Academic literature on the topic 'Japonais (langue) – Prosodie (linguistique)'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Japonais (langue) – Prosodie (linguistique).'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Japonais (langue) – Prosodie (linguistique)"

1

Deledalle-Rhodes, Janice. "La traduction dans les systèmes sémiotiques." Interprétants 21, no. 3 (April 12, 2005): 211–21. http://dx.doi.org/10.7202/500881ar.

Full text
Abstract:
Tout discours est traduction. La traduction est une activité fort diversifiée dont le champ sémiotique s'étend aussi bien à la médecine, au théâtre, à la musique qu'au domaine linguistique proprement dit. L'auteur étudie particulièrement les signes musicaux et leurs différents interprètes : compositeur, exécutant et auditeur. L'étude se termine par l'examen du cas de la traduction d'une langue indo-européenne en japonais.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Ebine, Ryusuke. "Tsuguo Andô et la littérature française." AmeriQuests 13, no. 1 (March 11, 2017): 17. http://dx.doi.org/10.15695/amqst.v13i1.4235.

Full text
Abstract:
C’est donc pour relativiser le contexte de la langue japonaise, contexte qui impose aux textes littéraires un poids moral, qu’Andô étudie la poésie française intégrée dans un autre contexte linguistique. Andô prête attention, par exemple, à la comparaison célèbre qui se trouve dans la lettre-dédicace à Arsène Houssaye, placée en tête des Petits Poèmes en prose de Baudelaire : le lecteur peut « couper » sa lecture d’un recueil de poèmes, là où il veut et n’importe quand, comme s’il coupait un serpent en tronçons. Comme beaucoup de critiques, Andô apprécie le goût grotesque de Baudelaire qui assimile le mouvement de l’imagination des lecteurs à celui du corps d’un serpent. Cependant, selon Andô, les lecteurs japonais doivent aussi savoir que cette comparaison impressionne les lecteurs français d’autant plus qu’elle leur fait penser naturellement à un acte qui leur est familier : couper des pages. En France, jusqu’à ces derniers temps, on lisait en coupant des pages (ce n’était pas le cas au Japon) et c’est cette expérience quotidienne qui donne une matérialité à la comparaison du livre-serpent.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Heinrich, Patrick. "Gengo Seikatsuþ: The study of language life in Japan, 1945–1995." Historiographia Linguistica International Journal for the History of the Language Sciences 29, no. 1-2 (2002): 95–119. http://dx.doi.org/10.1075/hl.29.1-2.08hei.

Full text
Abstract:
SUMMARY The indigenous concept of language life developed out of dialectology and attempts to establish a modern standard language. At first, language life existed above all merely as a label for the joint study of Japanese and its speakers and it only became an essential component of Japanese linguistics after 1945. Within the post-war studies a distinction can be drawn between an empirical approach at the National Japanese Language Research Institute and a theoretical approach by Motoki Tokieda (1900–1967). A first wave of language life studies subsided in the 1960s, the empirical approach was, however, revived and further developed in the seventies finding support in sociolinguistics. Language life was finally displaced by sociolinguistics in the mid-eighties.RÉSUMÉ Le concept autochtone de la vie du langage remonte à la dialectologie et aux efforts pour établir une norme du japonais moderne. Au début, la vie du langage designait principalement les recherches portant sur la langue japonaise ainsi que ses locuteurs. C’est seulement après 1945 que la vie du langage est devenue une partie essentielle de la linguistique japonaise. Après la guerre on peut distinguer une approche empirique développée par l’Institut National de Recherche sur la Langue Japonaise et une approche théorique développée par Motoki Tokieda (1900–1967). La première vague de l’étude de la vie du langage s’estompera dans les années soixante, cependant dans les années soixante-dix l’approche empirique effectuera un retour et sera développée davantage, s’inspirant partiellement de la sociolinguistique. La vie du langage sera finalement remplacée dans les années quatre-vingt par la sociolinguistique.ZUSAMMENFASSUNG Die indigene Konzeption des Sprachlebens geht neben der Dialektologie auf Bemühungen zur Etablierung einer modernen Standardsprache zurück. Sprachleben existierte anfangs weitestgehend nur als Etikett für eine Erforschung des Japanischen in Verbindung mit seinen Sprechern, wurde allerdings nach 1945 wesentlicher Bestandteil der japanischen Linguistik. In der Nachkriegszeit lässt sich zwischen einem empirischen Ansatz am Staatlichen Forschungsinstitut für die Landessprache und einem theoretischen Ansatz durch Motoki Tokieda (1900–1967) unterscheiden. Eine erste Welle der Sprachleben-Forschung verebbte Anfang der sechziger Jahre, jedoch erfuhr der empirische Ansatz in den siebziger Jahren in Anlehnung an die Soziolinguistik eine Wiederbelebung und Weiterentwicklung. Sprachleben wurde Mitte der achtziger Jahre endgültig von der Soziolinguistik verdrängt.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Perko, Gregor. "Présentation." Linguistica 51, no. 1 (December 31, 2011): 3–4. http://dx.doi.org/10.4312/linguistica.51.1.3-4.

Full text
Abstract:
Au cours des dernières décennies où l’on assiste à une refondation de la morphologie, la discipline s’intéresse de plus en plus à des phénomènes « périphériques », « marginaux », « irréguliers » ou « extragrammaticaux », à des phénomènes n’appartenant pas aux « régions nodales » de la morphologie. Le présent numéro de Linguistica, premier numéro thématique de notre revue, réunit des études qui s’intéres- sent aux frontières internes et externes de la morphologie. La diversité et la richesse des thèmes abordés et des approches proposées témoignent d’un intérêt croissant que les linguistes, non pas uniquement les morphologues, portent à cette thématique.Les articles proposés s’articulent autour de cinq axes majeurs.Un premier axe rassemble les articles qui étudient les frontières entre différentes composantes de la morphologie. L’étude de Michel Roché examine les contraintes lexicales et morphophonologiques sur le paradigme des dérivés en –aie. Les résultats de son analyse remettent en question la notion de « règle de construction des lexèmes ». Irena Stramljič Breznik et Ines Voršič se penchent sur les néologismes de sport en slovène et essaient d’évaluer la productivité ou la créativité des procédés morphologiques en jeu. Dans une étude d’inspiration cognitiviste, Alexandra Bagasheva aborde l’hétérogénéité des verbes composés en anglais. En s’appuyant sur les données fournies par les para- digmes verbaux du maltais, Maris Camilleri examine la complexité du phénomène de classes flexionnelles basées sur les radicaux. Trois travaux concernent des procédés typiquement « extragrammaticaux » servant à former le plus souvent des occasionnalismes: Arnaud Léturgie tente de dégager des propriétés prototypiques de l’amalgamation lexicale en français, notamment celles de la création des mots-valises; Silvia Cacchiani analyse, à l’intérieur du cadre de la morphologie naturelle, les mots-valises formés à partir de noms propres et de substantifs, phénomène relativement récent en ita- lien ; Thomas Schwaiger, se fondant sur les données tirées de la base « Graz Database on Reduplication », traite des constructions rédupliquées dans une perspective universelle. Deux articles adoptent une perspective contrastive: celui d’Eva Sicherl et Andreja Žele étudie la productivité des diminutifs nominaux en slovène et en anglais ; celui de Marie-Anne Berron et Marie Mouton propose une analyse détaillée de l’importance quantificative et qualificative des procédés de la morphologie marginale dans le slam en France et en Allemagne. Géraldine Walther présente un nouveau modèle général, inscrit dans une approche réalisationnelle, qui permet d’évaluer et de formaliser la (non-)canonicité de phénomènes flexionnels.Un deuxième axe se situe sur la frontière séparant la morphologie dérivationnelle de la morphologie flexionnelle. Tatjana Marvin se penche sur le problème de la préservation de l’accent dans les dérivés anglais, mettant en comparaison les approches de Chomsky et de Marantz avec celle de la théorie de l’Optimalité. L’article de Patrizia Cordin explore la façon dont les constructions locatives verbales dans les langues et les dialectes romans, notamment dans le dialecte trentin, ont perdu en partie leur sens spatial au profit d’un sens grammatical plus abstrait (aspect, résultat, intensité etc.). Se focalisant sur la langue indigène d’Australie kayerdild, Erich Round insiste sur l’utilité de la notion de « morphome » qui permet d’instaurer un niveau de représentation linguistique intermédiaire entre les niveaux lexical, morphosyntaxique et morphophonologique. La contribution de Varja Cvetko Orešnik, qui adopte le cadre théorique de l’école ljubljanaise de la syntaxe naturelle, apporte quelques données nouvelles sur la morphophonologie et la morphosyntaxe du verbe en ancien indien.Les deux articles suivants examinent des questions d’ordre morphologique aux- quelles se heurtent les langues entrant en contact : Georgia Zellou traite du cas du cir- confixe /ta...-t/ que l’arabe marocain a emprunté au berbère, tandis que Chikako Shigemori Bučar analyse le sort réservé aux emprunts japonais en slovène.L’axe diachronique est exploré principalement par les articles de Douglas Lightfoot, de Javier E. Díaz Vera et de Metka Furlan. D. Lightfoot examine la perti- nence de la notion d’affixoïde et evalue la « suffixoïdité » de l’élément germanique « -mann ». J. E. Díaz Vera décrit la lexicalisation, voire la grammaticalisation des verbes causatifs en ancien anglais. Metka Furlan se penche sur une relation « morpho- logique » archaïque rattachant le nom protoslave pol’e à l’adjectif hittite palhi-.Autour du dernier axe se réunissent les contributions qui examinent la frontière entre la morphologie et les disciplines linguistiques voisines, telles que la phonologie ou la syntaxe. Marc Plénat étudie en détail les contraintes morphologiques, syntaxiques et phonologiques pesant sur la liaison de l’adjectif au masculin singulier sur le nom en français. Janez Orešnik, fondateur de l’école ljubljanaise de la syntaxe naturelle, explore le comportement morphologique de l’impératif dans une perspective universelle. Mojca Schlamberger Brezar propose une étude contrastive, à partir des don- nées tirées de corpus monolingues et parallèles, de la grammaticalisation du gérondif et du participe en français et en slovène. L’article de Gašper Ilc applique la notionde« cycle de Jespersen » à la négation dans le slovène standard et dans les dialectes pannoniens. Mojca Smolej propose une étude fouillée de l’émergence des articles défini et indéfini dans le slovène parlé spontané.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Dissertations / Theses on the topic "Japonais (langue) – Prosodie (linguistique)"

1

Takei, Yuki. "Analyse morphologique et syntaxique de la particule "Te" en japonais contemporain." Aix-Marseille 1, 2008. http://www.theses.fr/2008AIX10005.

Full text
Abstract:
Vis à vis des définitions traditionnelles et grammaticales sous la terminologie "particule", ce travail a pour objet de préciser la nature linguistique de "TE" dit particule conjonctive, particule finale et particule casuelle. Après avoir présenté tous les emplois de "TE" et les problématiques, nous abordons une analyse morphologique de "TE" afin d'examiner s'il peut être un morphème. Cela nous permet d'identifier deux sortes de "TE" : le segment morphologique /te/ à la fois continu et discontinu dont ont besoin les lexèmes verbaux et adjectivaux et le morphème /Qe/ ayant "citation" pour signifié. Nous faisons ensuite une analyse syntaxique afin de préciser le contexte syntaxique de l'apparition du segment morphologique /te/. Nous montrons enfin que cela se résume à trois cas : le contexte coordonné sans coordonnant, le V formé d'un lexème verbal et d'au moins un "auxiliaire" (verbe complétif), et le SP dont le subordonnant est "kara" ou "made" quand il n'indique pas le point d'arrivée temporelle.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Shirota, Chieko. "Syntaxe et prosodie en japonais. Lecture d'Informations télévisées / Dialogue spontané." Thesis, Paris 3, 2012. http://www.theses.fr/2012PA030151/document.

Full text
Abstract:
Cette recherche a deux objectifs, la systématisation de la prosodie fondamentale du japonais langue commune et l’application de ce système prosodique à une méthode didactique. Pour atteindre ces objectifs, nous cernons d'abord un cadre théorique adaptable au japonais en nous fondant sur la théorie de la "Grammaire de l’intonation" de Morel et Danon-Boileau (1998). Ensuite, nous analysons deux types de corpus, les premières phrases d'informations télévisées, dont le style est proche de celui de l’écrit, et des extraits de dialogue spontané. Les résultats de l’analyse du corpus d'écrit oralisé corroborent une hypothèse selon laquelle l’unité discursive, qui est dans l’ordre fondamental des constituants tel que défini par la fonction de détermination correspondant à un marqueur syntaxique/discursif spécifique, doit être réalisée par la prosodie fondamentale conformément à la fonction de détermination. Les indices suprasegmentaux de cette prosodie sont la position et la durée de la pause et la mélodie des séquences du modifiant et du modifié. En application de ce système prosodique, nous proposons une méthode d’enseignement d’accès facile pour l’enseignant et l’apprenant sur les plans théorique et didactique, grâce au critère binaire de la fonction de détermination d'une part, et d’un indice "écrit", le marqueur syntaxique/discursif, d'autre part. L’analyse du corpus d’oral montre que dans l’oral la fonction de détermination n’est pas représentée par le marqueur spécifique ni par la pause, qui sont remplacés par un indice intonatif à la fin du constituant, tandis que la fonction énonciative est réalisée par l’intonation des particules finales
This research has two objectives: a systematization of the fundamental prosody of Japanese as a common language, and an application of this prosodic system to teaching method. To attain these objectives, we first fix a theoretical framework adaptable to Japanese based on the theory "Grammaire de l’intonation" (Intonation Grammar) of Morel and Danon-Boileau (1998). We then analyze two types of corpus, readings of lead sentences of TV news, whose style are close to the written style, and extracts from spontaneous dialogues. The results of analysis of the corpus in uttered-written style corroborate the hypothesis that the discursive unit, which is in the fundamental constituent order defined by the function of determination corresponding to a specific syntactic/discursive marker, must be realized by the fundamental prosody conforming to the function of determination. The supra-segmental indicia of this prosody are the position and the length of pauses and the pitch pattern of sequences of modifier and modified. With application of this prosodic system, we propose a teaching method easily accessible both to the teacher and the learner in theoretical and didactical aspects through the binary criterion of the function of determination and a "written" indicium, the specific syntactic/discursive marker. The analysis of the corpus in spoken style shows that in this style, the function of determination is represented neither by the marker nor by the pause, which are replaced by the intonated indicium at the end of constituent, whereas the enunciative function is realized by intonation of the final particles
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Kikuchi, Utako. "Comparaison des occlusives francaises et japonaises et application pedagogique a l'enseignement du francais aux etudiants japonais." Université Marc Bloch (Strasbourg) (1971-2008), 1986. http://www.theses.fr/1986STR20017.

Full text
Abstract:
Pour mieux acquerir la prononciation d'une langue etrangere, il faut, non seulement apprendre a prononcer chaque son, mais encore et surtout il faut maitriser le systeme phonatoire de la langue a apprendre. La difference fondamentale des occlusives francaises et japonaises consiste d'une part en la presence (pour les sourdes japonaises) et l'absence (pour les sourdes francaises) de l'aspiration, d'autre part la sonorite entiere pendant la tenue caracterise les sonores francaises. Ces indices sont lies au trait de tension. Concernant cette categorie de consonnes, des exercices de prononciation, adaptes aux etudiants japonais sont proposes a la fin
To master the pronounciation of a foreign language, we must not only learn each soud, but we must also acquire the entire system of phonation. The foundamental difference of french and japanese stop voiceless consonants is composed of the presence (japanese) and the absence (french) of aspiration. For the voiced stops, the voiced french stops are caracterised by the entire sonority. These phenomenons are related to the tens. About this category of consonants, some exercises for japanese students are proposed
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Shochi, Takaachi. "Prosodie des affects socioculturels en japonais, français et anglais : à la recherche des vrais et faux amis pour le parcours de l’apprenant." Grenoble 3, 2008. http://www.theses.fr/2008GRE39022.

Full text
Abstract:
Les affects sociaux (ou attitudes) exprimés lors des interactions orales sont intimement liées à ce que le locuteur veut exprimer et sont influencées par sa langue et sa culture. Aubergé (2002) défend un contrôle volontaire de ces expressions. À la suite des travaux sur les attitudes du français et de l'anglais britannique menées au GIPSA­lab, cette thèse analyse 12 attitudes prosodiques japonaises. Elle décrit leur réalisation et perception par des japonais. L'influence de l'information visuelle est mesurée au moyen d'un corpus multimodal. La localisation des informations acoustiques critiques est évaluée grâce à paradigme de gating. Pour certaines attitudes, les informations sont réparties entre le début et la fin de la phrase, tandis que d'autres sont reconnues immédiatement, et que certaines sont reconnues à un point clés au milieu ou à la fin des énoncés. La perception interculturelle des attitudes est analysée pour trois langues (japonais, français, anglais britannique) afin de mieux comprendre l'importance de la culture sur chacune des attitudes. Les résultats montrent que deux expressions (exclamation de surprise et déclaration) sont reconnues interculturellement, tandis que d'autres se comportent comme des faux amis -en particulier Y expression de politesse japonaise de "kyoshuku". Finalement, l'effet d'apprentissage des langues est mesuré sur des apprenants français de japonais. Ils augmentent progressivement performances, malgré le problème récurrent de l'expression de "kyoshuku"
Social affects (or attitudes) expressed by a speaker during a verbal interaction are linked to what the speaker intends to say, and are influenced by the speaker's language culture. Aubergé (2002) postulates a voluntary control of such expressions. Following works on attitudinal expression in French and British English at GIPSA-lab, the current thesis investigates 12 Japanese prosodic attitudes. It describes their realization and their perception by Japanese speakers. The influence of visual information is measured through a multimodal corpus. Critical acoustic information for the attitudes' recognition is gathered thanks to a gating paradigm. For some attitudes, information is spread from the start until the end of the utterances, but some attitudes are recognized immediately, while others are recognized at a critical point at the middle or the end of utterances. Cross•cultural perception of social affects in three languages (Japanese, French and British English) is investigated in order to study cultural cues in social affective expressions. Results show that two attitudes (exclamation of surprise and declaration) are recognized cross culturally, while some others behave like false friends - especially the "kyoshuku" Japanese expressions of politeness. Finally, the language learning effect is measured on French learners of Japanese. Learners gradually increase their performances, but still have problems with the most culturally encoded expressions (i. E. "kyoshuku")
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Nishio, Sumikazu. "Classificateurs numéraux en japonais : constructions et catégories." Lyon 2, 2000. http://theses.univ-lyon2.fr/documents/lyon2/2000/nishio_s.

Full text
Abstract:
Cette thèse aborde diverses questions linguistiques et cognitives qui se posent à propos du système des classificateurs numéraux japonais. L'observation approfondie d'un système de classificateurs révèle plusieurs aspects importants sur le fonctionnement du langage. Nous discutons de différentes approches actuellement proposées en linguistique et en psychologie cognitive, et présentons nos propres travaux empiriques et théoriques pour contribuer à une meilleure compréhension des catégories linguistiques appelées "classificateurs". Les classificateurs numéraux sont, tout d'abord, des outils de quantification. Aussi la description adéquate de leur fonctionnement entraîne une réflexion sur le statut logico-sémantique et sur le mécanisme syntaxique des expressions quantitatives. Concernant ces questions, nous faisons un examen critique de diverses théories en logique et en syntaxe (notamment "generative grammar" et "generalized quantifier"), et proposons, comme alternatives, une théorie de référence ainsi qu'une nouvelle analyse syntaxique des quantificateurs japonais dans le cadre de la "construction grammar" de Goldberg. Par ailleurs, les classificateurs répartissent les objets du monde en nombreuses catégories spécifiquement langagières. Cet aspect classificatoire est examiné sous trois axes : évolution, acquisition et catégorisation. Le thème de l'évolution est abordé à la lumière des universaux typologiques ainsi que des données historiques sur les classificateurs japonais. Ensuite, l'étude historique est mise en parallèle avec celle sur l'acquisition des classificateurs chez les enfants. Nous interprétons ces données selon la théorie cognitive sur les spécificités ontologiques. Enfin, les classificateurs représentent un intérêt tout particulier pour étudier le processus cognitif de catégorisation d'objets en classes linguistiques. Utilisant des tests d'amorçage, nous analysons des comportements différentiels dans deux t"ches : catégorisations par un terme superordonné et par un classificateur numéral. Le résultat de ces études expérimentales nous donne des éléments de réflexion nouveaux sur la nature spécifique des catégories proprement langagières par rapport aux catégories qui sont conceptuellement plus naturelles, telles que les classes superordonnées en lexique
In this dissertation a range of questions concerning the system of numeral classifiers in Japanese are considered. Input from both linguistics and cognitive psychology are taken into account. Careful study of the classifier system reveals many important aspects of both language and cognition. We propose the re-examination of major approaches proposed by linguists and cognitive psychologists for the study of classifiers, and present our theoretical concerns based on our empirical data. First of all, the numeral classifier is a linguistic tool used for quantification. Therefore, accurate description of this tool requires consideration of the logico-semantic value and the syntactic behavior of each of the linguistic units appearing in quantitative expressions. Our first concern is to evaluate different theories of logic and syntax (especially generative grammar" and "generalized quantifiers") applied to the study of quantitative expressions in Japanese, and to propose an alternative : an adequate theory of reference and a new syntactic analysis of quantification following the framework suggested by the "construction grammar" of Goldberg. Secondly, a numeral classifier system divides the entities of the world into a number of distinct categories. This classificational aspect of classifiers is examined under three perspectives : historical evolution, acquisition, and categorization. Our work on the evolutionary aspects of classifier systems is based on the historical data about Japanese classifiers and guided by the universals described by typologists interested in classifier languages. This historical study is confronted with recent findings on the acquisition of classifiers by children, and re-examined in the light of the domain specific hypothesis in cognitive psychology. Finally, using a priming paradigm, we show that classifiers represent a domain of particular interest for linguists and psychologists interested in the cognitive process of categorization. Specifically, the comparison of the experimental data obtained in two categorization tasks (categorization of object into a superordinate category and a classifier category) shed light on the nature of linguistically specific categories towards more conceptually natural ones such as lexicalized superordinates
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Nishio, Sumikazu Le Guern Michel. "Classificateurs numéraux en japonais constructions et catégories /." [S.l.] : [s.n.], 2000. http://demeter.univ-lyon2.fr/sdx/theses/lyon2/2000/nishio_s.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Blin, Raoul. "L'interrogation sur la manière : une approche formelle." Paris, EHESS, 1997. http://www.theses.fr/1997EHESA026.

Full text
Abstract:
Nous etudions ici cinq interrogatifs japonais dou, donoyouni, donnahuuni, douiuhuuni, douyatte, tenus pour les equivalents de l'interrogatif francais "comment" et ses synonymes "de quelle maniere", "de quelle facon". Cette etude est une premiere tentative pour rendre operatoire la notion de "maniere", frequemment employee en linguistique mais jusqu'a present tres vaguement definie. La demarche consiste a provoquer un echange de questions et reponses sur un contexte volontairement restreint. Les observations sont menees en tenant compte de parametres syntaxiques, semantiques et pragmatiques, de maniere a concevoir une procedure d'elaboration de la reponse. Pour valider cette procedure, nous mettons en place un systeme formel d'evaluation, qui consiste en fait a simuler les dialogues observes. La mise en place du systeme d'evaluation, l'interpretation des interrogatives, la desambiguisation des differentes phrases-test linguistiques, nous ont amene a developper un systeme assez complet d'analyse des structures phrastiques de base du japonais et a concevoir une base de connaissances en interaction avec le module proprement linguistique. La production d'une reponse se deroule ainsi: l'interrogative est interpretee par l'analyseur syntaxicosemantique. En fonction de cette analyse, une procedure cherche l'information dans la base de connaissances (resolution et abduction). Sur la base des informations ainsi extraites, on genere une ou ou plusieurs structures syntaxiques susceptibles de repondre a l'interrogative. Le choix est en partie controle par les proprietes syntaxiques de l'interrogatif et du verbe principal de l'interrogative. Puis une nouvelle selection est effectuee selon des criteres pragmatiques faisant jouer les connaissances respectives des intervenants, ainsi que les connaissances sur les connaissances de leur interlocuteur.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Rossigneux, Jean-Claude. "Nom et détermination nominale en japonais." Paris 4, 1997. http://www.theses.fr/1997PA040053.

Full text
Abstract:
Approche psychomécanique. Le japonais langue altaïque à substrat austronésien. Etude critique de classifications typologiques. Théorie du vocable japonais : unités de puissance, mot nominal ne retenant que l'incidence interne, absence d'adjectif nominal, adjectif verbal de langue et de discours, verbe protéiforme. Analyse de la détermination matérielle (caractérisation) et formelle (importance de l'agglutination discursive, quantification, déictiques ko. So. A. Reconsidérés avec une théorie de la déférence. Reconstitution de 3 micro-systèmes : a) particules ga et wa discutant d'actualisation et de désactualisation, b) particules ni et de (kara, made, e) discutant d'un axe dynamique source/finalité (origine, cause, instrumental, but, locatif spatial, temporel et notionnel, c) système de la comparaison : comparaison associative/dissociative, quantitative, qualitative et comparaison modalisante (particules mo, to, ya, ka, yori, dake, bakari, shika, etc. )
A psychomechanical approach. Japanese as an altaic language with an austronesian substratum. Critical survey of typological classifications. Theory of the japanese word : units of potency, no nominal adjective, verbal tongue and verbal discourse adjective, protean verb. Noun with internal incidence only. Analysis of so called material predetermination (characterazition) and formal predetermination (importance of discursive agglutination, quantification, deicticsko. So. A. Viewed with theory of reference). Reconstruction of 3 micro-systems : a) particules ga an wa (actualization/desactualization), b) particules ni and de (kara, made, e) on a dynamic axis source/finality (origin, cause, instrumental, goal, spatial, temporal and notional locatives), c) the system of comparison : associatice/dissociative, quantitative, qualitative and modal comparison (particules mo, to, ya, ka, dake, bakari, shika)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Dhorne, France. "Aspect et temps en japonais." Paris 7, 1994. http://www.theses.fr/1994PA070141.

Full text
Abstract:
Dans cette these sur l'aspect et le temps en japonais, nous remettons en question l'existence de formes specifiques des valeurs aspectuelles dans la langue japonaise, telles qu'elles ont pu etre analysees par les courants de la semantique lexicale. Nous montrons que l'aspect est le produit semantique d'operations qui mettent en cause plusieurs paradigmes morphologiques de la langue japonaise, et nous mettons en evidence la facon dont ces paradigmes s'articulent entre eux. Au plan de la linguistique generale, et du point de vue de la methodologie, pour eviter une application inconsideree d'une conception occidentale sur une langue etrangere, nous considerons la problematique du temps a partir de celle du dynamisme et du statique dans la langue d'une part, et nous posons d'autre part le probleme de la pertinence d'une limitation des categories de l'aspect et du temps au verbe uniquement. Nous montrons, a partir des faits de langue japonais, que la langue possede un grand nombre de marques de stabilisation des processus, et que le dynamisme nait de l'absence de ces marques. Le dynamisme serait donc originel et lie a l'acte de langage
In this thesis on aspect and tense in japanese, we question the existence of specific forms for the category os aspect in japanese, as they have been analysed by the linguists of the lexical semantic currents. We claim that aspect is the semantic product of operations which concern several morphological paradigms of ja panese language. We point out the articulation of these paradigms. From the point of wirw of general linguistics and of methodology, to avoid a non-pertinent application of an occidental epistemologig conception about a foreing language, we consider the problematic of tense from the point of view of dynamism and sttis in language. On another part, we claim that the categories of tense and aspect cannot be limited to the linguistic category of verb only. We prove. On the basis of linguistics facts in japanese, that a language owns many markers for stabilisation of processes, and that dynamism appears when there are no markers of this type. So dynamism would be original and related to the act of speech
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Nakamura, Delloye Yayoi. "Alignement automatique de textes parallèles français - japonais." Paris 7, 2007. http://www.theses.fr/2007PA070054.

Full text
Abstract:
L'alignement automatique consiste à trouver une correspondance entre des unités de textes parallèles. Nous nous intéressons plus particulièrement à la réalisation d'un système qui procède à l'alignement au niveau des propositions, unités profitables dans beaucoup d'applications. La présente thèse est constituée de deux types de travaux : les travaux introducteurs et ceux constituant le noyau central. Ce dernier s'articule autour de la notion de proposition syntaxique. Les travaux introducteurs comprennent l'étude des généralités sur l'alignement ainsi que des travaux consacrés à l'alignement des phrases. Ces travaux ont conduit à la réalisation d'un système d'alignement des phrases adapté au traitement des textes français et japonais. Le noyau de la thèse est composé de deux types de travaux, études linguistiques et réalisations informatiques. Les études linguistiques se divisent elles-mêmes en deux sujets : la proposition en français et la proposition en japonais. Le but de nos études sur la proposition française est de définir une grammaire pour la détection des propositions. Pour cet effet, nous avons cherché à définir une typologie des propositions, basée sur des critères uniquement formels. Dans les études sur le japonais, nous définissons d'abord la phrase japonaise sur la base de l'opposition thème-rhème. Nous tentons ensuite d'élucider la notion de proposition. Les réalisations informatiques comportent trois tâches composant ensemble au final l'opération d'alignement des propositions, incarnées par trois systèmes informatiques distincts : deux détecteurs de propositions (un pour le français et un pour le japonais), ainsi qu'un système d'alignement des propositions
Automatic alignment aims to match elements of parallel texts. We are interested especially in the implementation of a System which carries out alignment at the clause level. Clause is a beneficial linguistic unit for many applications. This thesis consists of two types of works: the introductory works and those that constitute the thesis core. It is structured around the concept of syntactic clause. The introductory works include an overview of alignment and studies on sentence alignment. These works resulted in the creation of a sentence alignment System adapted to French and Japanese text processing. The thesis core consists of two types of works: linguistic studies and implementations. The linguistic studies are themselves divided into two topics: French clause and Japanese clause. The goal of our French clause studies is to define a grammar for clause identification. For this purpose, we attempted to define a typological classification of clauses, based on formal criteria only. In Japanese studies, we first define the Japanese sentence on the basis of the theme-rheme structure. We then try to elucidate the notion of clause. Implementation works consist of three tasks which finally constitute the clause alignment processing. These tasks are carried out by three separate tools: two clauses identification Systems (one for French texts and one for Japanese texts) and a clause alignment System
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "Japonais (langue) – Prosodie (linguistique)"

1

Phonétisme et prononciations du français: Avec travaux pratiques d'application et corrigés. 6th ed. Paris: A. Colin, 2011.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography