Academic literature on the topic 'Italien (langue) – 1300-1500 – Syntaxe'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Italien (langue) – 1300-1500 – Syntaxe.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Dissertations / Theses on the topic "Italien (langue) – 1300-1500 – Syntaxe"

1

Fordred, Benedetta. "Les erreurs de Boccace ˸ les bévues de copiste, les fautes de l’auteur, la variété de la langue du Trecento." Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2019. http://www.theses.fr/2019USPCA028.

Full text
Abstract:
Ce travail vise à tracer l’évolution de la question des « erreurs » de Boccace, du XVIe siècle jusqu’à nos jours, selon différentes approches : historique, ecdotique, linguistique et stylistique. Le travail se compose d’un premier chapitre divisé en trois sous-parties. Les deux premières sont consacrées à la perception du modèle de Boccace pendant les querelles linguistiques du XVIe siècle. La troisième vise à réfléchir sur la façon dont les lettrés de l’époque ont associé la définition d’ « erreurs » à la syntaxe du Décaméron.Nous nous attarderons sur les commentaires de Ruscelli, Borghini, Salviati et Beni. Le deuxième chapitre porte sur la tradition manuscrite du Décaméron et sur les propositions ecdotiques les plus récentes émises par les philologues modernes. Le troisième chapitre est entièrement consacré à la description des phénomènes de répétition de « che », du « che » suivi d’un infinitif, de la parahypotaxe et de la coordination entre subordonnées aux modes personnels et impersonnels, selon une approche comparative en italien ancien et ancien français. Le dernier chapitre se propose de réfléchir sur la présence (et l’absence) de ces constructions syntaxiques dans le Décaméron, afin de comprendre les choix de Boccace écrivain, selon les contextes d’élocution et les niveaux diégétiques des nouvelles
The present work aims to describe the evolution of Boccaccio’s “mistakes” from 16th century on through the use of different approaches (namely historical, ecdotic, linguistic, and stylistic). The dissertation starts with a chapter divided in three sections: the first two sections deal with the perception of Boccaccio’s model in the linguistic controversy characterizing the 16th century. The third section analyses how the syntax of the Decameron came to be considered incorrect by scholars of the time.I will concentrate on the commentaries by Ruscelli, Borghini, Salviati and Beni. The second chapter is about the manuscript tradition of the Decameron and on the most recent ecdotic theories formulated by modern philologists on the issue. In the third chapter I focus on such linguistic phenomena as the repetition of “che”, para-hypotaxis, “che” followed by the infinitive, and the coordination between dependent clauses with both finite and nonfinite verbs. In this part of my dissertation, I make use of a comparative method, bringing together Old Italian and Old French. In the last chapter I intend to reflect on the presence (and absence) of these linguistic phenomena in the Decameron, in order to understand Boccaccio’s writing choices, and taking into account other elements such as elocution and the different diegetic levels acting in the novellas
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

De, Roberto Elisa. "Le preposizioni relative con antecedente in italiano antico." Paris 4, 2008. http://www.theses.fr/2008PA040238.

Full text
Abstract:
Cette étude vise la description des propositions relatives en ancien italien, en tenant compte aussi bien de leurs particularités syntaxiques que de leurs fonctions sémantiques. On a utilisé un corpus de textes toscans en prose des siècles XIIIe et XIVe, parmi lesquels figurent plusieurs traductions italiennes de textes en ancien français : de telle façon on a pu saisir les similarités et les différences entre les deux langues dans le domaine de la relativisation. La thèse est divisée en deux parties. Après un examen des contributions les plus importantes sur la définition et la typologie des propositions relatives, dans la première partie on a essayé de comprendre le fonctionnement et les spécificités des différentes stratégies de relativisation employées, à la lumière des facteurs syntaxiques et des besoins informatifs. Dans la deuxième partie, on a envisagé les fonctions sémantiques et pragmatiques des relatives. La description des occurrences provenant du dépouillement des textes est amenée en utilisant une classification tripartite, reposée sur la distinction entre restrictives, prédicatives et non restrictives
The essay focuses on headed relative clauses in Old Italian assuming both a syntactic and textual perspective. Such research is based on a corpus of Tuscans texts in prose (XIIIth- XIVth centuries). The corpus contains also various texts translated from the Old French, so that make possible a comparison between Old Italian and Old French in this syntactic domain, the essay presents two sections. Other than a discussion on the most important contributions to the study of of the relative clauses, the first section deals the syntactic features of these structures in the ancient prose. Analysis tries to show the behaviour and the distinctive aspects of each relativization strategies, with respect to syntactic properties and communicative needs. The second section is reserved to the investigation of the functions fulfilled by the relative clauses, which can draw different effects (semantic, textual and pragmatic). Description of the occurrences founded in the corpus applies a tripartite categorization, based on the distinction between restrictive, predicative and non restrictives relatives
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Féron, Eusèbe Corinne. "Sémantique et syntaxe de quelques verbes épistémiques du moyen français : vers un traitement lexicographique." Paris 4, 1995. http://www.theses.fr/1994PA040377.

Full text
Abstract:
Les verbes épistémiques étudiés ont été répartis en deux classes (verbes de connaissance et verbes de croyance), définies par un critère syntaxique et un critère sémantique: pour l'usage direct, le trait pertinent est la valeur modale, à condition qu'on distingue le "vrai objectif" et le "vrai subjectif". Pour les autres emplois, c'est la valeur énonciative (attitude du locuteur) qui est discriminante. Dans les deux cas, la notion d'univers de croyance permet des descriptions claires et conformes au fonctionnement linguistique. La valeur résidentielle intervient également dans la description du sens des verbes épistémiques. On constate alors que les écarts entre le moyen français et le français actuel sont assez peu importants. L'hypothèse d'une relation biunivoque entre les types de sources et les valeurs de vérité de la proposition dans l'univers de croyance du sujet est exclue. Le second volet de ce travail est une étude sémasiologique, dans laquelle nous avons dû recourir à plusieurs modèles de polysèmes. Cette réflexion a abouti à la rédaction d'articles pour le dictionnaire du moyen français
The epistemic verbs studied herein have been distributed into two categories (verbs of knowledge and verbs of belief), each defined by a syntactic criterion and a semantic one. Concerning the direct use, the relevant feature is the modal value, provided the "objective truth" and the "subjective truth" should be discriminated from each other. As to the other uses, it is the enunciative value - i. E. The speaker's attitude - which is discriminative. In both situations, the notion of a universe of belief enables an unequivocal as well as consonant to the linguistic process description to be expressed. The evidential value also plays a part in the description of the epistemic verbs. We can then establish that the divergence between middle and modern French is rather unimportant. The assumption of a biunivocal connection between the types of sources and the values of truth of the proposition in the subject's universe of belief is to be banished
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Eba'a, Germain Moïse. ""Quant" dans la prose en moyen français : description et analyse d'un signifiant grammatical." Poitiers, 2002. http://www.theses.fr/2002POIT5012.

Full text
Abstract:
Les descriptions et analyses grammaticales que nous présentons dans le cadre de ce travail ont pour centre d'intérêt les principales valeurs de "quant" dans la prose du moyen français, ainsi que les divers emplois que nous offrent les textes. "Quant", que nous abordons comme "signifiant" grammatical, a pour caractéristique principale de représenter plusieurs "signes" dans la langue française du moyen âge, et particulièrement en moyen français (XIVe-XVIe siècle). Ces signes ont des valeurs sémantiques différentes et des fonctionnements grammaticaux variés, ce qui d'emblée permet de les décrire comme de simples homonymes. La question essentielle à laquelle nous essayons de répondre dans ce travail est la suivante : au-delà de leur diversité sémantique et de leur appartenance à diverses catégories grammaticales, ces formes n'ont-elles pas d'autres valeurs communes que leur structure morpho-graphique ? Autrement dit, la différence sémantique inhérente à l'homonymie doit-elle induire au cloisonnement des formes en ce qui concerne leur fonctionnement en discours ? Pour répondre à cette question centrale, nous partons d'une classification des formes rencontrées dans les textes en deux catégories, selon qu'elles ont ou pas une valeur temporelle. Cette bipartition correspond aux deux parties de notre travail. Nos descriptions sont à la fois morphologiques, sémantiques et syntaxiques. Elles prennent appui aussi bien sur les bases transformationnelles et génératives, lorsqu'il s'agit de décrire la structure syntaxique des phrases contenant une forme "quant", que sur les théories guillaumiennes du langage lorsqu'on aborde les valeurs sémantiques et aspectuelles de certaines formes, et aboutissent à deux hypothèses : - Du point de vue fonctionnel, des convergences existent entre certains emplois non temporels (les structures locutives signifiant "quant à") et la conjonction adverbiale "quant" dans leur rôle commun d'intégrateur et d'introducteur de la fonction circonstant dans la phrase. - Concernant les autres emplois non temporels (adjectival, pronominal), ils n'introduisent pas de circonstant, mais ont un rôle important à jouer dans l'actualisation et dans la quantification nominale.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Perret, Michèle. "Les Embrayeurs de lieu : contribution à l'étude de la localisation spatiale en moyen français (XIVe-XVe siècles)." Paris 4, 1986. http://www.theses.fr/1986PA040207.

Full text
Abstract:
Opposition des embrayeurs ci ici, ça, là, iluec selon la polarité +- sui-référentiel. En moyen français, seul l'embrayeur sui-référentiel ci ici est autosaturé. Les autres embrayeurs, lacunaires, seront saturés référentiellement soit par anaphore, soit par deixis. Deux de ces adverbes ci ici et là ne sont pas strictement spatiaux mais ont, en fait, la propriété de représenter l'ensemble du contexte situationnel dans lequel une proposition peut être émise et évaluée
Opposition of the shifters ci ici, ça, là, iluec according to +- sui-referential polarity. Sui-referential shifter ci ici is the only one to be auto-saturated; the other "lacunary" shifters, presenting gaps, will be referentially saturated either by anaphora or by an act of pointing (deixis). Two of these adverbs, ci, ici and là, are not strictly spatial but, in fact, have the property to represent the whole of the situational context in which a proposition can be emmitted and valued
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Dompierre, Aurélia. "Edition et étude littéraire de la version française en prose de la légende d'Ogier le Danois conservée dans les trois premiers imprimés : Lyon, Jean de Vingle (1496) ; Paris, (pour) Antoine Vérard (s.d.) ; Paris, Le Petit Laurens (s.d.)." Thesis, Strasbourg, 2015. http://www.theses.fr/2015STRAC029/document.

Full text
Abstract:
Aucun manuscrit d’Ogier le Danois en prose ne nous est parvenu. Nous en conservons néanmoins les trois premiers imprimés : Lyon, Jean de Vingle, 1496 ; Paris, « pour » Antoine Vérard, s.d. ; Paris, Le Petit Laurens, s.d. L’objectif de la thèse est de fournir la première édition critique de cette prose, à partir de l’exemplaire de Paris de l’édition « pour » Vérard, conservé à la BnF. Le texte édité est assorti des variantes offertes par les deux autres témoins, de notes, d’un glossaire détaillé, d’un index des noms propres et d’une liste des expressions proverbiales. La lecture du texte est préparée par une introduction qui traite les points suivants : étude des trois premiers imprimés (description, classement, choix de l’imprimé de base) ; Antoine Vérard ; sources de la prose ; postérité de la prose, à savoir les éditions du XVIe siècle (présentation et classement) et les éditions et traductions ultérieures ; établissement du texte ; étude de la langue (phonétique et graphies, morphologie, syntaxe, lexique), caractéristique du moyen français et marquée par quelques traits dialectaux du Nord et de l’Est ; analyse du texte ; enfin, étude littéraire visant notamment à évaluer le travail de réécriture opéré par le prosateur à partir de sa source (le remaniement en alexandrins daté du milieu du XIVe siècle) et à analyser le style de l’auteur, typique de l’« écriture flamboyante » du XVe siècle
No manuscript of Ogier le Danois in prose became known to us. However, we conserve the three first printed editions : Lyon, Jean de Vingle, 1496 ; Paris, « pour » Antoine Vérard, s.d. ; Paris, Le Petit Laurens, s.d. The aim of the thesis is to provide the first critical edition of this prose from the exemplary of Paris from Vérard’s edition, preserved in the BnF. The revised text is presented with variants given by the other two printed editions, notes, a glossary, an index of proper nouns and a list of proverbial phrases. The reading of the texte is preparing by an introduction that deals with these following points : study of the three first printed editions (description, classification, selection of one exemplary, revision of the text) ; Antoine Vérard ; prose’s sources ; prose’s posterity with the editions dating from the XVIth century (presentation and classification) and the later editions and traductions ; revision of the text ; linguistic study (phonetic and written forms, morphology, syntax, vocabulary), charactéristic of middle french, with some dialectal traits from the North and the East ; analysis of the story ; finally, literary study aiming in particular at assessing the rewriting work made by the prose writer from the source (the poem in alexandrine dating from the XIVth century) and the style of the author, typical of the flamboyant writing of the XVIth century
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Goudeau, Emilie. "Gilles le Muisit, Registre." Phd thesis, Clermont-Ferrand 2, 2009. https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00726027/document.

Full text
Abstract:
Gilles Le Muisit, abbé au milieu du XIVème siècle du couvent de Saint-Martin de Tournai, a rassemblé entre 1349 et 1352, alors qu'il était aveugle, l'ensemble de son oeuvre en français dans un énorme volume réunissant des pièces en octosyllabes, quatrains d'alexandrins et prose. Le tout forme une oeuvre littéraire inclassable, mélange de chronique, d'entreprise didactique et de poésie, posant beaucoup de problèmes de compréhension littérale. Il existe une édition ancienne de ce texte (Joseph Kervyn de Lettenhove, Louvain, 1882) qui souffre de nombreuses erreurs de transcription et propose un texte brut, sans balisage interne ni structure, accompagné d'un glossaire lacunaire et fautif. Notre travail tente d'établir une seconde édition répondant aux exigences scientifiques actuelles et permettant l'accès à cette oeuvre d'un intérêt certain autant sur le plan littéraire que linguistique, en particulier lexicographique ; la langue de Gilles Le Muisit se signale par sa forte couleur régionale (picard, wallon) et une richesse de vocabulaire remarquable, le texte de son "Registre" présentant beaucoup de mots peu ou pas attestés avant 1350. L'édition se limite pour l'instant aux neuf premiers chapitres du texte ; la transcription s'accompagne d'une introduction (présentation de l'auteur et du manuscrit, étude linguistique, commentaire littéraire), d'un ensemble de notes critiques (tentatives d'élucidation des sources et références, remarques linguistiques et littéraires ponctuelles, leçons rejetées du manuscrit ou de l'édition ancienne), d'un important glossaire et d'un index des noms propres. Nous publions pour la première fois en annexes les pièces finales du "Registre"
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Books on the topic "Italien (langue) – 1300-1500 – Syntaxe"

1

Consales, Ilde. Di sintassi e d'altro: Riflessioni linguistiche sull'antico italiano. Roma: Aracne, 2012.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography