To see the other types of publications on this topic, follow the link: Jésuites – Chine.

Journal articles on the topic 'Jésuites – Chine'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 26 journal articles for your research on the topic 'Jésuites – Chine.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Shin, Junhyoung Michael. "The Passion and Flagellation in Sixteenth-Century Japan." Renaissance and Reformation 36, no. 2 (2013): 5–43. http://dx.doi.org/10.33137/rr.v36i2.20166.

Full text
Abstract:
Cet article met en relation la pratique ascétique et pénitentielle de l’auto-flagellation par les tous premiers catholiques du Japon du XVIe siècle, avec leur compréhension de la passion du Christ telle qu’enseignée par les missionnaires Jésuites, et avec la tradition japonaise de l’ascétisme bouddhiste. On y montre que les pratiques dévalorisant les valeurs corporelles qui se trouvaient déjà dans les traditions religieuses japonaises, ont facilité la compréhension et la sympathie pour les pratiques comparables de la nouvelle religion européenne, malgré que les Jésuites leur aient présenté une
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Wu, Huiyi. "Alien Voices under the Bean Arbor: How an Eighteenth-Century French Jesuit Translated Doupeng xianhua 豆棚閒話 as the “Dialogue of a Modern Atheist Chinese Philosopher”*". T’oung Pao 103, № 1-3 (2017): 155–205. http://dx.doi.org/10.1163/15685322-10313p04.

Full text
Abstract:
This article examines an eighteenth-century French Jesuit’s translation of the final chapter of the early Qing collection of vernacular stories Doupeng xianhua 豆棚閒話 (Idle Talks under the Bean Arbor), which became a “philosophical dialogue” of a “modern atheist Chinese philosopher.” The trajectory of the text is examined by analyzing the layers of meaning superposed upon it by a succession of agencies: the original author Aina Jushi 艾衲居士, a Jiangnan literatus who philosophized on the fall of the Ming dynasty; Father François-Xavier Dentrecolles, the Jesuit missionary who translated the text wit
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Talin, Christian. "De l’infanticide en Chine au XVIIIe siècle." Articles 22, no. 1 (2007): 79–93. http://dx.doi.org/10.7202/027310ar.

Full text
Abstract:
RÉSUMÉ Les Lettres édifiantes et curieuses, Mémoires de la Chine abordent de nombreux sujets de la vie sociale parmi lesquels l'infanticide, toléré en Chine encore au XVIIIe siècle, jugé comme un crime par les Occidentaux. Par-delà les jugements moralisateurs, les missionnaires jésuites expliquent cette tradition par la situation économique. La « sociologie » de Montesquieu découvre, en deçà de cette raison, une série de rapports causaux entre les moeurs et la géographie. L'exposition des enfants par leurs parents s'inscrit dans cette relation dans laquelle l'économie peut être envisagée comme
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Vermander, Benoît. "Les jésuites et la Chine : le temps des mal-aimés (1842-1949)." Esprit Juin, no. 6 (2015): 41. http://dx.doi.org/10.3917/espri.1506.0041.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Kefei, Wang, and Shouyi Fan. "Translation in China: A Motivating Force." Meta 44, no. 1 (2002): 7–26. http://dx.doi.org/10.7202/004591ar.

Full text
Abstract:
Résumé Au cours de ses 5000 ans d'histoire, la Chine a connu quatre différentes vagues d'activité traductionnelle. La première a commencé avec la traduction des classiques bouddhistes par des moines d'Inde et d'Asie centrale et par des moines chinois à l'aise tant avec ces doctrines qu'avec le sanscrit. La traduction des écrits bouddhiques s'étale sur plus de 1000 ans (à partir de la fin de la dynastie Han) et a laissé des traces indélébiles sur la religion, la philosophie et la vie sociale en Chine. La deuxième vague de traduction débute à la fin de la dynastie Ming (fin du xvie siècle) quand
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Aubin, Françoise. "Shenwen Li, Stratégies missionaires des jésuites français en Nouvelle-France et en Chine au XVIIe siècle." Archives de sciences sociales des religions, no. 122 (April 1, 2003): 59–157. http://dx.doi.org/10.4000/assr.1437.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Cao, Danhong, and Xu Jun. "À la recherche des germes de la modernité chinoise." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 62, no. 4 (2016): 602–22. http://dx.doi.org/10.1075/babel.62.4.04dan.

Full text
Abstract:
Dans l’histoire de la traduction en Chine, la période de la fin de la dynastie Ming et du début de la dynastie Qing est considérée comme une des quatre grandes périodes où abondent les activités de traduction. Cette période a surtout vu l’arrivée de nombreux jésuites de l’Occident et l’apparition de quantité de traductions scientifiques et technologiques qui couvraient un vaste champ de disciplines, ce qui l’a distinguée des trois autres périodes. Ces traductions ont résulté des facteurs économique, socio-culturel, psychologique, linguistique, etc. et ont à leur tour profondément marqué la soc
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Lee-Lee, Xavier, and Verónica C. Trujillo-González. "Paul Perny y el aprendizaje de la lengua china: estudio del Dictionnaire français-latin-chinois de la langue mandarine parlée como parte de una obra didáctica." Çédille 12 (April 1, 2016): 206. http://dx.doi.org/10.21071/ced.v12i.5621.

Full text
Abstract:
Le Dictionnaire français-latin-chinois de la langue mandarine parlée (1869) du Père Paul Perny est, parmi les oeuvres plurilingües du français avec la langue chinoise, un ouvrage original qui vise clairement à privilégier une approche communicative de la langue. Dans cet article nous montrerons le lien entre le travail de Perny et la tradition des études sinologiques entreprise par les jésuites en Chine; de même, nous étudierons la manière dont le dictionnaire est organisé ainsi que la nature de son lexique. Il faut souligner que ce dictionnaire presente évidemment un nombre élevé de mots prov
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Brockey, Liam Matthew. "Traduire la Chine au XVIIIe siècle: Les jésuites traducteurs de textes chinois et le renouvellement des connaissances européennes sur la Chine (1687–ca. 1740), written by Wu Huiyi." Journal of Jesuit Studies 5, no. 3 (2018): 462–64. http://dx.doi.org/10.1163/22141332-00503007-03.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Statman, Alexander. "Traduire la Chine au XVIIIe siècle: Les jésuites traducteurs de textes chinois et le renouvellement des connaissances européennes sur la Chine (1687-ca. 1740). By Wu Huiyi, 2017." T’oung Pao 104, no. 3-4 (2018): 456–61. http://dx.doi.org/10.1163/15685322-10434p11.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Couture, André. "Shenwen Li, Stratégies missionnaires des jésuites français en Nouvelle-France et en Chine au xvii siècle. Québec, Les Presses de l’Université Laval ; Paris, L’Harmattan (coll. « Intercultures »), 2001, 379 p." Laval théologique et philosophique 61, no. 2 (2005): 410. http://dx.doi.org/10.7202/011833ar.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Hurtubise, Pierre. "Shenwen Li, Stratégies missionnaires des jésuites français en Nouvelle-France et en Chine au XVII siècle, Québec, Paris, Les Presses de l’Université Laval, L’Harmattan, 2001, xvi, 379 p. 27 $." Études d'histoire religieuse 69 (2003): 121. http://dx.doi.org/10.7202/1006708ar.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Daigle, Jean-Guy. "Shenwen Li, Stratégies missionnaires des Jésuites français en Nouvelle-France et en Chine au XVIIe siècle. Québec, Les Presses de l’Université Laval et Paris, L’Harmattan, 2001, vi + 379 p., illustr., bibliogr., index." Anthropologie et Sociétés 28, no. 1 (2004): 157. http://dx.doi.org/10.7202/008576ar.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Simard, Jean. "LI, SHENWEN. Stratégies missionnaires des jésuites français en Nouvelle-France et en Chine au XVII siècle. Québec, Les Presses de l’Université Laval; et Paris, L’Harmattan, « collection Intercultures », 2001, 379 p. ISBN 2-7637-7792-9." Rabaska: Revue d'ethnologie de l'Amérique française 2 (2004): 225. http://dx.doi.org/10.7202/201671ar.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Dorais, Louis-Jacques. "Stratégies missionnaires des jésuites français en Nouvelle-France et en Chine au XVII siècle. Par Shenwen Li. (Paris et Québec, L’Harmattan et Presses de l’Université Laval, 2001. Pp. xvi + 379, ill., ISBN 2-7637-7792-9)." Ethnologies 27, no. 1 (2005): 335. http://dx.doi.org/10.7202/014034ar.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Vendé, Yves. "Wu Huiyi, Traduire la Chine au XVIIIe siècle: Les Jésuites traducteurs de textes chinois et le renouvellement des connaissances sur la Chine (1687 – ca. 1740). Littératures étrangères, Route de la soie, 3. Paris: Honoré Champion, 2017. 493 pp. Illustrations, Glossary, Appendices, Bibliography, Index. € 80 (PB). ISBN 978-2-7453-3182-3." Monumenta Serica 66, no. 1 (2018): 228–31. http://dx.doi.org/10.1080/02549948.2018.1467127.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Ho, Hsiyun. "Un peintre jésuite à la cour de Chine." Études Décmbr, no. 12 (2019): 95. http://dx.doi.org/10.3917/etu.4266.0095.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Golvers, Noël. "Henri Bosmans, S.J., et la mission jésuite en Chine." Bulletin de la Classe des sciences 21, no. 1 (2010): 135–52. http://dx.doi.org/10.3406/barb.2010.28688.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Romano, Antonella. "Observer, vénérer, servir. Une polémique jésuite autour du Tribunaldes mathématiques de Pékin." Annales. Histoire, Sciences Sociales 59, no. 4 (2004): 729–56. http://dx.doi.org/10.1017/s0395264900019764.

Full text
Abstract:
RésuméLe « Traité sur la préfecture des mathématiques qui est administrée, sur ordre du Roi des Chinois, par le P. Ioannes Adam, profès des quatre voeux de la Société de Jésus » est l’une des principales pièces du dossier « Schall », conservé dans les archives de la Compagnie de Jésus à Rome. Ce mémoire, rédigé en 1649 par le missionnaire portugais de la Compagnie, Gabriel de Magalhães, entend dénoncer l’entrée en fonction d’Adam Schall von Bell, dans l’administration impériale chinoise : la prise en charge du Tribunal des mathématiques, en cautionnant des pratiques superstitieuses et condamné
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Barthélemy, Sarah. "Français et jésuite. Les Lettres édifiantes et curieuses de Chine, entreprise éditoriale de la mission jésuite française (1702-1783)." Revue d'Histoire Ecclésiastique 114, no. 1-2 (2019): 224–64. http://dx.doi.org/10.1484/j.rhe.5.117525.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Kulagina, Olga. "Représentations de l’étranger dans les récits de voyageurs français du XVIIe siècle." Convergences francophones 4, no. 1 (2017): 57–69. http://dx.doi.org/10.29173/cf432.

Full text
Abstract:
Le XVIIe siècle fut celui où les Européens continuaient à découvrir des territoires et des modes de vie nouveaux. En France, ce sont, pour la plupart, des missionnaires qui entreprennent des voyages vers l’étranger, notamment vers l’Est, afin d’y propager le christianisme, mais aussi en poursuivant des buts plus pragmatiques. C’est le cas du jésuite Philippe Avril (1654-1698) cherchant, sur demande de Louis XIV, le moyen d’ouvrir une voie terrestre vers la Chine. D’autres, comme Jean-Baptiste Tavernier (1605-1689), voyageaient dans un but plus prosaïque tel que le commerce. Les carnets de ces
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Goossaert, Vincent. "Isabelle Landry-Deron, La Preuve par la Chine. La « Description » de J.-B. Du Halde, jésuite, 1735." Archives de sciences sociales des religions, no. 126 (April 1, 2004): 47–112. http://dx.doi.org/10.4000/assr.2352.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Alleton, Viviane. "Isabelle Landry-Deron. La preuve par la Chine. La « Description » de J.-B. Du Halde, jésuite, 1735. Paris, Éditions de l’EHESS, « Civilisations et sociétés-110 », 2002, 428 p." Annales. Histoire, Sciences Sociales 61, no. 6 (2006): 1489–90. http://dx.doi.org/10.1017/s0395264900030171.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Meynard S.J., Thierry. "Violette Fris-Larrouy, D’un soleil à l’autre: Jean-Denis Attiret, missionnaire jésuite, peintre de l’Empereur de Chine. Une Vie – une époque. Paris: Éditions de la Bisquine, 2017. 208 pp. Bibliography, Index. € 18 (PB). ISBN 979-10-92566-16-1." Monumenta Serica 67, no. 1 (2019): 271–72. http://dx.doi.org/10.1080/02549948.2019.1603471.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Routhier, Gilles. "Shenwen Li. Stratégies missionnaires des jésuites français en Nouvelle-France et en Chine au XVIIe siècle. Paris et Québec: L’Harmattan et Les Presses de l’Université Laval, 2001. Coll. InterCultures, 380 p." Historical Studies in Education / Revue d'histoire de l'éducation, May 1, 2004, 171–73. http://dx.doi.org/10.32316/hse/rhe.v16i1.444.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Ottaviani, Edelcio. "I Jornada José Comblin PUC/SP & UNICAP." Revista de Cultura Teológica, November 17, 2019, 3–9. http://dx.doi.org/10.23925/rct.i0.46025.

Full text
Abstract:
I Jornada José Comblin PUC/SP & UNICAP O presente volume é fruto da I Jornada José Comblin, realizada em junho de 2019 na Pontifícia Universidade Católica de São Paulo – PUC/SP, em parceria com a Universidade Católica de Pernambuco (UNICAP). Organizada pelos líderes dos Grupos de Pesquisa José Comblin (GPJC), Prof. Dr. Edelcio Ottaviani e Profª. Drª. Alzirinha Rocha de Souza, da PUC/SP e UNICAP respectivamente, a I Jornada não seria efetivada sem a valiosa contribuição dos membros do GPJC da PUC-SP, que estudam, aprofundam e difundem a produção do teólogo belga radicado no Brasil. Os Profs
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!