To see the other types of publications on this topic, follow the link: Japonais (langue) – Morphologie (linguistique).

Dissertations / Theses on the topic 'Japonais (langue) – Morphologie (linguistique)'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'Japonais (langue) – Morphologie (linguistique).'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Le, Nestour Patrick. "De la morpho-syntaxe aux relations socio-enonciatives. L'exemple du japonais." Paris 7, 1999. http://www.theses.fr/1999PA070007.

Full text
Abstract:
L'etude d'une langue est generalement entreprise a partir des marques morpho-syntaxiques, suivant des categories traditionnellement textuelles plutot qu'orales. Entre autres, en japonais les notions d'injonction (a l'inverse de l'imperatif, tres limite et fige), de parente (caracterisee par des appellations liees a l'age et aux marques d'exteriorite et de socio-distance), de pluralite (a l'inverse du pluriel, peu repertorie), ou de relations socio-enonciatives (a l'inverse de l'honorificite, objet de confusion), sont a prendre en consideration du point de vue de renonciation, en s'attachant aux rapports qu'etablit l'enonciateur avec les positions socio-enonciatives de ses interlocuteurs potentiels, presents ou evoques<br>The description of a particular language is generally based on morpho-syntactic markers, traditionally in relation to textual categories rather than oral items. Among others, in japanese, notions of injunction (opposed to imperative, limited by modal and tense fixity), of kinship (linked to age and status), of plurality (opposed to western plural), or of socioenunciative relations (opposed to honorificity, source of confusion), are to be considered from the point of view of enunciation, in respect to the relation established by the speaker with the socioenunciative positions of his co-speakers and other addressees, potential, present or mentionned
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Rayon, Nadine. "Segmentation et analyse morphologique automatiques du japonais en univers ouvert." Paris, INALCO, 2003. http://www.theses.fr/2003INAL0002.

Full text
Abstract:
La présente thèse propose une analyse morphologique automatique des séquences de kanji dans des textes japonais, généraux ou spécialisés. Cette analyse s'appuie sur les particularités graphémiques, morphologiques et syntaxiques du japonais. Elle n'emploie aucun dictionnaire, est basée sur la reconnaissance des contextes immédiats des séquences de kanji et produit un étiquetage des unités linguistiques reconnues et une segmentation du texte. La première partie décrit le système d'écriture japonais et son codage informatique. La deuxième partie décrit les parties du discours japonais, en particulier les verbes, qualificatifs, particules et suffixes flexionnels, leurs caractéristiques morphosyntaxiques étant essentielles pour l'analyse morphologique. La troisième partie décrit le module d'analyse: identification et formalisation des données pour l'analyse, algorithme de l'analyse et des pré-traitements, formalisation de modèles d'objets pour la manipulation informatique du japonais<br>The present thesis proposes an automatic morphological analysis of the kanji sequences in Japanese texts. This analysis is based on the graphemic, morphological and syntactic characteristics of the Japanese language. It does not employ any dictionary and is based on the recognition of the immediate contexts of the kanji sequences. It leads to a tagging of the recognized linguistic units and to a segmentation of the text. The first part of the thesis describes the Japanese writing system and its encoding methods. The second part deals with the Japanese parts of speech, in particular verbs, adjectives, particles and flexional suffixes which morphosyntaxic characteristics are essential for the morphological analysis. The third part describes the module of analysis: identification and formalization of the data necessary to the analysis, algorithm of the analysis and the related treatments, formalization of models of objects necessary to the data-processing handling of Japanese
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Takei, Yuki. "Analyse morphologique et syntaxique de la particule "Te" en japonais contemporain." Aix-Marseille 1, 2008. http://www.theses.fr/2008AIX10005.

Full text
Abstract:
Vis à vis des définitions traditionnelles et grammaticales sous la terminologie "particule", ce travail a pour objet de préciser la nature linguistique de "TE" dit particule conjonctive, particule finale et particule casuelle. Après avoir présenté tous les emplois de "TE" et les problématiques, nous abordons une analyse morphologique de "TE" afin d'examiner s'il peut être un morphème. Cela nous permet d'identifier deux sortes de "TE" : le segment morphologique /te/ à la fois continu et discontinu dont ont besoin les lexèmes verbaux et adjectivaux et le morphème /Qe/ ayant "citation" pour signifié. Nous faisons ensuite une analyse syntaxique afin de préciser le contexte syntaxique de l'apparition du segment morphologique /te/. Nous montrons enfin que cela se résume à trois cas : le contexte coordonné sans coordonnant, le V formé d'un lexème verbal et d'au moins un "auxiliaire" (verbe complétif), et le SP dont le subordonnant est "kara" ou "made" quand il n'indique pas le point d'arrivée temporelle.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Matsumoto, Asuka. "Typologie des constructions verbales à prédicat complexe : composition verbale en japonais et préverbation en polonais." Thesis, Paris 4, 2016. http://www.theses.fr/2016PA040050.

Full text
Abstract:
Cette thèse vise à traiter les verbes composés en japonais et les verbes préverbés en polonais comme faisant partie des constructions verbales à prédicat complexe. D’abord, la notion de la formation des mots et, par conséquent, la notion de « mot », sont examinées par les analyses entre les mots (ortho)graphiques et prosodiques ; le problème d’espace entre les mots et différents systèmes d’accentuation sont pris en compte. D’une part, l’analyse des verbes composés japonais remonte jusqu’aux deux premières grammaires au XVIIe siècle, celle de Rodriguez et de Collado, dont la première propose la dichotomie entre les verbes composés à « mode de l’action » et à « particule ». Ensuite suivent les analyses des verbes composés contemporains, avec un accent particulier sur un certain nombre de couples de verbes transitifs et intransitifs en second élément du composé. D’autre part, la typologie des constructions préverbales de la langue polonaise est examinée. Enfin, à travers la comparaison multilingue du Petit prince de Saint-Exupéry entre l’original et deux traductions japonaises et deux polonaises, une typologie des constructions verbales à prédicat complexe est proposée, ce qui fait écho au choix de notre langue de rédaction, le français servant de pivot afin d’examiner diverses constructions verbales de nos langues de comparaison, le japonais et le polonais : composition verbale et construction converbale pour le premier et préverbation et construction infinitivale à semi-auxiliaire pour le second<br>This thesis seeks to analyse Japanese compound verbs and Polish prefixed verbs as a part of complex predicate verbal constructions. First, the notion of word-formation and consequently that of word are examined by analyses between (ortho)graphic and prosodical words, which include problems of word space and several accentual systems. Next, this analysis of compound verbs goes back to 17th century with the first two Japanese grammars by Rodriguez and Collado, respectively, where the former proposes a dichotomy between manner of action and particle verbal compounds. Then follows an analysis of contemporary Japanese compound verbs, with particular emphasis on some pairs of transitive and intransitive verbs in the second element of compound. Contrastingly, a typology of verbal prefix constructions in Polish is considered and reviewed. Finally, through a multilingual comparison of The Little Prince, by Saint-Exupéry, using two translations in each of Japanese and Polish, a typology of complex predicate verbal constructions is put forward which corresponds with the language, French, in which this thesis is written and which serves as a pivot for the examination of various verbal constructions of the languages for comparison, Japanese and Polish: verbal compounding and converbal construction for the former, verbal prefixation and infinitival auxiliary construction for the latter
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Shah, Ritesh. "SUFT-1, un système pour aider à comprendre les tweets spontanés multilingues et à commutation de code en langues étrangères : expérimentation et évaluation sur les tweets indiens et japonais." Thesis, Université Grenoble Alpes (ComUE), 2017. http://www.theses.fr/2017GREAM062/document.

Full text
Abstract:
Alors que Twitter évolue vers un outil omniprésent de diffusion de l'information, la compréhension des tweets en langues étrangères devient un problème important et difficile. En raison de la nature intrinsèquement à commutation de code, discrète et bruitée des tweets, la traduction automatique (MT) à l'état de l'art n'est pas une option viable (Farzindar &amp; Inkpen, 2015). En effet, au moins pour le hindi et le japonais, nous observons que le pourcentage de tweets « compréhensibles » passe de 80% pour les locuteurs natifs à moins de 30% pour les lecteurs monolingues cible (anglais ou français) utilisant Google Translate. Notre hypothèse de départ est qu'il devrait être possible de créer des outils génériques, permettant aux étrangers de comprendre au moins 70% des « tweets locaux », en utilisant une interface polyvalente de « lecture active » (LA, AR en anglais) tout en déterminant simultanément le pourcentage de tweets compréhensibles en-dessous duquel un tel système serait jugé inutile par les utilisateurs prévus.Nous avons donc spécifié un « SUFT » (système d'aide à la compréhension des tweets étrangers) générique, et mis en œuvre SUFT-1, un système interactif à mise en page multiple basé sur la LA, et facilement configurable en ajoutant des dictionnaires, des modules morphologiques et des plugins de TA. Il est capable d'accéder à plusieurs dictionnaires pour chaque langue source et fournit une interface d'évaluation. Pour les évaluations, nous introduisons une mesure liée à la tâche induisant un coût négligeable, et une méthodologie visant à permettre une « évaluation continue sur des données ouvertes », par opposition aux mesures classiques basées sur des jeux de test liés à des ensembles d'apprentissage fermés. Nous proposons de combiner le taux de compréhensibilité et le temps de décision de compréhensibilité comme une mesure de qualité à deux volets, subjectif et objectif, et de vérifier expérimentalement qu'une présentation de type lecture active, basée sur un dictionnaire, peut effectivement aider à comprendre les tweets mieux que les systèmes de TA disponibles.En plus de rassembler diverses ressources lexicales, nous avons construit une grande ressource de "formes de mots" apparaissant dans les tweets indiens, avec leurs analyses morphologiques (à savoir 163221 formes de mots hindi dérivées de 68788 lemmes et 72312 formes de mots marathi dérivées de 6026 lemmes) pour créer un analyseur morphologique multilingue spécialisé pour les tweets, capable de gérer des tweets à commutation de code, de calculer des traits unifiés, et de présenter un tweet en lui attachant un graphe de LA à partir duquel des lecteurs étrangers peuvent extraire intuitivement une signification plausible, s'il y en a une<br>As Twitter evolves into a ubiquitous information dissemination tool, understanding tweets in foreign languages becomes an important and difficult problem. Because of the inherent code-mixed, disfluent and noisy nature of tweets, state-of-the-art Machine Translation (MT) is not a viable option (Farzindar &amp; Inkpen, 2015). Indeed, at least for Hindi and Japanese, we observe that the percentage of "understandable" tweets falls from 80% for natives to below 30% for target (English or French) monolingual readers using Google Translate. Our starting hypothesis is that it should be possible to build generic tools, which would enable foreigners to make sense of at least 70% of “native tweets”, using a versatile “active reading” (AR) interface, while simultaneously determining the percentage of understandable tweets under which such a system would be deemed useless by intended users.We have thus specified a generic "SUFT" (System for Helping Understand Tweets), and implemented SUFT-1, an interactive multi-layout system based on AR, and easily configurable by adding dictionaries, morphological modules, and MT plugins. It is capable of accessing multiple dictionaries for each source language and provides an evaluation interface. For evaluations, we introduce a task-related measure inducing a negligible cost, and a methodology aimed at enabling a « continuous evaluation on open data », as opposed to classical measures based on test sets related to closed learning sets. We propose to combine understandability ratio and understandability decision time as a two-pronged quality measure, one subjective and the other objective, and experimentally ascertain that a dictionary-based active reading presentation can indeed help understand tweets better than available MT systems.In addition to gathering various lexical resources, we constructed a large resource of "word-forms" appearing in Indian tweets with their morphological analyses (viz. 163221 Hindi word-forms from 68788 lemmas and 72312 Marathi word-forms from 6026 lemmas) for creating a multilingual morphological analyzer specialized to tweets, which can handle code-mixed tweets, compute unified features, and present a tweet with an attached AR graph from which foreign readers can intuitively extract a plausible meaning, if any
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Nishio, Sumikazu. "Classificateurs numéraux en japonais : constructions et catégories." Lyon 2, 2000. http://theses.univ-lyon2.fr/documents/lyon2/2000/nishio_s.

Full text
Abstract:
Cette thèse aborde diverses questions linguistiques et cognitives qui se posent à propos du système des classificateurs numéraux japonais. L'observation approfondie d'un système de classificateurs révèle plusieurs aspects importants sur le fonctionnement du langage. Nous discutons de différentes approches actuellement proposées en linguistique et en psychologie cognitive, et présentons nos propres travaux empiriques et théoriques pour contribuer à une meilleure compréhension des catégories linguistiques appelées "classificateurs". Les classificateurs numéraux sont, tout d'abord, des outils de quantification. Aussi la description adéquate de leur fonctionnement entraîne une réflexion sur le statut logico-sémantique et sur le mécanisme syntaxique des expressions quantitatives. Concernant ces questions, nous faisons un examen critique de diverses théories en logique et en syntaxe (notamment "generative grammar" et "generalized quantifier"), et proposons, comme alternatives, une théorie de référence ainsi qu'une nouvelle analyse syntaxique des quantificateurs japonais dans le cadre de la "construction grammar" de Goldberg. Par ailleurs, les classificateurs répartissent les objets du monde en nombreuses catégories spécifiquement langagières. Cet aspect classificatoire est examiné sous trois axes : évolution, acquisition et catégorisation. Le thème de l'évolution est abordé à la lumière des universaux typologiques ainsi que des données historiques sur les classificateurs japonais. Ensuite, l'étude historique est mise en parallèle avec celle sur l'acquisition des classificateurs chez les enfants. Nous interprétons ces données selon la théorie cognitive sur les spécificités ontologiques. Enfin, les classificateurs représentent un intérêt tout particulier pour étudier le processus cognitif de catégorisation d'objets en classes linguistiques. Utilisant des tests d'amorçage, nous analysons des comportements différentiels dans deux t"ches : catégorisations par un terme superordonné et par un classificateur numéral. Le résultat de ces études expérimentales nous donne des éléments de réflexion nouveaux sur la nature spécifique des catégories proprement langagières par rapport aux catégories qui sont conceptuellement plus naturelles, telles que les classes superordonnées en lexique<br>In this dissertation a range of questions concerning the system of numeral classifiers in Japanese are considered. Input from both linguistics and cognitive psychology are taken into account. Careful study of the classifier system reveals many important aspects of both language and cognition. We propose the re-examination of major approaches proposed by linguists and cognitive psychologists for the study of classifiers, and present our theoretical concerns based on our empirical data. First of all, the numeral classifier is a linguistic tool used for quantification. Therefore, accurate description of this tool requires consideration of the logico-semantic value and the syntactic behavior of each of the linguistic units appearing in quantitative expressions. Our first concern is to evaluate different theories of logic and syntax (especially generative grammar" and "generalized quantifiers") applied to the study of quantitative expressions in Japanese, and to propose an alternative : an adequate theory of reference and a new syntactic analysis of quantification following the framework suggested by the "construction grammar" of Goldberg. Secondly, a numeral classifier system divides the entities of the world into a number of distinct categories. This classificational aspect of classifiers is examined under three perspectives : historical evolution, acquisition, and categorization. Our work on the evolutionary aspects of classifier systems is based on the historical data about Japanese classifiers and guided by the universals described by typologists interested in classifier languages. This historical study is confronted with recent findings on the acquisition of classifiers by children, and re-examined in the light of the domain specific hypothesis in cognitive psychology. Finally, using a priming paradigm, we show that classifiers represent a domain of particular interest for linguists and psychologists interested in the cognitive process of categorization. Specifically, the comparison of the experimental data obtained in two categorization tasks (categorization of object into a superordinate category and a classifier category) shed light on the nature of linguistically specific categories towards more conceptually natural ones such as lexicalized superordinates
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Nishio, Sumikazu Le Guern Michel. "Classificateurs numéraux en japonais constructions et catégories /." [S.l.] : [s.n.], 2000. http://demeter.univ-lyon2.fr/sdx/theses/lyon2/2000/nishio_s.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Blin, Raoul. "L'interrogation sur la manière : une approche formelle." Paris, EHESS, 1997. http://www.theses.fr/1997EHESA026.

Full text
Abstract:
Nous etudions ici cinq interrogatifs japonais dou, donoyouni, donnahuuni, douiuhuuni, douyatte, tenus pour les equivalents de l'interrogatif francais "comment" et ses synonymes "de quelle maniere", "de quelle facon". Cette etude est une premiere tentative pour rendre operatoire la notion de "maniere", frequemment employee en linguistique mais jusqu'a present tres vaguement definie. La demarche consiste a provoquer un echange de questions et reponses sur un contexte volontairement restreint. Les observations sont menees en tenant compte de parametres syntaxiques, semantiques et pragmatiques, de maniere a concevoir une procedure d'elaboration de la reponse. Pour valider cette procedure, nous mettons en place un systeme formel d'evaluation, qui consiste en fait a simuler les dialogues observes. La mise en place du systeme d'evaluation, l'interpretation des interrogatives, la desambiguisation des differentes phrases-test linguistiques, nous ont amene a developper un systeme assez complet d'analyse des structures phrastiques de base du japonais et a concevoir une base de connaissances en interaction avec le module proprement linguistique. La production d'une reponse se deroule ainsi: l'interrogative est interpretee par l'analyseur syntaxicosemantique. En fonction de cette analyse, une procedure cherche l'information dans la base de connaissances (resolution et abduction). Sur la base des informations ainsi extraites, on genere une ou ou plusieurs structures syntaxiques susceptibles de repondre a l'interrogative. Le choix est en partie controle par les proprietes syntaxiques de l'interrogatif et du verbe principal de l'interrogative. Puis une nouvelle selection est effectuee selon des criteres pragmatiques faisant jouer les connaissances respectives des intervenants, ainsi que les connaissances sur les connaissances de leur interlocuteur.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Rossigneux, Jean-Claude. "Nom et détermination nominale en japonais." Paris 4, 1997. http://www.theses.fr/1997PA040053.

Full text
Abstract:
Approche psychomécanique. Le japonais langue altaïque à substrat austronésien. Etude critique de classifications typologiques. Théorie du vocable japonais : unités de puissance, mot nominal ne retenant que l'incidence interne, absence d'adjectif nominal, adjectif verbal de langue et de discours, verbe protéiforme. Analyse de la détermination matérielle (caractérisation) et formelle (importance de l'agglutination discursive, quantification, déictiques ko. So. A. Reconsidérés avec une théorie de la déférence. Reconstitution de 3 micro-systèmes : a) particules ga et wa discutant d'actualisation et de désactualisation, b) particules ni et de (kara, made, e) discutant d'un axe dynamique source/finalité (origine, cause, instrumental, but, locatif spatial, temporel et notionnel, c) système de la comparaison : comparaison associative/dissociative, quantitative, qualitative et comparaison modalisante (particules mo, to, ya, ka, yori, dake, bakari, shika, etc. )<br>A psychomechanical approach. Japanese as an altaic language with an austronesian substratum. Critical survey of typological classifications. Theory of the japanese word : units of potency, no nominal adjective, verbal tongue and verbal discourse adjective, protean verb. Noun with internal incidence only. Analysis of so called material predetermination (characterazition) and formal predetermination (importance of discursive agglutination, quantification, deicticsko. So. A. Viewed with theory of reference). Reconstruction of 3 micro-systems : a) particules ga an wa (actualization/desactualization), b) particules ni and de (kara, made, e) on a dynamic axis source/finality (origin, cause, instrumental, goal, spatial, temporal and notional locatives), c) the system of comparison : associatice/dissociative, quantitative, qualitative and modal comparison (particules mo, to, ya, ka, dake, bakari, shika)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Dhorne, France. "Aspect et temps en japonais." Paris 7, 1994. http://www.theses.fr/1994PA070141.

Full text
Abstract:
Dans cette these sur l'aspect et le temps en japonais, nous remettons en question l'existence de formes specifiques des valeurs aspectuelles dans la langue japonaise, telles qu'elles ont pu etre analysees par les courants de la semantique lexicale. Nous montrons que l'aspect est le produit semantique d'operations qui mettent en cause plusieurs paradigmes morphologiques de la langue japonaise, et nous mettons en evidence la facon dont ces paradigmes s'articulent entre eux. Au plan de la linguistique generale, et du point de vue de la methodologie, pour eviter une application inconsideree d'une conception occidentale sur une langue etrangere, nous considerons la problematique du temps a partir de celle du dynamisme et du statique dans la langue d'une part, et nous posons d'autre part le probleme de la pertinence d'une limitation des categories de l'aspect et du temps au verbe uniquement. Nous montrons, a partir des faits de langue japonais, que la langue possede un grand nombre de marques de stabilisation des processus, et que le dynamisme nait de l'absence de ces marques. Le dynamisme serait donc originel et lie a l'acte de langage<br>In this thesis on aspect and tense in japanese, we question the existence of specific forms for the category os aspect in japanese, as they have been analysed by the linguists of the lexical semantic currents. We claim that aspect is the semantic product of operations which concern several morphological paradigms of ja panese language. We point out the articulation of these paradigms. From the point of wirw of general linguistics and of methodology, to avoid a non-pertinent application of an occidental epistemologig conception about a foreing language, we consider the problematic of tense from the point of view of dynamism and sttis in language. On another part, we claim that the categories of tense and aspect cannot be limited to the linguistic category of verb only. We prove. On the basis of linguistics facts in japanese, that a language owns many markers for stabilisation of processes, and that dynamism appears when there are no markers of this type. So dynamism would be original and related to the act of speech
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Nakamura, Delloye Yayoi. "Alignement automatique de textes parallèles français - japonais." Paris 7, 2007. http://www.theses.fr/2007PA070054.

Full text
Abstract:
L'alignement automatique consiste à trouver une correspondance entre des unités de textes parallèles. Nous nous intéressons plus particulièrement à la réalisation d'un système qui procède à l'alignement au niveau des propositions, unités profitables dans beaucoup d'applications. La présente thèse est constituée de deux types de travaux : les travaux introducteurs et ceux constituant le noyau central. Ce dernier s'articule autour de la notion de proposition syntaxique. Les travaux introducteurs comprennent l'étude des généralités sur l'alignement ainsi que des travaux consacrés à l'alignement des phrases. Ces travaux ont conduit à la réalisation d'un système d'alignement des phrases adapté au traitement des textes français et japonais. Le noyau de la thèse est composé de deux types de travaux, études linguistiques et réalisations informatiques. Les études linguistiques se divisent elles-mêmes en deux sujets : la proposition en français et la proposition en japonais. Le but de nos études sur la proposition française est de définir une grammaire pour la détection des propositions. Pour cet effet, nous avons cherché à définir une typologie des propositions, basée sur des critères uniquement formels. Dans les études sur le japonais, nous définissons d'abord la phrase japonaise sur la base de l'opposition thème-rhème. Nous tentons ensuite d'élucider la notion de proposition. Les réalisations informatiques comportent trois tâches composant ensemble au final l'opération d'alignement des propositions, incarnées par trois systèmes informatiques distincts : deux détecteurs de propositions (un pour le français et un pour le japonais), ainsi qu'un système d'alignement des propositions<br>Automatic alignment aims to match elements of parallel texts. We are interested especially in the implementation of a System which carries out alignment at the clause level. Clause is a beneficial linguistic unit for many applications. This thesis consists of two types of works: the introductory works and those that constitute the thesis core. It is structured around the concept of syntactic clause. The introductory works include an overview of alignment and studies on sentence alignment. These works resulted in the creation of a sentence alignment System adapted to French and Japanese text processing. The thesis core consists of two types of works: linguistic studies and implementations. The linguistic studies are themselves divided into two topics: French clause and Japanese clause. The goal of our French clause studies is to define a grammar for clause identification. For this purpose, we attempted to define a typological classification of clauses, based on formal criteria only. In Japanese studies, we first define the Japanese sentence on the basis of the theme-rheme structure. We then try to elucidate the notion of clause. Implementation works consist of three tasks which finally constitute the clause alignment processing. These tasks are carried out by three separate tools: two clauses identification Systems (one for French texts and one for Japanese texts) and a clause alignment System
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Katano, Mito. "Le système aspectuo-temporel du japonais : modélisation et comparaison avec le français." Rouen, 2012. http://www.theses.fr/2012ROUEL009.

Full text
Abstract:
Cette thèse, qui s'inscrit dans le domaine de la sémantique formelle, essaye de modéliser le temps et l'aspect des verbes japonais à l'aide du modèle calculatoire du temps et de l'aspect de L. Gosselin (1996). L'objectif est d'assigner une valeur aspectuo-temporelle aux quatre marqueurs verbaux japonais (V -(ru)u, V -ta, V -te iru et V -te ita) sous la forme d'instructions qui correspondent à la valeur en langue, tout en faisant ressortir l'organisation et le fonctionnement du système aspectuo-temporel des verbes japonais par l'explicitation des règles et des contraintes. L'objectif final est de comparer le système aspectuo-temporel du japonais et celui du français grâce au modèle formel qui peut fournir un outil pour une comparaison objective<br>This thesis, based in the field of formal semantics, attempts to model the tense and aspect of Japanese verbs using the calculatory model of tense and aspect as described by L. Gosselin (1996). Our objective is to assign a value to the four japanese aspectual-tense verbal markers (V -(r)u, V -ta, V -te iru and V -te ita) in the form of instructions that represent the value in langue. Its aim are to explain the organization and function of the aspectual-tense system of Japanese verbs by a clarification of the rules and constraints. The final objective of this study is to compare the aspectual-tense system of the Japanese and the French verbs according to a formal model that can provide a tool fot their objective comparison
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Tokimoto, Miho. "Déixis et détermination nominale en japonais." Paris 7, 1994. http://www.theses.fr/1994PA070046.

Full text
Abstract:
Dans cette etude, nous avons presente les rapports entre demonstratifs et determination nominale en japonais. Dans la premiere partie, nous avons montre que dans les emplois des demonstratifs japonais, les interlocuteurs partagent un seul espace de reference, sauf indication expresse, qui ne correspond pas a la notion de personne verbale avec ko- et a-, on a affaire essentiellement a des relations deictiques. Ko- a pour champ referentiel l7espace attenant a l'emplacement des interlocuteurs, et a renvoie a l'exterieur de ko. Par contre, so fonctionne comme anaphore, ou s'articule a la situation enonciative pour couvrir une partie opposee a ko. Dans la deuxieme partie, nous avons etudie six types de demonstratifs determinants du nom. sert a distinguer un objet par sa localisation. Les autres types servent a dilater un domaine autour d'une propriete extraite a partir d'une occurrence particuliere a un objet present sur la scene enonciative. renvoie un concept a travers une denomination. extrait un attribut assez typique et representatif sous le rapport conceptuel. et partent d'une occurrence particuliere qui a deja ete approubee par les interlocuteurs. degage une propriete directement percue visuellement, tandis que met en question un concept represente par un nom<br>In this study, we have presented the relationships existing between demonstratives and nominal determination in japanese in the first part, we have shown that, in the use of japanese demonstratives, the speakers and hearers share only one space of reference which doesn't correspond, unless specifically indicated, to the notion of verbal person. With koand a- we are essentially confronted with deictic relations. Ko- has for referential field the space related to the location of the speakers and hearers, and a- conveys to the exterior of ko- on the other hand, so- operates as an anaphora, or relates to the enunciative situation to cover a part opposed to ko. In the second part, we have studied six kinds of determining demonstratives of the noun. makes it possible to distinguish an object by its localisation. The other kinds are used to dilate a field around a property, stemming from a specific occurence. releases a property identifying a specific occurrence to an object present on the enunciative scene conveys a concept through a denomination extracts a typical and representative attribute in the conceptual relation. and start from a specific occurrence which has already been approved by the speakers and hearers. releases a a property directly perceived visually, whereas questions a concept represented by a name
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Causeret, Jean-François. "Actance et circonstance : le cas du japonais." Paris 5, 1992. http://www.theses.fr/1992PA05H048.

Full text
Abstract:
Cette thèse pose un problème de linguistique générale. La différenciation actant circonstant et un problème de linguistique appliquée, sa validité en japonais. Les actants seront considères comme les rôles centraux des langues, étroitement lies au procès et ayant des propriétés dynamique. Les circonstants sont des repères statiques du procès (lieu, temps, manière) qui permettent de situer le procès par rapport à un réseau de repérage. Ils ne sont pas nécessairement périphériques : dans un énonce situatif, ils peuvent être essentiels. En japonais les actants peuvent être hiérarchises dans un noyau a 3 termes:) un terme neutre, le thème, marque par wa,2) un terme charge positivement, ou nominatif, marque par ga,3) un terme charge négativement, ou, accusatif, marque par 0. Au-delà de ce noyau la limite entre actants et circonstants est moins nette: le marqueur syntaxique ni chevauche les rôles source, cible et repère. Cependant des différenciations existent:-ils formes d'orientation caractérisent les actants secondaires marques par ni, -les formes de thématisassions (ni-wa ou wa) distinguent les circonstants locatif et temporels<br>The thesis deals with a problem of general linguistics (the difference between actants circumstants) and a problem of applied linguistics( its validity in Japanese). The actants will be considered as the central roles of languages, tightly connected with the process and having dynamic properties. The circumstants are static references of the process, time, place, manner, allowing to situate a process in relation to a reference network. But they're not necessarily peripheral (in a situation utterance, they become essential). In Japanese, the actants can be formed into a hierarchy, in the form of a mucleus of 3 terms: 1) a neutral term, the topic, marked by wa,2) a positive-charged term, or nominative one, marked by ga, 3) a negative-charged term, or accusative one, marked by 0. Beyond this nucleus, the limit between actants and circumstants is less clear: the syntactic marker ni overlaps the roles. However differentiations exist: -orientation forms characterize secondary actants, marked by ni. -topicalization forms (wa or ni-wa) distinguish locative and temporal circumstants
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Marchal, Pierre. "Acquisition de schémas prédicatifs verbaux en japonais." Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2015. http://www.theses.fr/2015INAL0015/document.

Full text
Abstract:
L'acquisition de connaissances relatives aux constructions verbales est une question importante pour le traitement automatique des langues, mais aussi pour la lexicographie qui vise à documenter les nouveaux usages linguistiques. Cette tâche pose de nombreux enjeux, techniques et théoriques. Dans le cadre de cette thèse, nous nous intéressons plus particulièrement à deux aspects fondamentaux de la description du verbe : la notion d'entrée lexicale et la distinction entre arguments et circonstants. A la suite de précédentes études en traitement automatique des langues et en linguistique nous faisons l'hypothèse qu’il n’y a pas de distinction marquée entre homonymes et quasi-synonymes ; de même, nous posons qu’il existe un continuum entre arguments et circonstants. Nous proposons une chaîne de traitement complète pour l'acquisition de schémas prédicatifs verbaux en japonais à partir d'un corpus non étiqueté de textes journalistiques. Cette chaîne de traitement intègre la notion d'argumentalité au processus de création des entrées lexicales et met en œuvre une modélisation de ces deux continuums. La ressource produite a fait l'objet d'une évaluation comparative qualitative, qui a permis de mettre en évidence la difficulté des ressources linguistiques à décrire de nouvelles données, plaidant par là même pour une lexicologie s'inscrivant dans le cadre épistémologique de la linguistique de corpus<br>Lexical knowledge acquisition of verbal constructions is an important issue for natural language processing as well as lexicography, which aims at referencing emerging linguistic usages. Such a task implies numerous challenges, technical as well as theoretical. In this thesis, we had a closer look at two fundamental aspects of the description of the verb: the notion of lexical item and the distinction between arguments and adjuncts. Following up on studies in natural language processing and linguistics, we embrace the hypothesis that there is no clear distinction between homonyms and quasi-synonyms, and the hypothesis of a continuum between arguments and adjuncts. We provide a complete approach to lexical knowledge acquisition of verbal constructions from an untagged news corpus. The acquisition process makes use of the notion of argumenthood, and builds models of the two continuums. Our lexicon has been evaluated on a qualitative and comparative basis. Siding with lexicography anchored in the theoretical framework of corpus linguistics, we show the difficulty of using lexical resources to describe as yet unseen data
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Rucart, Pierre. "Morphologie gabaritique et interface phonosyntaxique : aspects de la morphologie verbale en afar." Paris 7, 2006. http://www.theses.fr/2006PA070060.

Full text
Abstract:
Ce travail est consacré à la morphophonologie du système verbal de deux langues couchitiques, principalement l'afar, et secondairement le bedja. Ces deux langues ont la particularité de posséder deux classes verbales : l'une a une flexion exclusivement suffixale, tandis que la flexion de l'autre fait appel à la fois à des préfixes et à des suffixes. La mise au jour d'une distribution du vocalisme des verbes en afar a conduit à donner une représentation des verbes à l'aide d'un unique gabarit. La mise en place d'une interface gabaritique entre phonologie et syntaxe a permis de proposer une structure hiérarchisée des domaines gabaritiques et de rendre compte des interactions entre les différentes composantes de la Grammaire. Ainsi, il a été possible de donner une analyse unifiée de la morphologie verbale pour l'ensemble des verbes<br>This work is dedicated to the morphophonology of verbal System in two Cushitic languages, mainly Afar, and secondarily Bedja. These two languages possess two verbal classes : one with a strictly suffixal inflection, the other with both prefixes and suffixes. The distribution of the vocalism in Afar verbs allows us to give a underlying representation of verbs with a single template. The proposition of a templatic interface between phonology and syntax gives a hierarchical structure to the templatics domains and allows one to take into account the relationships between the different components of the Grammar. Then, we are able to give a unified analysis of the verbal morphology that predicts the expected forms for all the verbs
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Sakai, Tomohiro. "Connexions trans-spatiales et énoncés tautologiques en japonais." Paris 8, 2004. http://www.theses.fr/2004PA082321.

Full text
Abstract:
L'objectif de cette thèse est de mettre en lumière, dans le cadre de la théorie étendue des espaces mentaux, la construction du sens qui est en jeu dans les énoncés tautologiques en japonais X est X. Des faits empiriques suggèrent que ces énoncés doivent être classés en deux types : ceux qui sont vraiment tautologiques et ceux qui ne le sont pas. La première classe s'explique en termes d'un principe gricéen élaboré. Celui-ci permet de formuler la sémantique compositionnelle de la construction X est X, Y est Y. La deuxième classe peut être divisée en trois types selon le schéma d'interprétation qui entre en jeu. L'emploi le plus important de X est X peut être analysé comme la négation de X devient non-X. Ce schéma rend compte des interprétations variées de X est X ainsi que du fait que l'attribut X dénote toujours des propriétés. Le sens de X est X même si X est P peut également être calculé sur la base de ce schéma et de la configuration spatiale construite par la concessive<br>The aim of this dissertation is to clarify, in the extended mental space framework, the meaning construction involved in Japanese tautological utterances X is X. Empirical facts suggest that these utterances should be classified into two types: those that are indeed tautological and those that are not. The former class is accounted for in terms of an elaborated Gricean principle. It allows for a compositional account of the X is X, Y is Y construction. The latter class is further divided into three types according to the interpretation schema which comes into play. The most important use of X is X can be analyzed, without stipulation, as the negation of X becomes non-X. This schema accounts for various interpretations associated with X is X as well as the fact that the predicate X always denotes properties. The meaning of X is X even if X is P can also be calculated on the basis of the schema and the space configuration constructed by the concessive clause
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Hagihara, Kôji. "Les paires de verbes-ZI / TA : de la linguistique à la didactique du japonais langue." Paris, EHESS, 2015. http://www.theses.fr/2015EHES0069.

Full text
Abstract:
Notre thèse est consacrée à une étude des paires de verbes, appelées zidôsi (V-zi) et tadôsi (V-ta), d'un point de vue lexical et syntaxico-sémantique. Un réexamen critique des trois ensembles de critères généralement utilisés pour distinguer les paires de V-zi/ta nous a permis de fixer trois critères applicables à l'identification des paires de verbes : 1 ) morphologique : deux radicaux différents bâtis sur une racine commune ; 2) syntaxique : fonctions actancielles différentes pour chaque verbe d'une paire ; 3) sémantique : rôles sémantiques distincts des actants de chaque phrase, qui profilent différemment un même procès. Nous avons établi un corpus de 241 paires de V-zi/ta et leurs 20 variantes (= 261 paires de V-ZI/TA), corrélées à quatre structures actancielles au niveau phrastique. Une réanalyse morphologique systématique nous a permis de dégager douze matrices de dérivation lexicales. En corrélant ces paradigmes lexicaux aux structures syntaxiques et aux rôles actanciels qui leur sont régulièrement associés, nous avons mis au jour un système fondé sur des oppositions entre trois morphèmes lexico-grammaticaux : AR, AS et E. Système qui sous-tend non seulement les paires de V-ZI/TA, mais aussi la formation et le fonctionnement actanciel des trois voix : passif, causatif et potentiel. Nous mettons ainsi à la disposition des enseignants de JLE des principes relativement simples pour expliquer la dérivation morpho-lexicale des paires de V-ZI/TA japonais, la relier à leurs quatre structures syntaxiques régulières et permettre une étude contrastive solide entre les catégories zilta et celles de transitif/intransitif<br>Our thesis is devoted to a study of the pairs of verbs, called zidôsi (zi-V) and tadôsi (ta-V), from a lexical and syntactico-semantic point of view. A critical re-examination of the three sets of criteria generally used to distinguish the pairs of zi/ta-V allowed us to fix three criteria applicable to the identification of the pairs of verbs: 1) morphological : two different radicals built on a common root; 2) syntactic : different functions of arguments for each verb of a pair; 3) semantics : distinct semantic roles of the arguments for each sentence, that profile differently a same process. We established a corpus of 241 pairs of zi/ta-V and their 21 variants (= 262 pairs of ZIITA-V), correlated with four actantial structures at the sentence level. A systematic morphological reanalysis allowed us to get out twelve matrices of lexical derivation. Correlating these lexical paradigms with syntactic structures and actantial roles regularly associated with them, we made clear a system founded on oppositions between three lexico-grammatical morphemes: AR, AS and E. System that underlies not only the pairs of ZI/TA-V, but also the formation and the actantial functioning of the three voices : passive, causative and potential. Therefore, we make available to teachers of the JFL relatively simple principles to explain the morpho-lexical derivation of the pairs of Japanese ZI/TA-V, to link it to their four regular syntactic structures, and to allow a solid contrastive study between the ZI/TA categories and those of transitive/intransitive
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Arai, Fumio. "Les expressions locatives et les verbes de déplacement en japonais." Paris 8, 1999. http://www.theses.fr/1999PA081572.

Full text
Abstract:
Les verbes de deplacement ont toujours occupe une place importante dans les etudes qui s'interessent aux proprietes syntaxiques et semantiques des verbes. Ainsi, dans la tradition generativiste, la theorie des "roles thematiques" reconnait un statut privilegie a cette classe de verbes, de meme que l'hypothese de "verbe inaccusatif" s'inspire de la division des verbes de deplacement en deux sous-classes. Cependant, la description syntaxique et semantique en termes de "roles thematiques" ainsi que la classification selon l'hypothese de "verbe inaccusatif" sont trop sommaires et ne parviennent pas a bien saisir les rapports entre les arguments semantiques et leurs realisations syntaxiques. Basee sur les principes aspectuels developpes par jean-paul boons, la presente etude propose une classification des verbes locatifs en japonais, qui permet une demarcation plus explicite entre les verbes de deplacement et de nondeplacement, ainsi qu'une description coherente des verbes representatifs de chaque classe. La methode de boons nous permet egalement de preciser le rapport entre le marquage casuel des complements locatifs et leur valeur aspectuelle. Notre etude porte egalement sur les expressions locatives statiques en japonais. Suivant claude vandeloise, nous soulignons la pertinence des notions fonctionnelles pour rendre compte de ces expressions. Nous montrons egalement que, contrairement a la pratique courante, les notions fonctionnelles jouent souvent des roles importants dans la description des verbes de deplacement.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Tomokiyo, Mutsuko. "Analyse discursive de dialogues oraux en français, japonais et anglais : élaboration et validation par anlayse comparative de corpus réels." Paris 7, 2000. http://www.theses.fr/2000PA070025.

Full text
Abstract:
Nous nous sommes demandée au point de départ de cette étude : 1. Comment peut-on modéliser les dialogues oraux et finalisés, et 2. Quelle est la différence de structures dans les dialogues français, japonais et anglais. Pour répondre à ces questions, notre idée réside dans la modélisation de la structure de dialogues fondée sur l'analyse de corpus et de dialogues et basée sur la comparaison de dialogues en trois langues le français, le japonais et l'anglais. A l'époque, il y avait, d'une part les travaux d'analyse de corpus de dialogues et d'autre part il y avait la recherche de modélisation de dialogues et le développement de systèmes informatisés d'analyse de dialogues. Néanmoins, les deux travaux, l'analyse de corpus réel et la modélisation, ne se sont pas directement engrenés, à nos yeux, et nous n'avons rencontré que peu de modélisation fondée sur 1 analyse de corpus. C'est la raison pour laquelle nous avons pris le temps d'étudier le corpus afin d'introduire le phénomène pragmatique de dialogues dans la modélisation. Il existait aussi l'analyse comparative du discours, mais ce n'était pas l'analyse comparée de dialogues en français, japonais et anglais. Nous nous sommes donc efforcée d'établir un modèle du discours de dialogues oraux et finalisés fondé sur l'analyse de corpus réel en trois langues. Nous avons étudié, dans un premier temps, les aspects morphologiques, ditributionnels et statistiques d'énoncés dans les corpus : par exemple, le tour de parole, le chevauchement d'énoncés, le silence, la séquence d'énoncés, l'insertion, etc. Dans un deuxième temps, nous avons observé des lexiques dans les dialogues : par exemple la terminologie dans le domaine de réservation d'une chambre d'hôtel, des tournures et des connecteurs figurant dans les dialogues, notamment à l'étape de conversation. Finalement, nous avons analysé l'aspect linguistique des énoncés : par exemple le but de communication des énoncés selon la théorie de l'acte de langage, et la fonction de connecteurs figurant dans les dialogues. L'analyse de corpus nous a amenée à constater deux fonctions d'énoncés, à savoir fonction interactionnelle et fonction illocutoire, et par conséquent à modéliser les structures du discours en se fondant sur les deux fonctions d'énoncés
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Morita, Takahiro. "La catégorisation des verbes de déplacement en japonais et en français." Paris, EHESS, 2009. http://www.theses.fr/2009EHES0055.

Full text
Abstract:
Ce travail vise à étudier l'expression du déplacement en japonais et en français dans une perspective contrastive pour répondre aux trois questions suivantes: (1) l'expression linguistique du déplacement spatial est-elle définissable par des critères linguistiques, indépendamment des phénomènes extralinguistiques ? (2) quelles sont les catégories linguistiques auxquelles recourent le japonais et le français pour exprimer le déplacement spatial ? (3) dans quelle mesure la typologie actuellement proposée pour le japonais et le français est-elle valide ? Nos réponses sont comme suit. Pour (1), la définition linguistique du déplacement spatial exige de recourir à deux critères: syntaxiquement, les verbes de déplacement sont identifiables seulement dans la construction comportant un mobile et un site, et, sémantiquement, ils peuvent répondre à des questions comme où est-il allé? ou comment y est-il allé? Pour (2), les verbes de déplacement sont divisés en trois catégories de base selon leurs propriétés aspectuelles et la linéarité : trajectif. Directionnel et mode de déplacement ; diverses propriétés spatiales rentrent aussi en jeu pour caractériser chaque verbe. Compte tenu de l'expression déictique, l'expression du déplacement relève non seulement du domaine spatial, mais aussi des domaines temporels et énonciatifs. Enfin pour (3), la similarité entre le japonais et le français est qu'ils utilisent pour la plupart des cas un verbe lexicalisant la télicité pour représenter le déplacement. Cependant, ils se distinguent par les propriétés spatiales lexicalisées dans les verbes, la fréquence d'emplois des verbes déictiques et le moyen d'exprimer le mode de déplacement<br>The aim of this dissertation is to analyze the expression of motion events in Japanese and French. More precise objectives are to respond the following three questions through lexical and syntactic analyses of these expressions: (1) can the expression of motion events be defined by linguistic criteria, without reference to extralinguistic phenomena? (2) what are the linguistics categories involved in the expressions of motion events in Japanese and French? (3) to which extent the actual typology proposed for Japanese and French is valid ? Our conclusions are as follows. For (1), the motion verbs that constitute the nuclei of the expression of motion events can be defined syntactical1y and semantically: they must be defined in the construction comprising a figure and a ground, and they must he able to respond the questions such as where did he go? or how did he go? As for (2), the motion verbs are divided into three fundamental categories according to their aspectual properties and the linearity: path, direction, and manner. Various spatial properties are also involved to characterize each verb of these categories. Taking deictic expressions into consideration, the expression of motion events covers not mereIy spatial demain, but also aspectual and discourse domains. Finally for (3), Japanese and French can be classified in the same category in that they lexicalize the telicity in a large part of the motion verbs, and that most of the expressions of motion events are buiIt by path verbs. However, they differ each other for the spatial properties lexicalized in the verbs, the frequency of the deictic verbs, and the means of expression of the manner
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Nakajima, Akiko. "La relation de simultanéité et ses expressions en Japonais." Paris 7, 2001. http://www.theses.fr/2001PA070037.

Full text
Abstract:
Cette étude a pour objectif de dégager les différents aspects de la relation de simultanéité en japonais à travers l'observation des relateurs temporels "toki" (moment), "aida" (intervalle) et "uchi" (intérieur). Elle s'attache en premier lieu à déterminer leurs emplois dans la phrase simple "GN toki/aida/uchi P". En analysant les contraintes sémantiques portant sur le GN, on rend compte du mode de construction temporelle de chaque relateur. Une deuxième partie est consacrée à l'examen de leur fonctionnement dans la phrase complexe "P1 toki/aida/uchi P2", et recense les contraintes sémantiques et aspectuo-temporelles de P1 en indiquant les traits lexicaux spécifiques de P1 selon qu'il s'agit d'un prédicat verbal ou qualitatif. Apparaissent alors deux types de simultanéité: l'une contingente et l'autre correspondant à un enchaînement logique. L'analyse du fonctionnement des relateurs est effectuée relativement au co-texte dont résultent ces valeurs différenciées de la simultanéité. On considère celles-ci notamment en rapport avec les degrés de connexion inter propositionnelle, aux niveaux syntaxique et sémantique. Le dernier stade de l'analyse s'intéresse plus particulièrement à un troisième paramètre, constitué par les particules wa, nÎ et nÎ wa accolées aux relateurs, selon lequel est modulée la valeur modale de la simultanéité entre deux procès. L'étude de l'interaction entre relateurs et particules permet de rendre compte du processus dont résulte cette valeur, ainsi que sa relation à la modalité exprimée par P2. Il est ainsi possible d'établir un micro-paradigme de la simultanéité, formé par les trois relateurs temporels à travers l'interaction de différents paramètres linguistiques<br>The goal of this study is to explore the different aspects of the relation of simultaneity in Japanese through the observation of the relative temporal markers toki (moment), aida (interval) and uchi (interior). This study will begin by undertaking the task of determining the usage of these markers in the simple sentence "NP toki/aida/uchi S". The mode of the temporal construction of each relative temporal marker can be explained by analysing the semantic constraints on the NP. A second section examines their functions in the complex sentence "S1 toki/aida/uchi S2". This section denotes as well the semantic and aspect-tense constraints of S1, in indicating the specific lexical traits of this sentence (whether it is a verbal predicate or an adjectival predicate). At which point, two types of simultaneity become apparent: one contingent on, and the other corresponding to a logical succession. The analysis of the functions of the relative temporal markers is carried out in relation to the co-text from which result these different aspects of simultaneity. These are considered notably in correlation to the degree of inter-propositional connection, on both the syntactic and the semantic levels. The final stage of analysis focuses on a third parameter, the combination of one of the temporal markers with one of the particles wa, 11Î or nÎ wa. The modal sense of simultaneity is modulated between two processes according to this third parameter. The study of the interaction between relative temporal markers and particles explains the process which results in a sense of simultaneity, as much as its relation to the modality expressed by 82. It is thus possible ta establish a micro-paradigm of simultaneity, formed by the three relative temporal markers, through the interaction of different linguistic parameters
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Horie, Chika. "Emplois et valeurs de la forme (r)are en japonais." Paris 7, 2012. http://www.theses.fr/2012PA070094.

Full text
Abstract:
Cette étude porte sur les emplois de la forme (r)are et ses différentes valeurs en japonais à travers les notions d'« événement » et de « propriété ». (R)are exprime à la fois, (i) le passif formant une paire avec l'actif, (ii) un événement au détriment de quelqu'un, (iii) une prédication de propriété sur le sujet et (iv) une valeur potentielle. Les constructions passives détrimentales sont revisitées et on montre qu'elles sont événementielles et associées à la subjectivité de l'énonciateur et que certains patrons syntaxiques peuvent être généralisés (relation de possession, nature du sujet [±animé], relation d'empathie entre le sujet [+animé] et l’énonciateur). Une analyse détaillée des suffixes verbaux aspectuels dans les énoncés passifs permet ensuite de caractériser les significations événementielle et générique. Afin de justifier l'opposition entre passifs événementiel et passifs de propriété, on met en évidence le caractère spécifique de l'agent. Puis, en distinguant deux sortes de localisations, momentanée et permanente, nous justifions le fait que les passifs locatifs font partie des phrases attributives. Enfin, nous montrons comment certains passifs attributifs relèvent de la généricité<br>The goal of this study is to explore the usages and the variety of meanings of the form (r)are in Japanese through the notions of « event » and « property ». (R)are expresses at the same time (i) the passive, forming a pair with the active, (ii) an event with adversative effect on someone, (iii) the predication of a property for the subject and (iv) a potential meaning. This study will begin by revisiting adversative passive constructions to illustrate that they are eventive and associated to the speaker's subjectivity and that some syntactic patterns can be generalized (relation of possession, nature of the subject [±animate], relation of empathy between the subject [+animate] and the speaker). A detailed analysis of the aspectual verbal suffixes in die passive utterances leads to a definition of the eventive and of the generic meanings. To justify the distinction between eventive passive and property passive, the interaction with the spécific character of the agent is analyzed. Then, we distinguish between two types of passives containing a locative, using the distinction between a temporary and a permanent property. This accounts for the fact that the passives containing a locative are part of attributive sentences. Finally, we show how some attributive passives lead to a generic interpretation
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Ono, Yoshiko. "Typologische Züge des Japanischen /." Tübingen : M. Niemeyer, 2002. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb39918364c.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Hayashibe, Yumi. "Les "Espaces" représentatifs de ĺénonciation en japonais : système de ko-so-a-do." Paris 3, 1990. http://www.theses.fr/1990PA030066.

Full text
Abstract:
La situation d'enonciation etant diverse et multiple dans la realite, "l'espace" que le locuteur represente face a son interlocuteur est sujet a limitation comme la vision et se resume en deux "espaces" representatifs. Ces "espaces" representatifs caracterisent et structurent, d'un facon particuliere, le japonais et le comportement des japonais et constituent une divergence fondamentale entre l japonais et les langues occidentales. Nous avons tente, en nous appuyant sur le systeme de ko-so-a-do (systeme de demonstratifs japonais), de les analyser, de developper et de demontrer de quelle maniere ces "espaces" representatifs de l'enonciation caracterisent et structurent le japonais et le comportement des japonais<br>The context of utterance is various and numerous in reality, however, the "space" the speaker represent in front of his intlocutor is subject to restriction such as the vision and reduced to two representative "spaces". They characterize and structure japanese and the behaviour of japanese people, in a specific way, and make a fundamental difference between japanese and european languages. We have relied on the system of ko-so-a-do ( system of japanese demonstratives) in order to analyse them, to develop and to demonstrate in which way they characterize and structure japanese and the behaviour of japanese people
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Takagaki, Yumi. "Les plans d'organisation textuelle en français et en japonais : de la rhétorique contrastive à la linguistique textuelle." Rouen, 2008. http://www.theses.fr/2008ROUEL613.

Full text
Abstract:
Cette étude a pour but de décrire et d'expliquer des différences dans les modes d'organisation textuelle en français et en japonais. La partie I décrit des différences entre les deux langues et tente d'en trouver les originnes du point de vue de la rhétorique contrastive. Sont identifiées neuf spécificités du japonais qui contribuent à créer des différences : 1 le schéma organisationnel ki-syô-ten-ketu ; 2 la structure relâchée et le cadre ; 3 le sujet comme point de départ ; 4 le goût du symbole ; 5 l'expression de soi ; 6 l'interaction ; 7 l'expression indirecte ; 8 le caractère fragmentaire ; 9 l'évocation et les liens associatifs. L'examen de ces spécificités, avec d'autres caractéristiques, se fait sur le plan de la production (la comparaison de manuels scolaires français et japonais) et sur le plan de la représentation (une enquête auprès d'étudiants japonais et de professeurs français). La partie II est consacrée à l'examen des facteurs linguistiques et à la caractérisation des deux langues. En adoptant le cadre théorique d'Adam, nous examinons cinq aspects textuels : la continuité, la discontinuité et les trois dimensions d'une proposition-énoncé. Entre les deux langues sont observées cinq différences fondamentales. 1 La cohésion est plus forte en français qu'en japonais. 2 La référence est plus explicite en français qu'en japonais. 3 La prise en charge énonciative est moins explicite en français qu'en japonais. 4 La valeur illocutoire est moins forte en français qu'en japonais. 5 La segmentation textuelle est plus forte en français qu'en japonais. Pour vérifier ces hypothèses, les quatre phénomènes suivants sont examinés : les connecteurs, le non-dit, oui/si/non et les personnes<br>The aim of this study is to describe and explain the cultural and linguistic differences between the text organizational patterns in French and Japanese. On the basis of the contrastive rhetoric, part I of this thesis describes the differences in text organization between the two languages and attemps to determine the origins of these differences. Nine Japanese specificities are identified as contributing factors : (1) the organizational pattern "ki-syô-ten-ketu", (2) released structure and framework, (3) subject as a starting point, (4) symbolic expression, (5) expression of ego, (6) interaction, (7) indirect expression, (8) fragmentary nature, and (9) evocation and associative ties. An examination of these specificities with other specificities is conducted at the production level (comparison of French and Japanese school handbooks) and at the representation level (a sample survey conducted among Japanese students and French teachers). Part II is devoted to analysing linguistic factors and characterizing the two languages. By adopting the theoretical framework of Jean-Michel Adam (2008), we examine five aspects of text : continuity, discontinuity, and the three dimensions of a "proposition-énoncé (proposition-utterance)". Five fundamental differences are observed between the French and Japanese languages. 1. Cohesion is stronger in French. 2. Reference is more explicit in French. 3. Point of view is expressed less explicitly in French. 4. Illocutionary force is weaker in French. 5. Text segmentation is stronger in French. To verify these hypotheses, four phenomena are examinated : connectors, "the unsaid", oui/si/non (and their Japanese equivalents hai/îe), and persons
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Terada, Akira. "Notion de téléonomie en tant que système générateur de sens linguistique (exemples pris en japonais)." Paris 7, 1992. http://www.theses.fr/1992PA070015.

Full text
Abstract:
La presente these se propose d'argumenter et de developper deux perceptives enonciatives : l'optique evenelentielle qui represente simplement ce qu'elle dit et l'optique teleonomique qui represente autre chose que ce qu'elle dit textuellement. Cette dichotomie est appliquee dans l'analyse des phenomenes linguistiques des divers niveaux en japonais. Au niveau intre-propositionnel, les particules fonctionnelles sont analysees et classees suivant la configuration conceptuelle, contingence du complementarite, qu'elles imposent. Aux niveaux inter-propositionnel et inter-enonciatif, la forme appelee suspensive est analysee pour en degager l'importance du role de la linearite chronologique qui est la base meme de la representation teleonomique dans la representation linguistique. Et enfin, au niveau modal, les deux mouvements qui constituent la reconnaissance d'objet, les mouvements intensionel et extensionel, sont analyses comme parties integrantes du systeme de la signification<br>The present thesis proposes to discuss and develop two points of view in the enunciation of sentences : the first, the point of view of the sentence as an event which simply presents what the words express, the second, the sentence as a teleonomic structure which interprets as meaning what is implied. The analysis undertaken here of linguistic phenomena at different levels in japanese is based on this double percepective. Within the proposition itself, functional particles are analysed and classified according to their conceptual pattern, contingency or complemetarity. Frome the analysis of the ways in which sentences are strung together, the ordering principles, self-referentiality and trans-referentiality, at work in linguistic representation are to be observed. Modally speaking, the intensional and extensional movements which constitute existential recognition by an enunciator are analysed as a integral part of the system of signification
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Kawamoto, Itsuko. "La notion de patient et ses realisations en francais et en japonais." Paris 3, 1987. http://www.theses.fr/1987PA030197.

Full text
Abstract:
Ce travail porte sur l'observation des concurrences de formes casuelles du complement principal : a par dans la construction causative francaise et ga o dans la desiderative et la potentielle japonaises et tente d'en etablir la notion de patient qui explique ces phenomenes, en tant que notion universelle. L'etude descriptive de l'opposition entre a + sn et par + sn ou entre le pronom datif et par + pronom tonique designant l'agent cause dans le causatif francais permet de degager une quinzaine de conditions pour le choix entre ces deux formes. Ces conditions, tenant du caractere des constituants principaux d'une proposition, de la nature du proces, de celle de cod, de celle de l'agent cause meme et de l'intention de l'enonceur, sont supposees comme diverses phases d'une seule et meme notion : le patient. Le patient est defini comme un des deux actants principaux d'un proces, entre lesquels se trouve une orientation causale, qui est la relation dont une proposition parle surtout. En francais, dans la construction a trois termes, le complement en a est le patient a condition que le complement direct ne le soit pas, interiorise au proces. Les conditions etablies sont celles du patient saillant. Cette hypothese etant appliquee a l'alternance entre les relateurs ga et o dans la construction a deux termes en japonais, potentiel et desideratif, il est elucide que cette concurrence est gouvernee par les memes conditions. Dans cette langue, o est la marque du patient saillant, ga est celle d'un constituant interiorise au proces, s'il est le deuxieme ga dans une proposition<br>Based on the observations of the case form alternations of main complement : a par in the french causative construction and o ga in the japanese desiderative and potential, this work aims to present the notion of patient which accounts for these phenomena, as universal notion. A descriptive study extracts 15 conditions for the choice between a + np and par + np and the dative pronoun and par + tonic pronoun, indicating the causee agent in the french causative. These conditions, related to the hature of the principal constituants of proposition, process, direct object, causee itself and intention of the speaker are supposed as diverse phases of the same and only notion ; the patient. The patient is characterized as one of the two main participants of process, among which is found the causal orientation, which is the main relation a clause talks about. The observed conditions are those of the prominent patient. In french, in the three terms construction, the a-complement is the patient on condition that the direct object does not play this role, included to the process. This hypothesis applicated to the alternation between ga and o in the two terms constructions, desiderative and potential in japanese, it is clarified that this choice is governed by the same conditions. In this language, o is the mark of the prominent patient and ga is that of the participant includie to the process
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Aoi, Akira. "Temps et aspect dans la construction "P TOKI Q" en japonais : étude contrastive avec le français." Paris 7, 1985. http://www.theses.fr/1985PA070006.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

PELTZER, GROZNYKH LOUISE. "Elements de morphologie du tahitien; derivation et composition." Paris 3, 1986. http://www.theses.fr/1986PA030083.

Full text
Abstract:
Le tahitien est une langue polynesienne appartenant a la famille des langues austronesiennes et parlee principalement dans l'archipel des iles-de-lasociete. Le nombre de locuteurs est estime a environ 150. 000. Cette langue possede un nombre de phonemes restreint (neuf consonnes et dix voyelles) et une morphologie simple (cf. Chapitre 1 : iii). Avant d'aborder l'etude de la derivation et de la composition, il etait necessaire de proceder auparavant a la recherche des categories (chapitre 2). Cette etude a ete menee en utilisant des criteres distributionnels et hierarchises qui permettent de differencier le niveau categoriel et le niveau fonctionnel. Les resultats ont abouti a seize classes de mots et a huit categories grammaticales. L'etude de la derivation a ete divisee en deux parties : derivation affixale et derivation flexionnelle (cf. Chapitre 3). La derivation par prefixation a ete etudiee du point de vue formel (cf. Morphologie). Et fonctionnel. Il y a peu d'alterations formelles des prefixes; du point de vue fonctionnel, certains sont des formants specifiques de verbes ou de noms, d'autres sont indifferencies (formation de noms et de verbes). Nous n'avons isole que quatre suffixes dont deux productifs, l'un servant a former des noms et l'autre, les verbes. La derivation flexionnelle a consiste en l'analyse de la derivation par flexion quantitative et par redoublement, ce qui a permis de mettre en evidence que la flexion quantitative est peu productive et sert principalement a former des verbes. Le redoublement, fortement productif, permet aussi bien de former des noms que des verbes. La composition constitue la derniere partie de ce chapitre. Les composes ont ete consideres selon leur categorie d'arrivee, le nombred'elements composants et la categorie des elements composants. Il ressort de cette etude que la majorite des composes ont ete formes sur le modele d'un syntagme de determination courant dans la langue<br>Tahitian is a polynesian language that belongs to the austronesian family and which is spoken mainly in the islands-of-the-society archipelago. It is estimated that about 150. 000 people use this language. Tahitian is characterized by a limited number of phonemes and a simple morphology. Before studying the derivation and the composition, it was necessary to find a classification (chapter 2). Therefore, distributional criterion have been organized into a hierarchy and used to make the difference between the category index and the functional level. As a result, sixteen categories of words (or parts of speech) and eight grammatical categories have been obtained. The study of the derivation has been divided into two parts : on the hand, the affixal derivation and on the other hand, the inflectional derivation (chap. 3) the prefixal derivation has been studied from two points of view, formal and functional. There is only a small change in the form of the prefixes : from the funtional point of view, some are stem-formative of verbs or of nouns, others can constitute either nouns or verbs. We have been able to isolate only four suffixes, two of them being productive; the first one is used to constitute the nouns and the other the verbs. In order to study the inflectional derivation, an analysis of the derivation by quantitative inflection and by reduplication has been necessary thus bringing out that the former is not very productive and is used mainly to constitute verbs. The reduplication which is, on the contrary, very productive is used to make up nouns as well as verbs. The composition is the last part in this chapter. The compounded words have been studied according to the final category, the number of the components and their classification. This study has enabled us to bring out that most of the compounded words have been constituted according to the usual syntactic rules of the noun phrases
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Takada, Hareo. "Etude contrastive de certains types de mots composés japonais et français." Paris 13, 2004. http://www.theses.fr/2004PA131004.

Full text
Abstract:
Cette étude a pour but de mettre en évidence, à l'aide d'une méthode contrastive, l'organisation de la composition nominale du japonais et du français, à fin de pouvoir offrir un poteau indicateur à ceux qui, du point de vue de l'apprentissage stratégique, souhaitent enseigner le vocabulaire du japonais ou du français, langue étrangère, aussi bien qu'à ceux qui souhaitent l'apprendre du même point de vue. On a abordé quatre types de construction (i. D. Nom de Nom et Nom no Nom, Nom Adjectif et Adjectif Nom, Nom déterminé Nom déterminant et Nom déterminant Nom déterminé, et Verbe Nom et Nom Verbe) pour répondre à la question de savoir pourquoi un type de composition nominale typologiquement équivalent présente le plus souvent une différence de productivité entre le japonais et le français, alors que ce n'est pas le cas d'un autre. En vue d'expliquer ce phénomène dans le cadre du lexique-grammaire, on a examiné des propriétés transformationnelles et distributionnelles des deux langues<br>The objective of this study is to make clear, by a contrastive method, the organisation of Japanese and French nominal compounding, in order to togive a guidepost to those who wish to teach the vocabulary of Japanese or French as a foreign laguage, from a point of view of learning strategy, as well as to those who whis to learn it from the same point of view. Four types of construction (i. E. Noun of Noun and Noun no Noun, NounAdjective and Adjective Noun, modified Noun modifying Noun and Modifying Noun modified Noun, and Verb Noun et Noun Verb), were taken up as an objecti of study, in order to answer the question why a type of typologically equivalent nominal compounding shows more often a difference of productivity between the two languages, while another does not. In order to explain this phenomenon in the framework of lexique-grammaire, we examined some transformational and distributional properties of the two languages
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Klingler, Maestrali Dominique. "Connecteurs en français (L2) et équivalents en japonais (L1) : une perspective sur la production bilingue." Paris 3, 2001. http://www.theses.fr/2001PA030132.

Full text
Abstract:
La présence de deux langues (L1, japonais, L2, français), dont l'une est mieux maîtrisée que l'autre, chez un même locuteur en devenir bilingue est interrogée par le biais de l'observation de connecteurs en L2 (et, donc, mais, parce que), confrontés en terme d'équivalence conceptuelle à ce qui advient, chez ce même locuteur, au sein d'une production similaire en L1. L'hypothèse est faite qu'à partir d'une même tâche verbale à dominante narrative, prescrite en L1/L2 à un même locuteur, suscitant une unité conceptuelle similaire de départ, les contraintes liées à l'organisation des langues et au degré d'expertise possédé dans chacune d'elle auront des effets sur l'organisation discursive, la conceptualisation de liens, d'assemblage d'événements à communiquer, et la sélection de connecteurs en conséquence ou de procédés syntaxiques. .<br>The coexistence of two linguistic systems (L1 Japanese/L2 French) in a bilingual speaker in statu nascendi, more proficient in L1, is observed through the use of L2 connectors (et, donc, mais, parce que, (and, thus, but, because)) L2 texts, compared on a conceptual basis to equivalent means used by the same bilingual speaker in similar linguistic tasks in L1. Are connectors used in L1 texts in contexts similar to those observed in L2 texts ? Are other linguistic devices resorted to in L1 ? Following the discussion of cognitive theories of the acquisition and use of L2 and on the basis of an analysis of what is meant by connectors in French and Japanese, it is hypothesized that in a given narrative task ascribed to the same speaker in both languages, leading to a similar conceptual representation at the onset of production, the organisation of the text produced, the conceptualisation of the linkage and of the packaging of the events to be conveyed, and subsequently the choice of connectors or of other syntactic devices are constrained by the organisation of the languages in contact and by the level of proficiency reached in each language. .
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Saguer, Abderrahim. "Le rare et l'exceptionnel en phonologie et morphologie arabes." Paris 8, 1994. http://www.theses.fr/1994PA08A001.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Suzuki, Masaaki. "La langue comme phénomène social et code : didactique de l'apprentissage du japonais." Aix-Marseille 3, 2001. http://www.theses.fr/2001AIX32059.

Full text
Abstract:
Cette thèse constitue une analyse des difficultés que présente l'acquisition de la langue japonaise par l'étranger. Le japonais et les langues européennes n'appartiennent pas à la même famille linguistique, mais cette absence totale de parenté génétique n'explique qu'en partie les problèmes de son apprentissage. Car, la compétence à parler ne se mesure pas seulement à produire des énoncés grammaticalement corrects. Une interaction n'est pas un lieu où il suffit de dire ce qu'on a à dire, mais avant tout un espace social qui s'organise autour des règles auxquelles les interactants sont invités à se soumettre. Il est indéniable que le Japon est une société dans laquelle l'individu est tenu de contribuer à la perpétuation de la collectivité au sein de laquelle il est considéré comme une composante responsable. L'une des règles du comportement linguistique dans une telle société étant d'éviter l'affrontement et d'arriver au consensus pour conserver la cohésion dans le groupe, l'individu adopte une attitude de prudence dans sa parole, en s'efforçant de s'assimiler à l'autre. .<br>This thesis intends to present an analysis of difficulties which might occur while a French learner is studying Japanese language. Japanese and European languages do not belong to the same linguistic speech community, however this complete lack of genetic common roots appears to be just part of the problem as speaking requests grammatical knowledge as well as social rules understanding. Interaction does not mean just say what you have to say but one is ment to take into consideration the social space he has to deal with as well as rules he is subjected to. In Japanese society, individuality is ment to contribute to community in which he is supposed to behave as a responsible person. Thus one of the main rules of the linguistic behaving in such a society is to speak in a way to avoid any conflict. And this means to be careful with words one uses by trying to assilate into the person one speaks with. .
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Kinouchi, Yoshiyuki. "Cas syntaxique et cas sémantique en français et en japonais." Paris 8, 1999. http://www.theses.fr/1999PA081595.

Full text
Abstract:
Le but de cette etude est d'emettre des critiques et de suggerer des revisions sur des propositions deja existantes en grammaire relationnelle au sujet de quelques constructions et de chercher des perspectives nouvelles. Nous avons examine la structure du passif, du causatif et d'autres constructions en francais et en japonais. Nous avons voulu presenter la validite de la description basee sur larelation grammaticale, et en meme temps la limite des champs d'application de ce type de description. Et en les comparant avec celles donnees dans le cadre de la theorie generative et de la theorie fonctionnaliste, nous avons essaye de montrer l'utilite de combiner des regles strictement syntaxiques avec d'autres qui relevent d'elements semantiques. Nous avons montre que les champs d'application des regles basees strictement sur les relations grammaticales devaient etre beaucoup plus limites qu'on ne l'avait propose dans les etudes precedentes. Il y a des cas comme le fait du controle sur les syntagmes adverbiaux ou on est oblige de tenir compte des contraintes d'ordre discursif. Et meme en ce qui concerne les constructions passives et causatives en francais et en japonais, nous avons vu,malgre leur ressemblance superficielle, qu'il fallait postuler des regles specifiques aussi bien syntaxiques que semantiques pour rendre compte de ces structures dans chaque langue. Nous avons aussi montre que l'introduction d'une transformation lexicale pour le passif etait necessaire et qu'elle simplifiait considerablement la visibilite de structure des constructions non seulement du passif, mais aussi du causatif. Pour le causatif francais, nous considerons qu'il n'y a qu'une seule regle d'union clausale, et que les constructions causatives en francais ont deux structures initiales complementaires selon le caractere syntaxique du predicat (inaccusatif ou inergatif) de la completive. Pour le causatif japonais, nous avons propose de distinguer egalement deux structures causatives selon le caractere agentif du proces exprime dans la completive. Mais le choix entre les deux depend beaucoup plus du contexte qu'en francais. Et pour le causatif japonais, nous pensons qu'il n'est pas necessaire de postuler l'union clausale.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Jun, Jae-Yeon. "Recherches sur le nombre en coréen : syntaxe, sémantique et morphologie." Paris 8, 1999. http://www.theses.fr/1999PA081559.

Full text
Abstract:
Cette these a pour objet la distribution du nombre grammatical en coreen, qui se manifeste, d'une part, au sein du syntagme nominal, et de l'autre, dans le predicat, en tant que trait d'accord. Ce travail est redige dans l'optique de la syntaxe generative chomskyenne (modele 'principes et parametres'). Le premier chapitre propose une analyse syntaxique general du syntagme nominal. Le deuxieme chapitre developpe l'hypothese que le syntagme nominal inclut optionnellement une projection nombre, et que le contraste syntaxique entre syntagmes nominaux +nombre et -nombre est correle au contraste semantique entre interpretation discontinue et continue. Une section est consacree au denombrement fonctionnel, specifie au moyen d'un affixe ; et une autre au denombrement lexical specifie au moyen d'un cardinal, combine le cas echeant avec un classificateur nominal. Le troisieme chapitre est consacre a l'accord en nombre du predicat avec le sujet, dont il est soutenu qu'il est syntaxiquement regulier en coreen, bien que ses manifestations morphologiques soient assez differentes de ce qu'on observe, par exemple, en francais.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Mba-Nkoghe, Jules. "Desription linguistique du fang du Gabon, parler atsi : phonologie, morphologie, syntaxe, lexique." Paris 3, 2001. http://www.theses.fr/2001PA030167.

Full text
Abstract:
La description linguistic est considérée ici comme l'étude du mode de fonctionnement global du fang-atsi, langue bantoue A75, appartenant au groupe A 70 ou yaoundé-fang et parlée au Gabon. L'analyse proprement dite nous a permis de mettre en évidence les structures et les mécanismes qui permettent l'expression linguistique. La recherche de structures a consisté à dégager une série de niveaux dans chacun desquels nous avons pu étudier les mécanismes agençant des unités de même ordre pour aboutir à des unités de niveau supérieur. L'analyse linguistique ainsi envisagée a permis de déterminer les unités distinctives minimales ou phonèmes, en phonologie ; les unités syntaxiques simples ou syntaxèmes ou catégories grammaticales, en syntaxématiques ; les unités significatives complexes ou "synthèmes", en synthématique ; les inités syntaxiques complexes ou "syntagmèmes", en syntagmatique ; les unités fonctionnelles simples ou "fonctionèmes", en fonctionématique, différentes ou égales aux "syntaxèmes" ; les unités fonctionnelles complexes ou "enoncèmes", en énoncémantique, égales ou différentes de l'énoncé, considéré comme "produit fini". .<br>In this work, the linguistic description is considered as the study of the way the language Fang -its dialect variant Atsi- globally functions (the Fang-Atsi language is a Bantu language A 75, belonging of the group A 70 or Yaoundee-Fang, and spoken in Gabon. This analysis enabled us to enlighten the structures and mechanismes of that language in order to fulfil the linguistic expression. To get at such an objective, we considered a series of levels of analysis in which we could study the mechanisms laying out the units of the same order to obtain units of a larger scale. As such, the linguistic analysis allowed us to determine from the phonological stand point, the minimal distinctive units, the phonemes ; the single syntactic units, the syntaxemes, or the grammatical categories in the syntaxematical analysis ; the complex significant units, the synthemes, in synthematics ; the complex syntactic units, the syntagmatics ; the single functional units, the functionemes, in matter of functionematics, which are different from or equal to syntaxemes ; the complex functional units, the enuncemes, in the field of enuncematics, equal or different from the utterance, which is considered as the last step. .
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Kaneko, Makoto. "Syntaxe et sémantique du jugement thétique : étude contrastive de la construction GA du japonais et de la construction Pseudo-Relative du français." Paris 8, 2002. http://www.theses.fr/2002PA082056.

Full text
Abstract:
Cette thèse avance trois hypothèses sur la syntaxe et la sémantique du jugement thétique à travers l'examen détaillé de la construction GA du japonais et de la construction Pseudo-Relative (en ábrégé PR) du français. D'abord, la phrase thétique ne se réduit pas à une phrase à sujet non topical, mais dénote un évènement spatio-temporellement délimité, et son sujet, qui est métonymiquement associé à cet évènement, dénote également une entité spatio-temporellement délimitée. La dépendance du sujet est étayée par son interprétation temporelle pour la construction GA et par sa Lecture Reliée à l'Evènement pour la PR. En second lieu, cette dépendance sémantique du sujet résulte du fait qu'il est placé sous la portée du temps, soit parce qu'il est dans la projection lexicale (dans la construction GA), soit parce qu'il est dans une projection périphérique (dans la construction PR). Dans le second cas, la divergence entre la structure superficielle et l'interprétation peut être compensée par le marqueur de portée IL Y A. . .
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Dumestre, Gérard. "Le Bambara du Mali : essais de description linguistique." Paris 3, 1987. http://www.theses.fr/1987PA030157.

Full text
Abstract:
Cette these est une suite d'essais linguistiques portant sur la bambara, langue principalement parlee au mali, mais qui est aussi le vehicule de communication quotidien de plusieurs millions de personnes en afrique de l' ouest. Ces essais concernent non un parler de terroir particulier, mais le bambara standard. Ils ont trait a la tonologie, la morphologie, la syntaxe ainsi qu'a certains points particuliers du lexique. Ils sont base sur un corpus tres important, tant ecrit qu'oral, recueilli dans la region de bamako - segou principalement. Les trois premiers chapitres concernent les tons: elucidation des schemes et des regles, inventaire et discussion des schemes mineurs, assignations tonales previsibles. Le chapitre expose l'organisation de l'enonce, et montre comment s'etablissent les classes et les fonctions. Les chapitres 5 a 9 sont consacres a l'analyse des constructions nominales, et a la facon dont elles se combinent. Le chapitre 10 traite de la morphologie des verbes: derives, redoubles et composes. Le chapitre 11 contient nos propositions sur l'enonce complexe, baseos sur la triple partition dependance independance interdependance, et sur les notions de relateur et d'implicateur. Le chapitre 12 traite des constructions en ka: propositions consecutives et complements verbaux. Les chapitres 13 et 14 concernent particules et adverbes. Les trois derniers chapitres concernent les marges de la langue: le domaine de l'expressivite, en particulier, fait l'objet de discussions approfondies (sur la notion d'ideophone)<br>This dissertation is a series of linguistic essays on bambara, a language mainly spoken in mali, but which also is the principal language for millions of people in west africa. These essays deal with standard bambara, and not with a special dialect. They concern tonology, morphology, syntax, and some lexical points. They are based on a very important corpus, oral and written, which comes from the region of bamako and segou for the main part. The three first chapters are about tones: the elucidation of schemes and rules, the discussion of minor schemes, and the schemes that are partially or totally imposed. Chapter 4 is about the organization of the sentence, lexical classes and functions. The chapters 5 to 9 are concerned with the analysis of nominal constructions, and the way they may combine with each other. Chater 10 deals with verbal morphology. Chapter 11 is about our conception of complex sentences; we propose a new typology based on the notions of dependence, independence and interdependence. Chapter 12 is about the ka constructions, either consecutive clauses or verbal complements. Chapter 13 and 14 are about particules and adverbs. The last three chapters deal with the "margins" of the language, especially with ideophonics adverbs and slang
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Claudel, Chantal. "Comparaison du genre interview de presse en français et en japonais : une approche énonciative et pragmatique à travers la notion translangagière de figure." Paris 3, 2002. http://www.theses.fr/2002PA030027.

Full text
Abstract:
Cette analyse comparative de l'interview de presse écrite en français et en japonais a pour objectif de cerner, au travers de la saisie des formes d'inscription de la subjectivité, le mode de positionnement de l'interviewé, en vue de déterminer la portée transculturelle du genre interview. On fait appel à l'énonciation indicielle ainsi qu'à des notions issues de l'analyse des interactions pour entreprendre la construction d'un modèle d'analyse descriptif capable d'appréhender, en des termes identiques, les marqueurs du français et du japonais. Cela donne lieu à la mise au jour de la notion de figure qui constitue le tertium comparationis grâce auquel s'effectue l'entrée dans les textes. On procède à la description, sur près de quatre-vingt interviews en français et en japonais, des rôles discursifs "donnés à voir" de l'interviewé, via l'analyse du mode de fonctionnement des catégories énonciatives et interlocutives, afin de circonscrire les régularités et les variabilités de procédures suivant les supports de diffusion et la langue considérée, ce qui permet de rendre compte de configurations d'interviews transculturelles<br>The aim of this comparative analysis of the press interview as a genre in French and in Japanese is to come to an understanding of the different positions of the interviewe via the study of the linguistic marks of inscription of subjectivity in order to determine the extent to which the genre transcends cultures. The author uses the theory of indicial enunciation as well as different notions arising from interaction analysis to construct a model for descriptive analysis which makes it possible to treat French and Japanese markers in an identical fashion. She brings to light the notion of figure which constitutes the tertium comparationis that provides the point of entry into the texts. Through the analysis of the functioning of the enunciative and interlocutive categories, the author describes the discursive roles of the interviewee as presented in almost eighty French and Japanese interviews, thereby demonstrating variables and constants in the procedures. This analysis leads to the definition of different transcultural configurations of interviews
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Manus, Sophie. "Morphologie et tonologie du símákòòndè : parlé par les communautés d'origine mozambicaine de Zanzibar et de Tanga (Tanzanie)." Paris, INALCO, 2003. http://www.theses.fr/2003INAL0021.

Full text
Abstract:
Langue bantu parlée par les communautés d'origine mozambicaine installées à Unguja (archipel de Zanzibar) et à Tanga (Tanzanie continentale), le símákòòdè est une langue de tradition orale qui n'a jamais fait l'objet d'une description approfondie. Cette langue est une des variétés existantes de Makonde (classé en P 23 par Guthrie). Elle offre quelques grandes originalités par rapport aux langues de la région, originalités qu'on a tenté de mettre en exergue ici. Le présent travail a une vocation descriptive. Il a été mené à partir de données de première main recueillies sur le terrain au cours de plusieurs séjours en Tanzanie (insulaire et continentale). Il présente des aspects de la morphologie et de la tonologie du símákòòndè et comprend cinq chapitres: accent, tons et phonématique, morphologie nominale, morphologie verbale, tonologie nominale et tonologie verbale. Ce travail comporte également un lexique si símákòòndè-français et un lexique français-símákòòndè<br>Símákòòndè is an unwritten language spoken by the Mozambican communities settled in Unguja (archipelago of Zanzibar) and in Tanga (Tanzania mainland). It belongs to the Bantu family and has not previously been analyzed in depth. This language is one of the existing dialects of Makonde (P 23 in Guthrie's classification). In comparison with the other languages of the area, it presents some original aspects that this study tries to highlight. This study is based on first-hand data, collected during several field trips in Tanzania (islands and mainland). It presents different aspects of the morphology and tonology of símákòòndè and is divided into five chapters: accent, tones and phonemics, nominal morphology, verbal morphology, nominal tonology and verbal tonology. This study also features a símákòòndè-French and a French-símákòòndè lexicon
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Suto, Yoshiko. "Une forme d'auto-objectivation : étude du discours rapporté en japonais : analyse de to, iu et to iu." Besançon, 2008. http://www.theses.fr/2008BESA1013.

Full text
Abstract:
L'incapacité d'établir des critères morpho-syntaxiques permettant de distinguer le discours direct et le discours indirect en japonais a suscité de nombreuses tentatives de la part des linguistes pour trouver des critères sémantiques permettant de tracer une frontière. Il est proposé dans cette thèse une nouvelle alternative, dans l'esprit de la théorie des opérations énonciatives de A. Culioli, qui vise à éclaircir les difficultés rencontrées jusqu'alors. Dans un premier temps, l'étude de iu, verbe de dire emblématique qui possède des emplois singuliers (appellatif, onomatopéique. . . ), permet d'appréhender son fonctionnement comme actualisation d'un dicible. Ensuite, l'analyse de la particule to aboutit à dégager un fonctionnement invariant, par delà la diversité des valeurs d'emploi (équivalent de que, et, si, quand, avec, comme, etc. ), qui instaure une configuration paradoxale. Enfin, la compréhension du fonctionnement de to et de iu élucide leur agencement dans la forme &lt; P to iu &gt; qui est la forme canonique du discours rapporté. La rencontre de ces deux marqueurs, par leur singularité et leur affinité, provoque un effet qui fait saisir la relation complexe entre le discours rapporté et son origine<br>The incapacity to establish morpho-syntactic criteria making it possible to distinguish the direct speech and the indirect speech in Japanese inspired many attempts by linguists who intend to find semantic criteria to trace borders. One of the key objectives of this study is to propose a new alternative, a new approach in line with A. Culioli theory of “Enunciative Operations Theory”. Initially, the study of iu – from to say - emblematic verb which has singular employment (appellative, onomatopoeical…), allows to apprehend its operation like actualization of (what can be said) “dicible”. Then, the study of the particle to leads to an invariant operation, across the diversity of the values of its use (equivalent of: that, and, if, when, with, like, etc), which founds a paradoxical configuration
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Blakqori, Teutë. "Le groupe nominal en albanais : morphologie, syntaxe, interprétation." Paris 8, 2013. http://octaviana.fr/document/175828784#?c=0&m=0&s=0&cv=0.

Full text
Abstract:
L’objectif de cette thèse est de décrire le syntagme nominal en albanais en cherchant à corréler les effets sémantiques observés aux propriétés morphosyntaxiques. Selon les grammaires albanaises traditionnelles, le nom apparaît sous deux formes différentes : la première qui est appelée « la forme déterminée » (e shquar), et la deuxième « la forme indéterminée » (e pashquar). L’examen d’une quantité d’exemples, attestés et forgés, révèle que même la forme « indéterminée » peut donner lieu à une interprétation « définie », et que les propriétés morphologiques et distributionnelles des noms « indéterminés » permettent de les rapprocher de ce que les chercheurs travaillant sur d'autres langues à articles ont appelé les noms nus (sans déterminant anglais bare nouns). La comparaison des noms « indéterminés » albanais et des « noms nus » décrits dans d’autres langues permet de dégager des propriétés précises. Une partie importante de ce travail est consacrée aussi aux trois sujets suivants : (i) le DP défini, donnant lieu à trois interprétations : défini fort, faible et générique ; (ii) le DP démonstratif ; et (iii) l’article de connexion (AC), analysé comme un marqueur d’accord signalant le déplacement d’un NP à gauche d’un modifieur<br>The goal of this dissertation is to provide a description of the noun phrase and to correlate interpretation and morphosyntax. Traditional grammars of Albanian distinguish between two surface forms of the noun: a "determined" form (e shquar) and a determinerless/ "undetermined" form (e pashquar). Two observations may be made from the data (both drawn from attested texts or discourse, and elicited), namely, that contrary to expectation, a some "undetermined" noun phrases are open to "definite" readings and (ii) that, to some extent, the distribution of "undetermined" noun phrases corresponds to that of bare nouns in other languages. The analysis of Albanian determinerless noun phrases as bare nouns sheds some light on their distributional and interpretative properties. The present study is also concerned with the following topics: (i) the interpretations available for definite DPs — weak definite, strong definite and generic (ii) demonstrative noun phrases (iii) the ‘connective article’, which I analyse as an agreement marker signalling that an inflected noun phrase has raised to the left of some modifier
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Jendraschek, Gerd. "Les notions modales de possibilité et de capacité en basque : morphologie, syntaxe, sémantique, variations diachronique et sociolinguistique." Toulouse 2, 2004. http://www.theses.fr/2004TOU20044.

Full text
Abstract:
La 'possibilité' peut être définie comme un domaine fonctionnel correspondant à un ensemble de structures que nous avons décrites pour le basque. Cette description est basée sur plusieurs corpus de basque écrit qui représentent notamment le(s) standard(s), mais aussi des variétés régionales et classiques. Ces corpus, ainsi que le travail d'informateur avec plusieurs locuteurs natifs, ont montré une importante variation, à la fois synchronique et diachronique. Une manière d'exprimer une possibilité en basque est l'emploi d'une série d'auxiliaires particuliers. Ceux-ci ne distinguent pas la possibilité épistémique et non-épistémique, mais le langage médiatique a souvent recours à des marqueurs spécifiques. Seules les formes auxiliaires les plus fréquentes peuvent résister à l'obsolescence graduelle. Cette évolution doit être vue en rapport avec l'histoire externe du basque qui est caractérisée par le nivellement dialectal, l'attrition et la créolisation<br>'Possibility' can be defined as a functional domain corresponding to an array of structures that we have described for Basque. This description is based on several corpora of written Basque, representing mainly the standard(s), but also regional and classical varieties. These corpora, as well as informant work with several native speakers, have shown a great deal of variation, both synchronically and diachronically. One way of expressing possibility in Basque is by means of a special set of auxiliaries. These do not distinguish epistemic from non-epistemic possibility, but media language makes frequent use of specific markers. Only the most frequent of the auxiliary forms can resist to gradual obsolescence. This evolution must be seen in connection with the external history of Basque, which is caracterized by dialect levelling, attrition, and creolization
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Becker, Thomas. "Analogie und morphologische Theorie /." München : W. Fink, 1990. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb37148746h.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Mauth, Krestin. "Morphology in speech comprehension : een wetenschappelijke proeve op het gebied van de sociale wetenschappen /." Nijmegen (Pays-Bas) : [S.n.], 2002. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb39082286v.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Ayaou, Jamila. "Constructions complétives et interrogatives indirectes en arabe standard et maghrébin." Nancy 2, 1995. http://www.theses.fr/1995NAN21003.

Full text
Abstract:
Depuis longtemps, les grammairiens arabes se sont intéressés à l'étude de la phrase et surtout au phénomène de la "liaison" dans les phrases complexes. La liaison est représentée, en général, par des morphèmes qui assurent une relation entre la matrice et l'enchâssée. La complétive use de cet emploi. Elle est soit introduite par une particule dite du cas direct soit introduite par un interrogatif quant il s'agit d'une interrogative indirecte. L’observation de ce type de phrases a montré qu'elles peuvent être sujettes à plusieurs transformations de déplacements. Ces déplacements sont plus fréquents en arabe standard qu'en arabe maghrébin. Ces transformations déplacent un seul élément ou toute la subordonnée. Ces mouvements laissent une trace qui hérite le cas du constituant déplacé. Ces règles de mouvements organisent la phrase de telle manière que les règles d'assignation des fonctions arrangent les constituants, c'est-à-dire se chargent de l'ordre des termes et déclenchent le processus d'assignation des cas<br>For a long time, the Arabic grammarians were interested to the study of the clauses and particularly to the phenomenon of the complex clauses. The complex clauses are presented by particles which make a relation between the matrix and the insert. The movements in the completive are more frequent in standard Arabic than Maghreb Arabic. These movements are able to displace one element all the subordinate. The movement of np or who-question let a trace which inherits the case of the displaced constituent. The rules of the movement arrange the clause so that the rules of the assignation of the functions arrange the constituents and undertake the clause order
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Seghrouchni, Driss. "Les schèmes morphologiques de l'arabe sur la base des travaux des grammairiens arabes." Bordeaux 3, 1995. http://www.theses.fr/1995BOR30018.

Full text
Abstract:
Nos recherches sur les lectures coraniques, le lexique, la phonologie, la morphologie, ainsi que sur l'orthographe de la langue arabe, nous ont amenes a formuler sur la voyelle (a) une hypothese que nous avons nommee hypothese de la fission du (a) et qui considere cette voyelle neutre comme un element syncretique qui peut se scinder comme suit : a i u : cett hypothese nous a amenes a construire des diagrammes qui permettent de resoudre le probleme des schemes en arabe. Nos diagrammes apportent en effet une reponse au laxisme constate par les differents analyses pratiquees sur cette langue. Nous montrons que ce laxisle est inherent au systeme. Notre hypothese permet d'aborder les problemes de la morphologie arabe avec une methode d'analyse differente de celle pratiquee par la grammaire traditionnelle. Elle motive la formation des schemes qui ne sont plus promus, comme dans certaines etudes generatives, sans justification, au rang de "templates"<br>Our researches about koranic readings, lexicon, phonology, morphology and also, about the spelling of the arabic language have permitted us to formulate an hypothesis about the vowel (a) which we have called "hypothesis of the splitting of (a). This considers this neutral vowel as a syncretic element which can split itself like the following : a i u : this hypothesis allowed us to build some diagrams that resolve the problems of schemes in arabic. Indeed, our diagrams bring an answer to laxism ascertained by different analysis practised on this language. We will show that this laxism is relevant to the system. Our hypothesis permits an approach of arabic morphology problems with a different method of analysis practised by the traditionnal grammar. It motivates the schemes formation which are not promoted as in certain generative, without justification at the rank of templates
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Pantcheva, Daniéla. "Etude linguistique d'"Ysaye Le Triste" : morphologie nominale et verbale." Bordeaux 3, 2001. http://www.theses.fr/2001BOR30061.

Full text
Abstract:
Le roman d'"Ysay͏̈e le Triste" est une oeuvre imposante du moyen âge tardif qui nous parvient grâce à l'édition d'André Giacchetti aux Presses universitaires de Rouen. Sa description systématique se propose d'une part de compléter utilement la documentation sur la prose littéraire, d'autre part de faciliter l'accès au texte. L'ampleur du matériau à traiter et le désir d'exhaustévité a nécessité l'élaboration d'une concordance KWIC aprés collationnement avec le manuscrit de base (ms 2524 de Darmstadt). L'oeuvre est d'un grand intérêt linguistique : la langue trés dialectilisée du nord du domaine picard témoigne de la compréhension interdialectale ; la morphologie et la syntaxe, trés régulatrices, penchent vers un usage médiéval en voie de déclin et pourraient fournir à elles seules tout le corpus d'une grammaire de la langue ancienne ; le lexique et la phraséologie, également trés conservateurs, pourraient enrichir des études de vocabulaire et renseigner sur l'évolution de l'usage<br>The romance of "Ysay͏̈e le Trist" is a voluminous novel from the late Middle ages edited by André Giacchetti (Publications de l'Université de Rouen N° 142). Its systematic linguistic description gives the reader the possibility to acess the text with greater ease and to complete usefully the documentation of the litterary prose. The size of the material to be treated and the desire of exhaustiveness required the creation of a KWIX concordance after having collected the text with the basic manuscript (ms 2524 Darmstadt). Phonetic and lexical observations are scattered throughout the whole thesis. Sub-systems are studied in their reciprocal relationships
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Ollomo, Ella Régis. "Description linguistique du shiwa, langue bantu du Gabon. : phonologie, morphologie, syntaxe, lexique." Thesis, Paris 3, 2013. http://www.theses.fr/2013PA030129/document.

Full text
Abstract:
Le présent travail est une description linguistique du shiwa, une langue bantu du Nord-Est du Gabon.La thèse comporte trois parties précédées d’une introduction générale qui situe le shiwa et les Shiwa dans leur environnement géographique, sociolinguistique et socioculturel. Cette introduction présente également les données exploitées et les conditions de leur collecte.La partie phonétique et phonologie (phonématique et analyse tonale) est traitée dans l’optique fonctionnaliste. Le shiwa présente un grand nombre de réalisations phonétiques et un système phonologique complexe, six tons se réalisant sur plusieurs registres. La complexité phonétique est liée à la monosyllabisation. Elle engendre des consonnes complexes, palatalisées, labialisées, affriquées, des voyelles centralisées et nasalisées. Le système phonologique présente de multiples mécanismes de variations libres, combinatoires et contextuelles.La morphologie inspirée des méthodes de l’Ecole de Londres montre un système d’accord bantu classique avec, cependant, un nombre restreint de schèmes d’accord et de classes. La langue fait usage au singulier des mêmes préfixes pour l’ensemble des classes.Le lexique exploité compte 1104 termes, transcrits, segmentés, rangés selon la classe avec une référence les liant à l’annexe audio.Outre les éléments de description linguistique, la thèse comprend des fichiers sons. Ces fichiers sons comportent une partie des données collectées sur le terrain soit une dizaine d’heures d’enregistrements sur des lexiques spécialisés, des questionnaires et des récits<br>The present work is a linguistic description of the Shiwa, a Bantu language of northeastern Gabon. The thesis has three parts preceded by a general introduction. It places the Shiwa and Shiwa in their geographical, sociolinguistic and sociocultural environment. The introduction also presents the data used and the conditions of their collection.Phonetics and phonology part use the functionalist perspective. Shiwa has many phonetic realisations, a complex phonological system and six tones. Phonetic complexity is related to the monosyllabisation. It generates complex consonants, palatalized, labialized, affricates, centralized and nasalized vowels. The phonological system has multiple mechanisms of free, combinatorial and contextual variations.The morphology is based on the London School methods. It brings to light a system with classical Bantu agreements system. However, the language has few classes and agreements marks. It uses the same singular prefixes for all classes.The lexicon contain 1104 words, transcribed, segmented, classified by class and linking to the audio Annex.In addition to the elements of linguistic description, the thesis includes a sound data. This contain a part of data collected during our investigations: ten hours of recordings on specialized lexicons, questionnaires and stories
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography