Academic literature on the topic 'Japanese language – Terms and phrases'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Japanese language – Terms and phrases.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Japanese language – Terms and phrases"

1

Sarif S, Irzam, and Dadang Suganda. "Interferences Of English-Japanese Language In The Covid-19 Pandemic." IZUMI 9, no. 2 (November 29, 2020): 121–27. http://dx.doi.org/10.14710/izumi.9.2.121-127.

Full text
Abstract:
Interference is the use of other language elements by individual bilingual languages. Several researchers have researched interference, but no one has examined the interference with Covid-19 as an object. This study aims to describe the forms of English language phonological, morphological, and syntactic interference to the Japanese language. This study used a qualitative descriptive research method, with data sources in the form of vocabulary or terms during the Covid-19 pandemic. The results of this study indicated that the phonological interference forms found are phoneme addition, phoneme insertion, and phoneme substitution, which are caused by differences in syllables. The morphological and syntax interference in the form of compound words and phrases caused by differences in the class of terms that form between the two languages.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Ernawati, Ni Luh. "CAMPUR KODE BAHASA JEPANG OLEH PENUTUR BAHASA INDONESIA DI JEJARING SOSIAL FACEBOOK." Linguistika: Buletin Ilmiah Program Magister Linguistik Universitas Udayana 25, no. 2 (September 30, 2019): 102. http://dx.doi.org/10.24843/ling.2018.v25.i02.p02.

Full text
Abstract:
Indonesian people who can speak Japanese language often mix elements of Japanese language when communicating with the people of Indonesia who is also able to speak Japanese languange either directly or on social networks like facebook. This linguistic phenomenon peeled sociolinguistic theory based on the concept of code mixing. The primary data source is utterances which was updated status and comments of Indonesian people that contain code mixing on facebook. The secondary data were obtained from the online interviews with several informants who their updated status or comments of facebook were used for the primary data source.The results of the data analysis showed that the type of code mixing of the Indonesian on facebook in terms of element uptake language used is outer code mixing, while in terms of system -level linguistic device are clauses code mixing, phrases code mixing, and words code mixing. The factors that influence the event of code mixing are (1) speaker wants to practice Japanese language that they learned; (2) there are some elements of Japanese language that can not be interpreted 100% to Indonesian language; (3) speaker is one community with the patner; (4) can provoke the patner to use Japaese language; (6) to be more cool (7) the things that was communicated was related to the Japan.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Kutafeva, Natalia V. "Teaching of Japanese Language through Zoomorphic Metaphor." Oriental Studies 19, no. 10 (2020): 141–50. http://dx.doi.org/10.25205/1818-7919-2020-19-10-141-150.

Full text
Abstract:
In this article, the author proposes a method for the consistent acquaintance of Russian students studying the Japanese language by way of zoonymes and zoomorphic metaphors based on the example of the transcription of Aesop’s fable “The Dragonfly and the Ant”. In the Japanese transcription, instead of the zoonyme “dragonfly”, another zoonyme “grasshopper” is used. In addition, in Japanese linguistic culture, there are two versions of the fable. In one version, the ants refuse to help the grasshopper, and he dies. In another version, the ants help the grasshopper, and he lives through the winter with the ants and plays the violin. A type of entertainment that has existed for a long time in traditional Japanese culture is to listen to the sounds of insects. In modern-day Japan, there is a subculture of kirigirisu, the culture of street musicians, which entertain listeners. Besides, some even choose cosplay costumes in order to dress up as a grasshopper. The teaching method consists of several stages: - Introduction of a zoonyme (its meanings and spelling options); - Explanation of its significance in Japanese linguistic culture; - Descriptions of associations connected with this zoonyme in Japanese linguistic culture; - The use of the zoonyme in its direct meaning; - The use of the zoonyme as a metaphor in phrases, sentences and proverbs. The teaching of zoonymes and zoomorphic metaphors has both an applied and theoretical significance. In applied terms, it will help students who study Japanese learn more about Japanese linguistic culture; to get acquainted with the legends and traditions connected with these insects; to understand the associations that exist in Japanese society in connection with these insects; to learn the use of zoonymes in direct and figurative meanings in phrases and sentences, as well as to understand idioms in which the names of the insects are used. In theoretical terms, learning zoonymes will help students to understand Japanese linguistic culture and the essence of metaphorical meanings on the basis of examples of a non-native language. The proposed method can be used to get acquainted with any zoonymes and zoomorphic metaphors.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Irmayanti, Desy, and Vira Yuniar Anggraini. "Makna Gramatikal Punning Phrase Dajare dalam Kanal Youtube Shakishakinashi-Zu." IZUMI 12, no. 1 (June 22, 2023): 79–87. http://dx.doi.org/10.14710/izumi.12.1.79-87.

Full text
Abstract:
Dajare is a kind of Japanese wordplay in which a bad or unfunny joke is created by using the same or similar-sounding phrases or words. This uniqueness makes dajare interesting to analyze further in terms of its grammatical meaning of punning phrase dajare. The source of the data used in this study is a YouTube channel about Japanese prefectures. Dajare about prefectures would be very helpful in memorizing the names of Japanese prefectures. Based on that, this study aims to describe the meaning of punning phrase dajare on the Shakishakinashi-zu YouTube channel. Researchers use the theory of grammatical meaning by Sutedi. As a guideline, a qualitative descriptive method was used to analyze the data in this study. In this study, 42 of the 47 total data had grammatical meaning. The punny phrase dajare about Japanese prefectures was found to use the most grammatical meanings of the types of formation of language units found in 19 data, followed by 16 affixation data, 4 compounding data, and 2 reduplication data.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

SZEMEREY, Márton. "Linguistic Representation of Emotions in Japanese and Hungarian: Quantity and Abstractness." Acta Linguistica Asiatica 2, no. 1 (May 22, 2012): 61–72. http://dx.doi.org/10.4312/ala.2.1.61-72.

Full text
Abstract:
In the present paper, two linguistic aspects of emotion expression are studied in the form they are performed in present day Japanese and Hungarian. After a brief summary on the recent emotional researches connected to Japanese culture and language, the concept of Linguistic Category Model is introduced. The quantitative study presented afterwards investigates emotion expression in terms of amount and abstraction. Translations were used for comparison and the results showed that 1) Japanese tend to use less explicit emotion terms compared to Hungarians and 2) emotion language in Japanese is characterized by the choice of less abstract phrases compared to Hungarian. These findings are discussed in the light of their relevance to former researches of cross-cultural psychology and linguistics.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Astariani, Sandra. "A Comparative Study of Indonesian and Japanese Classifiers." Linguistika: Buletin Ilmiah Program Magister Linguistik Universitas Udayana 30, no. 2 (September 7, 2023): 113. http://dx.doi.org/10.24843/ling.2023.v30.i02.p05.

Full text
Abstract:
Abstract Classifiers belong to open class noun. All languages are naturally occupied with classifiers, yet the usage is various depending on how the language treats them. Japanese language, as an obligatory-classifier language, makes the classifiers compulsory, in contrast with an optional-classifier language, Indonesian language. Despite this, Japanese and Indonesian languages treat the classifiers syntactically and semantically similar. This article aims at revealing, both the semantic and syntactic differences and similarities between Japanese and Indonesian classifiers. The analysis shows that in terms of structure, Japanese and Indonesian classifiers are similar; however, each language demonstrates difference in classifier use. Japanese language has nineteen frequently used classifiers including two types which can replace others. They can change their form by fusing with its numeral adjective as in hitori (ichi-nin), ippiki (ichi-hiki), without affecting the whole meaning of the noun phrase. Indonesian classifiers cover of twenty-two optional types. Classifiers are often omitted in spoken form to avoid formality and some of them can also change their form by adding se- prior to the numeral adjective to indicate “one object” as in sebatang rokok.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

UM, Inkyung. "日韓相互コンテンツ ツ リズムの比較研究 ―― テキストマイニングを用いて." Border Crossings: The Journal of Japanese-Language Literature Studies 17, no. 1 (December 28, 2023): 103–26. http://dx.doi.org/10.22628/bcjjl.2023.17.1.103.

Full text
Abstract:
This study examined the trends in content tourism between Korea and Japan, which has increased rapidly since COVID19, through text mining analysis. In summarizing the current status and characteristics of tourism and of related trends identified in previous studies, text mining targets included Korean animation-related pilgrimages to Japan and Japanese visits to Korean drama locations. Because the two languages are involved, conventional platforms and tools of analysis could not be used, so data were obtained through forms of pre-processing such as morpheme analysis, terminology processing, and synthetic processing, which were performed in TEXTOM in Korean and in KHcoder in Japanese.</br>As a result, in relation to Koreans’ pilgrimage to Japanese animation, it was confirmed that they were overwhelmingly positive in emotional analysis and their willingness to stay long-term through working holidays or becoming exchange students. It was also clear that the younger generation, which is familiar with popular animation culture, was taking the lead in this respect, although it was difficult to identify gender. In contrast, in the Japanese pilgrimages to Korean drama locations, it emerged that equivalent words and phrases which would indicate an openness to an extended stay in Korea do not appear, and that such visits are led by women over a certain age who aren’t inclined toward long-term time abroad. This variation is also related to the fact that “study,” which appears as a frequent word among both groups, exclusively denotes studying the Japanese language among the Koreans, while for the Japanese, it denotes diverse studies in the Korean language, culture, history and customs. In addition, in terms of the places related to contents tourism, Tokyo is the most common among Koreans visiting Japan, but regional and large cities such as Osaka and Kyoto also appear, while Japanese visitors are concentrated in Seoul to a remarkable degree.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Xue, Chen. "Etymological Understanding of the Concept of “Year” in Russian, Chinese and Japanese Linguocultures." Prepodavatel XXI vek, no. 2/2 (March 30, 2023): 323–29. http://dx.doi.org/10.31862/2073-9613-2023-2-323-329.

Full text
Abstract:
The article deals with the study of “year” as the core of the concept of time, its etymology and how it reflects national stereotypes in phraseological expressions and texts. The author chose lexicographic publications such as Xinhua Dictionary, Kangxi Dictionary and Sino-Japanese Dictionary as the material for the study. First, the author explores the meaning of the word “year” from an etymological point of view, using linguistic data to trace its roots in the context of Russian, Chinese and Japanese. The author then compares the differences and similarities between the three languages in terms of fixed word combinations, sentence patterns, and cultural contexts. This topic is very relevant, as no article has yet studied the concept “year” in terms of multilingual etymological analysis. There is also no classification and analysis of phrases with the concept “year” in different languages on the basis of linguistic anthropology. The results of the analysis presented in this article can be used in the practice of intercultural communication.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Reyes, Rosalyn P., Evelyn C. Samson, and Julius G. Garcia. "An Interactive Foreign Language Trainer Using Assessment and Feedback Modalities." International Journal in Information Technology in Governance, Education and Business 2, no. 1 (November 20, 2020): 9–17. http://dx.doi.org/10.32664/ijitgeb.v2i1.61.

Full text
Abstract:
English has long been set as the “universal language.” Basically most, if not all countries in the world know how to speak English or at least try to use it in their everyday communications for the purpose of globalizing. This study is designed to help the students learn from one or all of the four most commonly used foreign languages in the field of Information Technology namely; Korean, Mandarin Chinese, Japanese, and Spanish. Composed of a set of words, phrases, and sentences, the program is intended to quickly teach the students in the form of basic, intermediate, and advanced levels. This study has used the Agile model in system development. Functionality, reliability, usability, efficiency, and portability were also considered in determining the level of the system’s acceptability in terms of ISO 25010:2011. This interactive foreign language trainer is built to associate fun with learning, to remedy the lack of perseverance by some in learning a new language, and to make learning the user’s favorite playtime activity. The study allows the user to interact with the program which provides support for their learning. Moreover, this study reveals that integrating feedback modalities in the training and assessment modules of the software strengthens and enhances the memory in learning the language. Keywords: Feedback, Assessment, Learning Modalities, Language Trainer, Interactive Technology
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Moore, Harumi. "Semantic/pragmatic equivalence through formal and motivational shift." Australian Review of Applied Linguistics 27, no. 2 (January 1, 2004): 32–49. http://dx.doi.org/10.1075/aral.27.2.03moo.

Full text
Abstract:
Abstract How would translators approach a process in which they have to make decisions on mapping the grammatically enforced regular number mechanism of a language such as English onto a system like Japanese, where there is no regular coding of number in a noun phrase? Utilising the concepts of motivation for representation of number, and of ‘formal-shift’ (Catford, 1965), this paper demonstrates that in spite of the lack of a grammatical category of number, there is a coherent mechanism that expresses number distinction in Japanese, either implicitly or explicitly, and that in order to achieve the full semantic and pragmatic intent expressed in English in terms of the number of referents, translators have quite a complex task in deciding ‘when’ and ‘how’ to mark number in Japanese. The paper shows that the ‘one’ and ‘more than one’ opposition regularly coded in English is interpreted into a more complex system of number conception in Japanese, namely ‘one’, ‘more than one’, ‘collective image’ and ‘unspecified’. It also draws attention to the various linguistic devices used in Japanese to express number distinction outside the scope of a noun phrase. The paper advocates the usefulness of the approach suggested here for examining instances of transfer of meaning between two typologically distinct languages.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Japanese language – Terms and phrases"

1

Chang, Lui, and 張蕾. "The separable words in modern Chinese language =." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2007. http://hub.hku.hk/bib/B37737922.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Kwiatek, Ewelina. "Contrastive analysis of English and Polish surveying terminology." Thesis, Swansea University, 2012. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.678421.

Full text
Abstract:
Presents a study of surveying terminology, which may be considered as an under-researched area when compared to legal, medical or business terminologies, focusing on English and Polish. This book provides a wide picture of surveying terminology by looking at problems that diversified groups of users may identify. Kwiatek investigates how surveying terms are created and how they are named in English and Polish; she analyses the concept systems of the two languages with respect to surveying terminology; and she indicates the areas of surveying in which terminology and conceptual differences occur, the factors that trigger them and translation strategies which are used to solve them.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Li, Suogui. "A cognitive approach to foreign-inspired Chinese terms." Thesis, View thesis, 2008. http://handle.uws.edu.au:8081/1959.7/26322.

Full text
Abstract:
This thesis has aimed to set out the classification and word production of foreign-inspired Chinese terms (FICT) within the language system of modern Chinese. FICT refers to a group of vocabulary items in Chinese as a recipient language, where formation is motivated by foreign entities or concepts and designated by some foreign words, but no established foreign elements are in fact transferred from the donor language. The thesis establishes a group of terms identified as a particular category of Chinese borrowings according to the motivation of word production, concerning human bodily perception and cognition experience of foreign entities or concepts. Chinese borrowing is categorized as four types: phonic loans, semantic loans, loan blends and FICT, based on the motivation of sound, form and meaning of foreign words, and sensory perception and cognition of foreign entities and concepts. Cognitive semantics, adopted as an approach in the thesis, is a study of mind and its relationship with embodied experience and culture. Employing language as a key methodological tool for uncovering conceptual organization and structure, this study explores the methods of FICT word production, such as sensory perceptual and metaphorical production in terms of principles of cognitive semantics within the Chinese language system. The various types of Chinese borrowings are analysed in terms of the theory of categorization, and FICT in particular are examined under the semantic model proposed here. It is hoped that the thesis is able to open a new approach to the investigation of Chinese loan words and the process of FICT word production within cognitive semantics.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Thomas, Patricia C. "Orientation in multiple lexical terms and verb phrases : a model for special language combinants." Thesis, University of Surrey, 1995. http://epubs.surrey.ac.uk/844287/.

Full text
Abstract:
The theme of this thesis is the 'orientation' of multiple lexical terms and special language verb phrases. Orientation is a necessary step for two main reasons: ascertaining the most logical placing of multiple lexical terms and special language verb phrases (combinants) in a dictionary; providing the most apposite terminological and terminographical background data for a multiple lexical term or phrase, these data being determined by the subject field of the text in which the term or phrase appears. The research has drawn together aspects such as collocation and valency, and analyses of corpora have resulted in the development of a model for special language verb phrases in English and French which it is proposed can be applied and adapted to different specialised subject fields. Past research into special language verb phrases has been sparse and, in contrast to general language, it does not appear that a model pertaining to this construction has been developed previously. Of additional novelty is the application of the model to special language verb phrases in French, because it is hoped that the results will act as a precursor for a dictionary of verb collocations in that language. It is intended that the results of the research will benefit: learners of a foreign language who may become translators, to enable them to seek a term or phrase easily and efficiently; subject specialists who prepare papers in a language which is not their mother tongue; technical writers; pre-editors of texts for machine translation; terminographers who need guidelines for entering compound terms and phrases in: (i) printed dictionaries and (ii) computerised systems such as terminology data banks (term banks). The results are supported by statistical data acquired from the compilation by the author of two special language corpora, one in English and the other in French, of restricted areas of virology and bacteriology.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Scholar, Richard. "The je-ne-sais-quoi : the word and its pre-history, 1580-1680." Thesis, University of Oxford, 2003. http://ora.ox.ac.uk/objects/uuid:448f7fcf-a1c2-4c57-afd7-a5bc3a2becad.

Full text
Abstract:
The purpose of this thesis is to analyse the je-ne-sais-quoi through its history and its pre-history. When we are moved by something we cannot identify, but whose effects we cannot fail to recognize, how should we try and come to terms with our experience? The je-ne-sais-quoi rises to prominence as a keyword in such discussions during the period studied. This thesis offers the first full-length study of the word and its significance to literary and philosophical writing of that period. It traces its precursors, its rise as a noun in mid-seventeenth-century France and England, and its fall from grace. Previous historical work has generally restricted the word's application to aesthetics; this study examines its significance in the philosophy of nature and the passions as well as culture. It combines historical method and philosophical enquiry to inform the close analysis of examples. The aim is to consider what the je-ne-sais-quoi is and how it finds expression in writing. A fourfold thesis is proposed, (i) The lexical je-ne-sais-quoi, in its core meaning, refers to an inexplicable force with sudden and vital effects, (ii) This force remains ever on the move by unsettling sedimented words, passing through current ones, and abandoning these as they too undergo sedimentation, (iii) The word history of the je-ne-sais-quoi,/em> encapsulates this movement. The term is first used to unsettle its semantic precursors (by Descartes and others), becomes current in writing of the mid-seventeenth century (that of Corneille and Pascal in particular), but soon settles into the sediment of polite culture (as Méré, Bouhours, and English Restoration comedy show), (iv) Returning the word to the mobile non-substantival forms of its pre-history in Montaigne, to whom a chapter-length study is devoted, uncovers a form of writing that captures the force of the je-ne-sais-quoi better than the settled word itself. The task of literature is to lend form to the je-ne-sais-quoi by naming it in its inexplicable reality and by describing how it falls, like a disaster, into our experience.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Landman, Kie-Mari, Linda Loretta Kwatsha, and PR Otto. "Die hantering van etikette in woordeboeke, met spesiale verwysing na Xhosa-woordeboeke." Thesis, Nelson Mandela Metropolitan University, 2016. http://hdl.handle.net/10948/21845.

Full text
Abstract:
The researcher’s decision to study the labelling of lexical items in dictionaries was prompted by the frustration experienced with subjective labelling in Afrikaans and English dictionaries. Some lexicographers rely too much on their subjective judgement when it comes to labelling lexical items. The problem with this is that the different dictionaries often label the same word differently or that words in the same dictionary which should get the same label are labelled differently. The question arose as to what exactly constitutes the correct handling of labels, especially with regard to Xhosa dictionaries. The search for an answer to achieve this aim dictated the necessity to examine the essence of the concept “label” in order to establish criteria for evaluating the effective usage of labels, because as Harteveld (1993:143) stated: “…the incorrect treatment of labels or the lack thereof can have important implications for a dictionary”. Since the hypothesis of this study is that it is possible to use labels objectively and correctly it is therefore possible to establish criteria that can be used to achieve this end. A literature review was undertaken to identify criteria for the handling of labels. Fieldwork with the aid of a questionnaire was conducted to supplement the establishment of such criteria. A number of criteria for handling labels was determined. Each criterion was discussed and its implementation was practically demonstrated by means of exemplars.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Jiao, Nina, and 焦妮娜. "Lexical shortening in Chinese: a corpus-based, constraint-based, and cross-linguistic investigation." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2010. http://hub.hku.hk/bib/B46081823.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Kuya, Aimi. "Diffusion of western loanwords in contemporary Japanese : a sociolinguistic approach to lexical variation." Thesis, University of Oxford, 2016. https://ora.ox.ac.uk/objects/uuid:99db8ff0-9ba9-4859-8f4a-2890544021de.

Full text
Abstract:
The present research attempts to develop a general model of the diffusion of Western loanwords in contemporary Japanese within the variationist framework. It describes and predicts, based on empirical evidence from apparent- and real-time data, the elaborate process of changes in favor of loanwords as opposed to their existing native equivalents. First, people's self-reporting shows a consistent tendency for a younger generation to show a stronger preference for loanwords than an elder one. This indicates changes in favor of loanwords are in progress in apparent time (Chapter 4). Second, the above-mentioned age gradient is attested to by corpus-based data. It also reveals that the occurrence of loanwords is accounted for multi-dimensionally by a wider range of language-external factors such as generation, education, register and style (Chapter 5). Third, an in-depth study of the individual loanword keesu (< case) reveals that not only external factors but also internal ones, e.g., usage and collocation of the word, have impacts on its occurrence (Chapter 6). Fourth, an investigation of the loanword sapooto (< support) shows that a stylistic variable comes into play in its diffusion in interaction with an educational variable. The loanword is disfavored when the speech setting shifts to formal in particular by the most educated speakers (Chapter 7). Fifth, a real-time approach to loanword adoption verified that individuals can change their language attitude or behavior throughout their lifetime. It highlights importance of longitudinal observation of the phenomenon in making a more accurate prediction of change (Chapter 8). The present research confirms that the occurrence of loan variants is bound by various social and linguistic contexts. The above empirical findings contribute to the field of variationist study by opening up the possibility of analyzing linguistic variation in Japanese at the lexical level.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Chiu, Aman Kaman. "Terminology management issue approach to standardization : an an@lysis [i.e. analysis] of Chinese IT terminology problems in Hong Kong." HKBU Institutional Repository, 2000. http://repository.hkbu.edu.hk/etd_ra/346.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Yoshida, Etsuko. "Patterns of use of referring expressions in English and Japanese dialogues." Thesis, University of Edinburgh, 2008. http://hdl.handle.net/1842/4036.

Full text
Abstract:
The main aim of the thesis is to investigate how discourse entities are linked with topic chaining and discourse coherence by showing that the choice and the distribution of referring expressions is correlated with the center transition patterns in the centering framework. The thesis provides an integrated interpretation in understanding the behaviour of referring expressions in discourse by considering the relation between referential choice and the local and global coherence of discourse. The thesis has three stages: (1) to provide a semantic and pragmatic perspective in a contrastive study of referring expressions in English and Japanese spontaneous dialogues, (2) to analyse the way anaphoric and deictic expressions can contribute to discourse organisation in structuring and focusing the specific discourse segment, and (3) to investigate the choice and the distribution of referring expressions in the Map Task Corpus and to clarify the way the participants collaborate to judge the most salient entity in the current discourse against their common ground. Significantly, despite the grammatical differences in the form of reference between the two languages, the ways of discourse development in both data sets show distinctive similarities in the process by which the topic entities are introduced, established, and shifted away to the subsequent topic entities. Comparing and contrasting the choice and the distribution of referring expressions of the four different transition patterns of centers, the crucial factors of their correspondent relations between English and Japanese referring expressions are shown in the findings that the topic chains of noun phrases are constructed and are treated like proper names in discourse. This can suggest that full noun phrases play a major role when the topic entity is established in the course of discourse. Since the existing centering model cannot handle the topic chain of noun phrases in the anaphoric relations in terms of the local focus of discourse, centering must be integrated with a model of global focus to account for both pronouns and full noun phrases that can be used for continuations across segment boundaries. Based on Walker’s cache model, I argue that the forms of anaphors are not always shorter, and the focus of attention is maintained by the chain of noun phrases rather than by (zero) pronouns both within a discourse segment and over discourse segment boundaries. These processes are predicted and likely to underlie other uses of language as well. The result can modify the existing perspectives that the focus of attention is normally represented by attenuated forms of reference, and full noun phrases always show focus-shift. In addition, necessary extension to the global coherence of discourse can link these anaphoric relations with the deictic expressions over discourse segment boundaries. Finally, I argue that the choice and the distribution of referring expressions in the Map Task Corpus depends on the way the participants collaborate to judge the most salient entity in the current discourse against their common ground.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "Japanese language – Terms and phrases"

1

Ishikawajima Harima Jūkōgyō Kabushiki Kaisha. Kōhōbu., ed. Za Nihongo =: Japanese language know-how. Tōkyō: Gakuseisha, 1985.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Ellis, Mike. Japanese slanguage: A fun visual guide to Japanese terms and phrases. Layton, Utah: Gibbs Smith, 2010.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Hajime, Takamizawa, ed. Business Japanese. [s.l.]: Business Network Corporation, 1999.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Nihongo Nippon jijō. Tōkyō: Sōchisha, 1994.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Shioda, Maruo. Yoji jukugo bizinesu shosekun. Tōkyō: PHP Kenkyūjo, 1998.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Maki, Kōshi. Kazukotoba rensō tokuhon: Goi hyōgen no tanoshimi. Tōkyō: Shakai Shisōsha, 2000.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Chotto kofū na nihongo jiten. Tōkyō: Tōkyōdō Suppan, 1997.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Nihongo giten. Tōkyō: Yayoi Shobō, 1985.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Zatsugaku kotoba no Nihon shi. Tōkyō: Dōseisha, 2009.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Nagae, Akira. Kacho fugetsuhen. Tōkyō: Bajiriko, 2012.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "Japanese language – Terms and phrases"

1

Sakaguchi, Kei. "Chapter 8. A frame-semantic approach to Japanese taste terms." In The Language of Food in Japanese, 232–60. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2022. http://dx.doi.org/10.1075/celcr.25.08sak.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Izutsu, Mitsuko Narita, Katsunobu Izutsu, and Yong-Taek Kim. "Chapter 6. The final-appendage construction in Japanese and Korean." In Studies in Language Companion Series, 147–75. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2023. http://dx.doi.org/10.1075/slcs.232.06izu.

Full text
Abstract:
Japanese and Korean are both predicate-final (OV) languages with relatively flexible constituent order. However, our analysis of parallel texts (Japanese novels and their Korean translations) demonstrates that the two languages differ in the exploitability of post-predicative position. Korean has a much lower frequency of final-appendage structures with clause-internal elements (especially adnominals and subject nominals) less likely to occur in post-predicative position. On the other hand, Korean shows a relatively higher proportion of vocative phrases in post-predicative position despite a lower frequency of final-appendage structures. The results reveal that Japanese exhibits a relatively higher degree of constructional entrenchment of final-appendage structures. In contrast, post-predicative position in Korean is rather restrictive, more limited to clause-external elements than to clause-internal ones.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

López-Ostenero, Fernando, Julio Gonzalo, Anselmo Peñas, and Felisa Verdejo. "Interactive Cross-Language Searching: Phrases Are Better than Terms for Query Formulation and Refinement." In Advances in Cross-Language Information Retrieval, 416–29. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 2003. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-540-45237-9_37.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Karatsu, Mariko. "Repetition of words and phrases from the punch lines of Japanese stories about food and restaurants: A group bonding exercise." In Language and Food, 185–208. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2014. http://dx.doi.org/10.1075/pbns.238.08kar.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Yuhara, Ichiro. "Chapter 11. Revisiting Poser’s (1992) “Blocking of phrasal constructions by lexical items” from the perspective of the economy of language use principle." In Linguistik Aktuell/Linguistics Today, 326–49. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2024. http://dx.doi.org/10.1075/la.284.11yuh.

Full text
Abstract:
Poser (1992) is an important paper that points out that blocking applies not only to synonyms but also to synonymous phrases, using Japanese examples. This chapter aims to update his discussion and proposal using Ueno’s (2014) “economy of language use” principle requiring to choose a structurally simpler expression when there are two semantically rivaling expressions. Considering the significance of two semantically similar but formally non-identical representations co-existing redundantly, this chapter also puts forth Sadock’s (2012) multi-modular grammar as a model that embodies the idea that grammar is competition.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Ren, Wei, and Saeko Fukushima. "Chapter 4. Address terms in social media requests." In It's different with you, 92–112. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2023. http://dx.doi.org/10.1075/tar.5.04ren.

Full text
Abstract:
Although address terms have been examined in Chinese and Japanese, few studies have compared the use of address terms between the two languages. This study investigates address terms in Chinese and Japanese in social media communication, focusing on requests between university students. Two sets of data were collected, one from social media and the other from focus groups. The findings revealed both similarities and differences in address terms in the two languages. Neither Chinese nor Japanese participants use address terms frequently in social media requests between peers. When they employ address terms between peers on social media, both groups prefer using first names and nicknames. However, Chinese participants tend to use kinship terms frequently, which are not used by Japanese participants. It is argued that factors such as social distance, pragmatic constraints, language play, preference for positive politeness, globalisation, and new technologies all contribute to the findings here.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Lee, Duck-Young, and Naomi Ogi. "Chapter 2. The function of names." In It's different with you, 35–60. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2023. http://dx.doi.org/10.1075/tar.5.02lee.

Full text
Abstract:
The current study investigates the use of a person’s name in Japanese and Korean. A name is the first appellation given to an individual, and functions not only to identify and address them, but also to establish and maintain everyday interactions. In many languages, a name can typically be either a given name or family name only, or both in full, and each form of a name (i.e., given name, family name or full name) may function differently from language to language. The current study aims to explore the differences between Japanese and Korean in terms of the distribution of different forms of names, and the social functions and pragmatic effects of these forms. Based on the analysis of three Japanese TV drama series and their Korean remake versions, the study shows that, in terms of frequency, Japanese can be characterised as a “family name” language whereas Korean can be characterised as a “full name” language. The study also demonstrates that there are differences in the use of family names and full names between the two languages.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Stanlaw, James. "Japanese color terms, from 400 C.E. to the present: Literature, orthography, and language contact in light of current cognitive theory." In Anthropology of Color, 295–318. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2007. http://dx.doi.org/10.1075/z.137.18sta.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Pae, Hye K. "The East and the West." In Literacy Studies, 107–34. Cham: Springer International Publishing, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-55152-0_6.

Full text
Abstract:
Abstract This chapter reviews the cultural aspects of the East and the West. A wide range of differences between the East and the West is discussed in terms of the extrinsic and intrinsic differences. The extrinsic differences comprise architecture, the mode of clothing, everyday practices, and language and script, while the intrinsic differences consist of culture and value systems, attention and perception (holistic vs. analytic), problem solving (relation vs. categorization), and rhetorical structure (linear vs. roundabout). The locus of these differences is identified with respect to philosophical foundations and the characteristics of Eastern and Western cultures. The prevalent interpretations of the differences between the East and the West center on Diamond’s (1999) guns, germs, and steel, Nisbett’s (2003) geography of thought, and Logan’s (2004) alphabet effects. However, these interpretations cannot explain differences in ideologies, religious practices, and societal values among Chinese, Japanese, and Koreans. Therefore, script relativity becomes a new interpretation of the engine behind the differences among the three East-Asian nations and between the East and the West.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Sohn, Ho-Min. "Korean and the Korean dialects." In The Oxford Guide to the Transeurasian Languages, 240–57. Oxford University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198804628.003.0016.

Full text
Abstract:
This chapter presents a structural overview of contemporary Korean. Following a brief introduction to the speakers, writing systems, and previous scholarship, the main body surveys the following six areas. Historical connections cover the Korean-Japanese and Korean-Altaic hypotheses, dialectal situation, and standardization, and contacts with Chinese, Japanese, and English. The phonology presents the phoneme inventory, a set of rules mapping morphophonemic to phonetic representations, and suprasegmental features. The morphology discusses lexical classification, inflection, and derivation. The syntax covers the word order, noun and verb phrases, main and satellite clauses, causative / passive constructions, and serial (converb) and auxiliary constructions. The lexicon discusses the layers of native terms, Sino-Korean words, and loanwords. Finally, the dialectal variation describes the formation and characteristics of seven dialectal zones and sociopolitical dialectal division between the two Koreas.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Japanese language – Terms and phrases"

1

Araki, Tetsuo, Satoru Ikehara, and Hideto Yokokawa. "Using accent information to correctly select Japanese phrases made of strings of syllables." In 3rd International Conference on Spoken Language Processing (ICSLP 1994). ISCA: ISCA, 1994. http://dx.doi.org/10.21437/icslp.1994-541.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Putri, Anggia Septiani, and Nuria Haristiani. "A Study on the Japanese Adverbs “Zenzen” and “Mattaku” in Terms of Pragmatics." In Tenth International Conference on Applied Linguistics and First International Conference on Language, Literature and Culture. SCITEPRESS - Science and Technology Publications, 2017. http://dx.doi.org/10.5220/0007161400240029.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Keeley, Timothy Dean. "Psychological Traits Affecting Both Cultural Adaptation and Foreign Language Acquisition." In International Association of Cross Cultural Psychology Congress. International Association for Cross-Cultural Psychology, 2014. http://dx.doi.org/10.4087/besn7681.

Full text
Abstract:
This empirical study goes a long way in determining the psychometric variables that predict individual differences in terms of the degree of success in both cultural adaptation and foreign language acquisition (FLA). Ever since Schumann (1978) introduced his Acculturation Model, the most well-known attempt to link cultural adaptation with FLA, a number of empirical studies have sought to determine these psychometric variables with mixed results due to the wide variation in the research methodologies applied in terms of learning targets, achievement measures, types of treatment, etc. (D.rnyei, 2005). This study overcomes the weaknesses of many previous studies. The experiment involved 86 Chinese students studying at a major private Japanese university in Japan. The 16 psychometric scales of the Kozai Group’s Global Competency Inventory (GCI), a validated psychometric instrument for measuring psychological traits affecting success in cultural adaptation, were employed as independent variables. The dependent variable was “Japanese Ability” in terms of oral/aural performance measured by six native Japanese raters reviewing video-recorded individual structured interviews conducted in Japanese with the Chinese students by a Japanese native speaker. Out of the 16 GCI psychometric scales, 14 demonstrated highly significant associations with the “Japanese Ability” of the Chinese students participating in the study. The results are very promising in elucidating the psychological traits modulating both cultural adaptation and foreign language acquisition.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Haristiani, Nuria, and Renariah Renariah. "Address Terms in Japanese, Indonesian and Sundanese - As Politeness Strategy in Apology Speech Act." In Tenth International Conference on Applied Linguistics and First International Conference on Language, Literature and Culture. SCITEPRESS - Science and Technology Publications, 2017. http://dx.doi.org/10.5220/0007168504230428.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Nikitina, Jekaterina. "The Discourse of the European Court of Human Rights: the Role of Case Communications in the Introduction of System-bound Elements." In Language for International Communication. University of Latvia Press, 2023. http://dx.doi.org/10.22364/lincs.2023.08.

Full text
Abstract:
This study overviews how national terms are added to the case-law of the European Court of Human Rights. Contributing to previous literature on the European Court of Human Rights (ECtHR) discourse which focussed on judgments, the study proposes a system of genres approach (Bazerman, 1994), analysing how system-bound elements (SBEs), i.e. those terms and phrases that need to maintain their national embedding, move across multiple procedural genres of the ECtHR (application, case communication, written pleadings, decision and judgment) in four cases against Ukraine, Latvia, Italy and Russia. Against the theoretical-methodological framework of discourse analysis, legal terminology and Legal Translation Studies, the analysis emphasises a critical role of case communications. Case communications recontextualise national elements in a supranational context, translate SBEs, and transform lay representation of applicants into legal discourse. The findings demonstrate how factual reconstruction and SBEs migrate verbatim from case communications into judgments, despite different variants exist in other documents. The study identified some country-specific differences in the rendition of SBEs concerning the use of alphabet and the national caseload. SBEs using Cyrillic tend to omit Cyrillic in judgments. SBEs from high-caseload countries seem to have consolidated versions, both translated (from Ukrainian and Russian) and rendered using translation couplets with loanwords (Italy). SBEs from low-caseload countries (Latvia) are subject to noticeable variation. The study foregrounds the importance of the system of genres approach and problematises decision-making practices concerning SBEs at the supranational level.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Geka, Aoi. "Topicality of the ‘Copula. form Shi in Santa Mongolian." In GLOCAL Conference on Asian Linguistic Anthropology 2020. The GLOCAL Unit, SOAS University of London, 2020. http://dx.doi.org/10.47298/cala2020.3-2.

Full text
Abstract:
Santa (Dunxian) Mongolian cotnains a form called shi emanating from the copula ‘是 (shiP4P)’ of Chinese. In previous research, this form is known as a borrowed form that can occur with the indigenous copula wo., However, shi has been variously described as a ‘copula’ (刘 1981; Kim 2003; Napoli 2004), ‘copula verb’ (Field 1997), and a ‘postposition to show presentation’ (布和等编1986). As yet, there has not been a unified description of the actual function of shi. In this presentation, I pay attention to topicality after having analyzed the environment and the meaning of shi. First, regarding the environment, I pay attention to the elements preceding shi. From the analysis of the type of noun phrases that appear before shi and noun phrases that do not appear, I show that more definite noun phrases such as personal pronouns and demonstrative pronouns do appear, while less definite noun phrases such as interrogatives do not appear. Secondly, regarding the meaning function, I pay attention to examples frequently using shi. From the analysis of these examples, I show that shi has functions such as presenting a condition. Finally, regarding topicality, I contrast the topicality of Santa Mongolian shi with that of the Chinese 是, the original language of borrowing, and the Japanese wa, which is known as a topic marker. With this in mind, I conclude that the shi from Santa Mongolian should be analyzed as a topic marker and not as a copula.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Grujic, Tamara, and Ljiljana Krneta. "ENGLISH LANGUAGE AS EDUCATION BARRIER IN USING INFORMATION TECHNOLOGY." In eLSE 2018. Carol I National Defence University Publishing House, 2018. http://dx.doi.org/10.12753/2066-026x-18-136.

Full text
Abstract:
Education barriers in communication based on information technology (IT) could be caused by differences in students’ previous knowledge, teaching communication quality and personality of teachers, quality of textbooks and foreign literature, students’ interest for specific curriculum content, demographic potential of educational institution, as well as a quality of family support for a student. Teaching communication can be studied in terms of pedagogical and psychological theory, and on the other side in terms of informational and communicational theory. New forms of education barriers, caused by information technology and internet as a source of knowledge, are detected in all models of classical teaching communication. Based on analysis of numerous studies, education barriers could be classified as media, linguistic, psychological, sociological, technological, demographical, economic and other barriers. In our research we define education barriers as communicational obstacles in IT based learning which cause students’ poor achievement in all educational levels. The sample includes students from: higher grades of elementary schools, gymnasiums and vocational schools and higher educational institutions. All examinees are from the Republic of Serbia. Additional to teaching, psychological and IT experts, examinees’ parents also made a contribution to the research process. The focus of this paper is on language barriers of lower intensity which are present in all other educational barriers. Language barriers refer to foreign words and phrases, technical terms, abbreviations, and English as general language in communication within information technology users. Obtained data were course to statistical methods. For determining the relation between variables we applied the multiple-regression factor analysis according to Guttman-Kaiser criterion.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Chiu, I., and L. H. Shu. "Understanding the Use of Language Stimuli in Concept Generation." In ASME 2007 International Design Engineering Technical Conferences and Computers and Information in Engineering Conference. ASMEDC, 2007. http://dx.doi.org/10.1115/detc2007-35772.

Full text
Abstract:
Natural language, which is closely linked to thought and reasoning, has been recognized as important to the design process. However, there is little work specifically on understanding the use of language as design stimuli. This paper presents the results of an experiment where verbal protocols were used to elicit information on how designers used semantic stimuli presented as words related to the problem during concept generation. We examined stimulus use at the word level with respect to part-of-speech classes, e.g., verbs, nouns and noun modifiers, and also how stimuli syntactically relate to other words and phrases that represent ideas produced by the participant. While all stimuli were provided in verb form, we found that participants often used stimuli in noun form, but that more new ideas were introduced while using stimuli as verbs and noun modifiers. Frequent use of stimuli in noun form appears to confirm that people tend to think in terms of objects. However, noun use of stimuli introduced fewer new ideas and therefore contributed less to concept formation in our study. This work highlights a possible gap between how people may tend to think, e.g., in terms of nouns, and how new ideas may be more frequently introduced e.g., through verbs and noun modifiers. Addressing this gap may enable development of a language-based concept generation support system to encourage innovative and creative solutions for engineering problems.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Dadaboyev, Hamidulla. "BABUR’SCONTRIBUTION INTHE EXPANSION OF THE UZBEK LANGUAGE'S LEXICON DURING THE16TH-CENTURY." In The Impact of Zahir Ad-Din Muhammad Bobur’s Literary Legacy on the Advancement of Eastern Statehood and Culture. Alisher Navoi' Tashkent state university of Uzbek language and literature, 2023. http://dx.doi.org/10.52773/bobur.conf.2023.25.09/yohe6599.

Full text
Abstract:
In thisarticle, Babur's incomparable contribution to the progress and development of the vocabulary of the Uzbek language duringthe16th century, and the skill of using words, phrases and terms, assigning them the task of expressing different meanings, expanding the scope of phenomena or processes such as synonyms, homonyms, polysemy, mobile semantics reflected in the language of thatperiod.Active use of outdated units, effective use of existing lexical units in the spoken language of thepeople, efforts to create new words based on the possibilities of the mother tongue, based on the material recorded and the text of "Baburnama" were discussed.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Xia, Yihui. "Laughter in Comic Strips in Northeast Asia." In GLOCAL Conference on Asian Linguistic Anthropology 2022. The GLOCAL Unit, SOAS University of London, 2023. http://dx.doi.org/10.47298/cala2022.7-5.

Full text
Abstract:
In the realm of comic books, laughter onomatopoeia (LO) plays a crucial role in character portrayal. The sound symbolism of LO can be used to assign distinct character roles and to suggest similarities in terms of appearance and personality traits. For instance, Kinsui (2014) posited that ‘hoho’ is typically associated with a young woman from a well-respected family. However, scholarship on the relationship between variable LO and character types is limited in the current literature, emphasizing the need for further study. This thesis addresses this research gap by examining the association between phonological features and character types. Using the Japanese comic series ‘One Piece’ as a case study, the research collected laughter phrases and utilized a laughter notation system to assign character roles. The results suggest that characters employing LO with common phonological elements possess analogous external and personality characteristics, demonstrating the impact of sound symbolism on character attributes, with voiced sounds, p sounds, and palatalization sounds having distinctive correlations with specific character traits.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography