Academic literature on the topic 'Japanese fiction – 20th century – Translations into English'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Japanese fiction – 20th century – Translations into English.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Japanese fiction – 20th century – Translations into English"
Ouyang, Wen-chin. "The Qur’an and Identity in Contemporary Chinese Fiction." Journal of Qur'anic Studies 16, no. 3 (2014): 62–83. http://dx.doi.org/10.3366/jqs.2014.0166.
Full textVeisbergs, Andrejs. "The Nation Born in Translation (Latvian Translation Scene)." Baltic Journal of English Language, Literature and Culture 4 (April 25, 2014): 102–21. http://dx.doi.org/10.22364/bjellc.04.2014.09.
Full textGu, Qiushi. "Trauma, Haunting, and Representation: Rereading and the Translation Examination of Kokoro." Journal of Language Teaching and Research 15, no. 1 (2023): 263–70. http://dx.doi.org/10.17507/jltr.1501.29.
Full textKolykhalova, Olga A., and Anna Yu Kuldoshina. "Perceptions of Russian Literature in Britain in the end of the XIX — beginning of the XX century." NSU Vestnik. Series: Linguistics and Intercultural Communication 17, no. 4 (2019): 119–29. http://dx.doi.org/10.25205/1818-7935-2019-17-4-119-129.
Full textKwon, Seokwoo. "Is Mythos Myth, and Logos Reason? : The Rise and Fall of Mytho-Logos in the 20th Century." Criticism and Theory Society of Korea 27, no. 3 (2022): 35–65. http://dx.doi.org/10.19116/theory.2022.27.3.35.
Full textVekshina, Ekaterina, and Irina Michajlova. "Is it worth multiplying translation multiplicity? From the experience of working on a new translation of Multatuli’s Max Havelaar." Scandinavian Philology 20, no. 2 (2022): 288–300. http://dx.doi.org/10.21638/11701/spbu21.2022.204.
Full textLung, Rachel. "The Oral Translator’s “Visibility”: The Chinese Translation of David Copperfield by Lin Shu and Wei Yi." TTR : traduction, terminologie, rédaction 17, no. 2 (2006): 161–84. http://dx.doi.org/10.7202/013277ar.
Full textAlimova, A. D. "On the correlation between the correct translation of free indirect speech and the adequacy of the target literary text." Key Issues of Contemporary Linguistics, no. 5 (May 24, 2024): 6–17. https://doi.org/10.18384/2949-5075-2024-5-6-17.
Full textRodríguez Navarro, María Teresa, and Allison Beeby. "Self-Censorship and Censorship in Nitobe Inazo, Bushido: The Soul of Japan, and Four Translations of the Work." TTR 23, no. 2 (2012): 53–88. http://dx.doi.org/10.7202/1009160ar.
Full textPalermitano, Andrea. "La diffusione della 'Commedia' in Giappone da fine Ottocento a oggi." Tenzone, no. 23 (December 7, 2024): 229–52. https://doi.org/10.26034/fr.tenzone.2024.4670.
Full textDissertations / Theses on the topic "Japanese fiction – 20th century – Translations into English"
"翻譯中的女性話語權力: 從性別視角看當代女性主義小說的翻譯". Thesis, 2010. http://library.cuhk.edu.hk/record=b6075011.
Full textBooks on the topic "Japanese fiction – 20th century – Translations into English"
Mizuta, Lippit Noriko, and Selden Kyoko Iriye 1936-, eds. Japanese women writers: Twentieth century short fiction. M.E. Sharpe, 1991.
Find full textSteve, Rabson, Ōshiro Tatsuhiro 1925-, and Higashi Mineo 1938-, eds. Okinawa: Two postwar novellas. Center for Japanese Studies, 1989.
Find full textP, Edwards Louise, ed. Bibliography of English translations and critiques of contemporary Chinese fiction, 1945-1992. Center for Chinese Studies, 1993.
Find full textBook chapters on the topic "Japanese fiction – 20th century – Translations into English"
Bruna, Lukas. "Fashinated by the Image of Free-Spirited Vagabond (on the Reception and Influence of M. Gorkyʼs Literature in Early 20th Century in Japan)." In Maxim Gorky and World Culture: A Collection of Scientific Articles (Materials of the Gorky Readings 2018 “World Value of M. Gorky (on the 150th Anniversary of the Birth)”. A.M. Gorky Institute of World Literature of the Russian Academy of Sciences, 2022. http://dx.doi.org/10.22455/978-5-9208-0693-2-185-198.
Full textConference papers on the topic "Japanese fiction – 20th century – Translations into English"
Matsueda, Kana. "To Study Russian Literature in English: The Reception of Maurice Baring and Dmitry Merezhkovsky in Modern Japan." In XII Congress of the ICLA. Georgian Comparative Literature Association, 2025. https://doi.org/10.62119/icla.3.8948.
Full text