Journal articles on the topic 'Japanese fiction – 20th century – Translations into English'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 17 journal articles for your research on the topic 'Japanese fiction – 20th century – Translations into English.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Ouyang, Wen-chin. "The Qur’an and Identity in Contemporary Chinese Fiction." Journal of Qur'anic Studies 16, no. 3 (2014): 62–83. http://dx.doi.org/10.3366/jqs.2014.0166.
Full textVeisbergs, Andrejs. "The Nation Born in Translation (Latvian Translation Scene)." Baltic Journal of English Language, Literature and Culture 4 (April 25, 2014): 102–21. http://dx.doi.org/10.22364/bjellc.04.2014.09.
Full textGu, Qiushi. "Trauma, Haunting, and Representation: Rereading and the Translation Examination of Kokoro." Journal of Language Teaching and Research 15, no. 1 (2023): 263–70. http://dx.doi.org/10.17507/jltr.1501.29.
Full textKolykhalova, Olga A., and Anna Yu Kuldoshina. "Perceptions of Russian Literature in Britain in the end of the XIX — beginning of the XX century." NSU Vestnik. Series: Linguistics and Intercultural Communication 17, no. 4 (2019): 119–29. http://dx.doi.org/10.25205/1818-7935-2019-17-4-119-129.
Full textKwon, Seokwoo. "Is Mythos Myth, and Logos Reason? : The Rise and Fall of Mytho-Logos in the 20th Century." Criticism and Theory Society of Korea 27, no. 3 (2022): 35–65. http://dx.doi.org/10.19116/theory.2022.27.3.35.
Full textVekshina, Ekaterina, and Irina Michajlova. "Is it worth multiplying translation multiplicity? From the experience of working on a new translation of Multatuli’s Max Havelaar." Scandinavian Philology 20, no. 2 (2022): 288–300. http://dx.doi.org/10.21638/11701/spbu21.2022.204.
Full textLung, Rachel. "The Oral Translator’s “Visibility”: The Chinese Translation of David Copperfield by Lin Shu and Wei Yi." TTR : traduction, terminologie, rédaction 17, no. 2 (2006): 161–84. http://dx.doi.org/10.7202/013277ar.
Full textAlimova, A. D. "On the correlation between the correct translation of free indirect speech and the adequacy of the target literary text." Key Issues of Contemporary Linguistics, no. 5 (May 24, 2024): 6–17. https://doi.org/10.18384/2949-5075-2024-5-6-17.
Full textRodríguez Navarro, María Teresa, and Allison Beeby. "Self-Censorship and Censorship in Nitobe Inazo, Bushido: The Soul of Japan, and Four Translations of the Work." TTR 23, no. 2 (2012): 53–88. http://dx.doi.org/10.7202/1009160ar.
Full textPalermitano, Andrea. "La diffusione della 'Commedia' in Giappone da fine Ottocento a oggi." Tenzone, no. 23 (December 7, 2024): 229–52. https://doi.org/10.26034/fr.tenzone.2024.4670.
Full textKojo, Kosuke. "Methods to Enhance Accessibility of Japanese Medical Literature in English Journals." JMA Journal 7, no. 4 (2024): 461–70. https://doi.org/10.31662/jmaj.2024-0140.
Full textBaykara, Oğuz. "A Turkish translation of Genji Monogatari." Diogenes, July 19, 2022, 039219212211037. http://dx.doi.org/10.1177/03921921221103715.
Full textKalmár, Éva. "Kosztolányi Dezső Kína-képe." Studia Litteraria 57, no. 1-2 (2018). http://dx.doi.org/10.37415/studia/2018/57/3953.
Full textPilter, Lauri. "Jüri Talvet maailmaluule tõlgendajana / Jüri Talvet’s Interpretations of World Poetry." Methis. Studia humaniora Estonica 14, no. 17/18 (2017). http://dx.doi.org/10.7592/methis.v14i17/18.13211.
Full textStovel, Nora Foster. "Written in “Women’s Ink”: French Translation and Female Power in Carol Shields’s Unless." Canada and Beyond: A Journal of Canadian Literary and Cultural Studies 3, no. 1-2 (2013). http://dx.doi.org/10.33776/candb.v3i1-2.3043.
Full textLobato, Ramon, and James Meese. "Kittens All the Way Down: Cute in Context." M/C Journal 17, no. 2 (2014). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.807.
Full textChen, Jasmine Yu-Hsing. "Beyond Words." M/C Journal 27, no. 2 (2024). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.3033.
Full text