involved in this context. The survey is based on twenty interviews made with a sample of Senegalese immigrants in Brescia, from which the linguistic practices and representations of the subjects, about the languages known and spoken, emerge. In the conclusions of the thesis, a global view on the research carried out and on the method adopted for the survey will be given.
TALLARICO, GIOVANNI LUCA. "La dimensione interculturale nei dizionari bilingue italiano-francese." Doctoral thesis, Università Cattolica del Sacro Cuore, 2011. http://hdl.handle.net/10280/908.
Full textOur thesis aims at exploring the intercultural dimension in Italian-French bilingual dictionaries. The first part represents a theoretical approach to the issue. A definition of the concepts of culture and cross-cultural precedes a study of the relationships between languages and cultures. After that, the following themes are dealt with: the epistemological status of bilingual lexicography and its relationships with linguistics; the semantic hindrances to equivalence; the peculiarity of translation in bilingual lexicography; the contributions of semantics to lexicography. Special attention is also given to the concepts of semantic, referential and cultural gaps and to the lexical gaps in general. In the last two chapters, the focus shifts to connotation and to some approaches that stress the importance of cultural values in language. The second part is a corpus-based study on the letter A of four Italian-French contemporary dictionaries (Boch, Garzanti, Hachette-Paravia, Larousse). We have tried, in particular, to emphasize the role and the typology of the gaps occurring in the equivalence, especially of cultural gaps. Then, we focus on culture-bound examples. Finally, we deal with cultural notes and some false borrowings in Italian, in order to show other aspects of equivalence.
Barilari, Giulia. "Interpretare la degustazione del vino. Proposta di glossario italiano-francese." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2018. http://amslaurea.unibo.it/15370/.
Full textStanzione, Nicole. "Fendi protagonista italiano nelle traduzioni di moda verso il francese." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2017. http://amslaurea.unibo.it/14192/.
Full textPetras, Ancuta Ioana. "Proposta di traduzione in italiano di una brochure turistica francese." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2015. http://amslaurea.unibo.it/8219/.
Full textMontanari, Marika. "Sulle espressioni idiomatiche. Uno studio contrastivo in italiano, francese e russo." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2018. http://amslaurea.unibo.it/15186/.
Full textPaiardini, Francesco Maria. "Il gergo gay italiano: un'analisi comparativa con lo spagnolo e il francese." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2017. http://amslaurea.unibo.it/13784/.
Full textAULITTO, SABRINA. "LA TERMINOLOGIA ITALIANO/FRANCESE DELLE ASSICURAZIONI: STUDI STORICI , PROSPETTIVE APPLICATIVE E TRADUTTOLOGICHE." Doctoral thesis, Università Cattolica del Sacro Cuore, 2011. http://hdl.handle.net/10280/934.
Full textThis work presents a comparative study of the main characters of insurance terminology in Italian and French language. The special purpose of language requires, fast and accurate communication for a limited group of experts who prefers a language that conveys information clear at an international level. The terminology is, therefore, the encyclopaedic knowledge of a specialized discipline, and offers the possibility to investigate and explore the different aspects of the specialized area. For our work, we have summarized in three different moments the insurance practice: 1. the history and the origins of insurance terminology; 2. description of the sources of insurance matters and analysis of dominant text types; 3. terminology studies applied to translation practice, with a review of sources of specialized lexicography. Finally, the work will be attached a descriptive glossary of insurance matters, with the aim to give a reference tool for the public and for translators.
Marangoni, Valentina. "Il governo locale: un approfondimento terminologico trilingue in italiano, francese e tedesco." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2015. http://amslaurea.unibo.it/8159/.
Full textCasalena, Maria Pia. "I congressi degli scienziati nell'Europa dell'Ottocento : il modello francese e il caso italiano." Paris 1, 2004. http://www.theses.fr/2004PA010614.
Full textBooks on the topic "Italiano e francese"
Il lessico informatico nei dizionari bilingui: Francese/ italiano italiano/ francese. Fasano (Brindisi): Schena, 2006.
Find full textVallardi, A. Italiano - Francese: Italien - Français. [Cles (Trento): Arnoldo Mondadori Editori, 1987.
Find full textTortora, Giovanni. Dizionario giuridico: Italiano-francese, francese italiano = Dictionnaire juridique : italien-français, français-italien. 2nd ed. Milano: Giuffrè, 1991.
Find full textArcaini, Enrico. Italiano e francese: Un'analisi comparativa. Torino: Paravia scriptorium, 2000.
Find full textArcaini, Enrico. Italiano e francese: Un'analisi comparativa. Torino: Paravia scriptorium, 2000.
Find full textMargueron, Claude. Dictionnaire de poche français-italien, italien-français =: Dizionario tascabile francese-italiano, italiano-francese. Paris: Larousse, 1999.
Find full textMargueron, Claude. Dictionnaire français italien: Dizionario italiano-francese. Paris: Larousse, 1991.
Find full textSciagure parallele: Risorgimento italiano e rivoluzione francese. Milano: Mimesis, 2011.
Find full textGiamello, Giacomo. Dizionario botanico: Latino, italiano, piemontese, francese, inglese. Piobesi d'Alba (Cn) [i.e. Cuneo]: Sorı̀, 2004.
Find full textBook chapters on the topic "Italiano e francese"
Gebăilă, Anamaria. "Prospettive isotopiche sulla sinestesia lessicalizzata. Gli aggettivi sinestesici in francese, italiano e romeno." In Actas del XXVI Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románica, edited by Emili Casanova and Cesáreo Calvo, 121–32. Berlin, Boston: DE GRUYTER, 2013. http://dx.doi.org/10.1515/9783110299939.121.
Full textSzantyka, Izabela Anna. "I pronomi dimostrativi in italiano e in francese – gli elementi di un’analisi contrastiva (ricerca in corso)." In XXVe CILPR Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, edited by Maria Iliescu, Heidi Siller-Runggaldier, and Paul Danler, 5–549. Berlin, New York: De Gruyter, 2010. http://dx.doi.org/10.1515/9783110231922.5-549.
Full textDuval, Frédéric, and Elisa Guadagnini. "La rappresentazione lessicale del teatro antico nel Medioevo francese e italiano : per una lessicologia storica tra “transferts culturels” e comparatismo." In Transferts culturels franco-italiens au Moyen Âge – Trasferimenti culturali italo francesi, 21–44. Turnhout, Belgium: Brepols Publishers, 2020. http://dx.doi.org/10.1484/m.bitam-eb.5.123751.
Full textBabini, Valeria Paola. "Francesco Bonucci (1826-1869)." In WPA Anthology of Italian Language Psychiatric Texts, 113–23. Chichester, UK: John Wiley & Sons, Ltd, 2008. http://dx.doi.org/10.1002/9780470986714.ch7.
Full textBellocchio, Maria Letizia. "Francesca Comencini’s Single Moms and Italian Family Law." In Italian Motherhood on Screen, 157–73. Cham: Springer International Publishing, 2017. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-56675-7_8.
Full textPelliciari, Medardo. "Considerazioni su arte francese e arte italiana: da Luigi XII e Francesco I alla Maison de Gondi di Saint-Cloud e agli Orléans." In Studi e saggi, 269–85. Florence: Firenze University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.36253/978-88-5518-181-5.14.
Full textDonato, Antonio. "Translation of Wise and Crazy World by Anton Francesco Doni." In Italian Renaissance Utopias, 19–60. Cham: Springer International Publishing, 2019. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-03611-9_3.
Full textDonato, Antonio. "Translation of The Happy City by Francesco Patrizi of Cherso." In Italian Renaissance Utopias, 75–120. Cham: Springer International Publishing, 2019. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-03611-9_5.
Full textDonato, Antonio. "An Introduction to Wise and Crazy World by Anton Francesco Doni." In Italian Renaissance Utopias, 9–18. Cham: Springer International Publishing, 2019. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-03611-9_2.
Full textDonato, Antonio. "An Introduction to The Happy City by Francesco Patrizi of Cherso." In Italian Renaissance Utopias, 63–73. Cham: Springer International Publishing, 2019. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-03611-9_4.
Full textConference papers on the topic "Italiano e francese"
Castellana, E., MR Chiappetta, and F. Cattel. "DI-068 Gender difference in adverse drug reactions: analysis in italian population." In 22nd EAHP Congress 22–24 March 2017 Cannes, France. British Medical Journal Publishing Group, 2017. http://dx.doi.org/10.1136/ejhpharm-2017-000640.315.
Full textTerlizzi, AP, V. D’Andrea, FV Rizzi, and D. Ancona. "OHP-012 Technology at the service of the pharmacist: idea of software to support the ‘agenzia italiana del farmaco’ registers." In 22nd EAHP Congress 22–24 March 2017 Cannes, France. British Medical Journal Publishing Group, 2017. http://dx.doi.org/10.1136/ejhpharm-2017-000640.406.
Full textMarcaletti, Livio. "»Strafspiel« und satirische Stilmittel in musikdramatischen Gattungen des frühen 18. Jahrhunderts." In Jahrestagung der Gesellschaft für Musikforschung 2019. Paderborn und Detmold. Musikwissenschaftliches Seminar der Universität Paderborn und der Hochschule für Musik Detmold, 2020. http://dx.doi.org/10.25366/2020.63.
Full textSempere i Soler, Josep Francesc. ""Memorial National de Gurs. 1994"." In III Congreso Internacional de Investigación en Artes Visuales :: ANIAV 2017 :: GLOCAL. Valencia: Universitat Politècnica València, 2017. http://dx.doi.org/10.4995/aniav.2017.5879.
Full textCampos, João. "The superb Brazilian Fortresses of Macapá and Príncipe da Beira." In FORTMED2020 - Defensive Architecture of the Mediterranean. Valencia: Universitat Politàcnica de València, 2020. http://dx.doi.org/10.4995/fortmed2020.2020.11520.
Full textDíez Oronoz, Aritz. "Nova Imago Urbis: the transformation of city walls in early Renaissance as a model for the contemporary city image." In 24th ISUF 2017 - City and Territory in the Globalization Age. Valencia: Universitat Politècnica València, 2017. http://dx.doi.org/10.4995/isuf2017.2017.6035.
Full textTaddei, Domenico, Caterina Calvani, Roberto Pistolesi, Antonio Taddei, and Andrea Martini. "Recupero architettonico e strutturale del “mastio” e del suo cortile della fortezza nuova di Volterra." In FORTMED2020 - Defensive Architecture of the Mediterranean. Valencia: Universitat Politàcnica de València, 2020. http://dx.doi.org/10.4995/fortmed2020.2020.11361.
Full textMartínez Domingo, Yolanda, and Josefina González Cubero. "El "hameau" vertical de Le Corbusier. Una alternativa residencial al bloque lineal." In LC2015 - Le Corbusier, 50 years later. Valencia: Universitat Politècnica València, 2015. http://dx.doi.org/10.4995/lc2015.2015.778.
Full textRose, Jerry G., Paulo Fonseca Teixeira, and Nathan E. Ridgway. "Utilization of Asphalt/Bituminous Layers and Coatings in Railway Trackbeds: A Compendium of International Applications." In 2010 Joint Rail Conference. ASMEDC, 2010. http://dx.doi.org/10.1115/jrc2010-36146.
Full text