Journal articles on the topic 'Journalistic translation'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Journalistic translation.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Song, Yonsuk. "Ethics of journalistic translation and its implications for machine translation." APTIF 9 - Reality vs. Illusion 66, no. 4-5 (2020): 829–46. http://dx.doi.org/10.1075/babel.00188.son.
Full textGuessabi, Fatiha. "Cultural-Loaded Words in Journalistic Translation Between Arabic and English." International Journal of Translation and Interpretation Studies 1, no. 1 (2021): 01–09. http://dx.doi.org/10.32996/ijtis.2021.1.1.1.
Full textIlani, Ali, and Hossein Barati. "Translations of Journalistic Texts in Iranian Undergraduate Students: An Error Analysis Approach." International Journal of English Linguistics 6, no. 6 (2016): 147. http://dx.doi.org/10.5539/ijel.v6n6p147.
Full textZachar, Viktor. "Die Rolle der journalistischen Translation in der Übersetzerausbildung in Ungarn und einigen Nachbarländern." Acta Universitatis Sapientiae, Philologica 9, no. 3 (2017): 117–34. http://dx.doi.org/10.1515/ausp-2017-0033.
Full textCHAAL, Houaria. "The Journalistic Discourse Translating Strategies: From English into Arab." World Journal of English Language 9, no. 2 (2019): 19. http://dx.doi.org/10.5430/wjel.v9n2p19.
Full textIfeduba, Emmanuel C. "Modeling Predictors of Accuracy in Web-Translated Newspaper Stories." International Journal of Translation, Interpretation, and Applied Linguistics 4, no. 1 (2022): 1–13. http://dx.doi.org/10.4018/ijtial.304074.
Full textAl-kuran, Mohammad Ahmad. "Journalistic transgression against Classical Arabic via translation." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 60, no. 1 (2014): 109–19. http://dx.doi.org/10.1075/babel.60.1.07kur.
Full textBielsa, Esperança. "Translation in global news agencies." Target. International Journal of Translation Studies 19, no. 1 (2007): 135–55. http://dx.doi.org/10.1075/target.19.1.08bie.
Full textRasul, Sabir Hasan. "Translation Constraints and Procedures to Overcome them in Rendering Journalistic Texts." Journal of University of Human Development 2, no. 3 (2016): 402. http://dx.doi.org/10.21928/juhd.v2n3y2016.pp402-419.
Full textLi, Defeng. "Translators as Well as Thinkers: Teaching of Journalistic Translation in Hong Kong1." Meta 51, no. 3 (2006): 611–19. http://dx.doi.org/10.7202/013566ar.
Full textDavies, Eirlys E. "SHIFTING READERSHIPS IN JOURNALISTIC TRANSLATION." Perspectives 14, no. 2 (2006): 83–98. http://dx.doi.org/10.1080/09076760608669022.
Full textFattah, Ammar Ibrahim. "Study of press translation difficulties." Al-Adab Journal 1, no. 132 (2020): 75–84. http://dx.doi.org/10.31973/aj.v1i132.619.
Full textTalebinejad, Mohammad Reza, and Mohammad Shahi. "The labyrinth of ethics in journalistic translated discourse." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 63, no. 1 (2017): 89–108. http://dx.doi.org/10.1075/babel.63.1.06tal.
Full textVan Poucke, Piet, and Alexandra Belikova. "Foreignization in News Translation: Metaphors in Russian Translation on the News Translation Website InoSMI." Meta 61, no. 2 (2016): 346–68. http://dx.doi.org/10.7202/1037763ar.
Full textXu, Minhui, and Chi Yu Chu. "Translators’ professional habitus and the adjacent discipline." Target. International Journal of Translation Studies 27, no. 2 (2015): 173–91. http://dx.doi.org/10.1075/target.27.2.01xu.
Full textErofeeva, Irina V., and Olga V. Safronova. "Axiological Culture of a Journalist in the Digital Era." Humanitarian Vector 17, no. 4 (2022): 128–37. http://dx.doi.org/10.21209/1996-7853-2022-17-4-128-137.
Full textBruno, Cosima. "Thinking Other People's Thoughts: Brian Holton's Translations from Classical Chinese into Lowland Scots." Translation and Literature 27, no. 3 (2018): 306–18. http://dx.doi.org/10.3366/tal.2018.0353.
Full textKarpushyna, M. H., and O. I. Komarnytska. "JOURNALISTIC TEXT: LANGUAGE AND TRANSLATION ASPECTS." Тrаnscarpathian Philological Studies 1, no. 17 (2021): 138–42. http://dx.doi.org/10.32782/tps2663-4880/2021.17-1.27.
Full textRasul, Sabir. "Foreignization in English-Kurdish Translations Produced by the Voice of America." Journal of University of Human Development 5, no. 3 (2019): 6. http://dx.doi.org/10.21928/juhd.v5n3y2019.pp6-13.
Full textKumar, Anoop, and Shuaib Haneef. "Convergence of technologies and journalists: Translation of journalistic practices through ANT perspective." Estudos em Comunicação, no. 22 (May 31, 2016): 105–22. http://dx.doi.org/10.20287/ec.n22.a06.
Full textValdeón, Roberto A. "From the Dutch corantos to Convergence Journalism: The Role of Translation in News Production." Meta 57, no. 4 (2013): 850–65. http://dx.doi.org/10.7202/1021221ar.
Full textAlmahasees, Zakaryia Mustafa. "Assessment of Google and Microsoft Bing Translation of Journalistic Texts." International Journal of Languages, Literature and Linguistics 4, no. 3 (2018): 231–35. http://dx.doi.org/10.18178/ijlll.2018.4.3.178.
Full textPing, Yuan. "Towards two decades of journalistic translation research (2000-2019): a corpus-based bibliometric study of the Translation Studies Bibliography." Meta 66, no. 2 (2021): 406–26. http://dx.doi.org/10.7202/1083185ar.
Full textRasul, Sabir H. "Shift from Arabic to English." Koya University Journal of Humanities and Social Sciences 3, no. 1 (2020): 190–98. http://dx.doi.org/10.14500/kujhss.v3n1y2020.pp190-198.
Full textValdeón, Roberto A. "On the use of the term ‘translation’ in journalism studies." Journalism 19, no. 2 (2017): 252–69. http://dx.doi.org/10.1177/1464884917715945.
Full textKontos, Petros, and Maria Sidiropoulou. "Political Routines in Press Translation." Meta 57, no. 4 (2013): 1013–28. http://dx.doi.org/10.7202/1021230ar.
Full textSupatmiwati, Diah, and Zainudin Abdussamad. "EQUIVALENCE IN NEWS HEADLINESTRANSLATION: ENGLISH HEADLINES RENDERED INTO BAHASA INDONESIA IN BBC WEB NEWS." Humanitatis : Journal of Language and Literature 6, no. 2 (2020): 251–72. http://dx.doi.org/10.30812/humanitatis.v6i2.800.
Full textValdeón, Roberto A. "Fifteen years of journalistic translation research and more." Perspectives 23, no. 4 (2015): 634–62. http://dx.doi.org/10.1080/0907676x.2015.1057187.
Full textGonzález Salinas, Armando, and Adriana E. Rodríguez Althon. "Attenuation in the translation of bilingual journalistic texts." Textos en Proceso 1, no. 2 (2015): 76–96. http://dx.doi.org/10.17710/tep.2015.1.2.4gsalinas.
Full textSalman, Ghada Saeed, and Mehri Ebrahimi. "The Terminology Work of Arabicization and Dissemination of Arabicized Terms in the Arab Press from the Perspective of Arab Journalistic Translators." Lebende Sprachen 66, no. 2 (2021): 201–13. http://dx.doi.org/10.1515/les-2021-0012.
Full textRasul, Sabir Hasan. "Detecting Mistranslations Based on Logical Judgement: The Case of English-Kurdish Translation Test at the University Level." Journal of University of Human Development 3, no. 2 (2017): 804. http://dx.doi.org/10.21928/juhd.v3n2y2017.pp804-809.
Full textBaya E, Moulay-Lahssan. "La Traducción De La Argumentación En El Texto Periodístico Español/Árabe Y La Aplicación De Las Técnicas Específicas De Traducción." European Scientific Journal, ESJ 12, no. 26 (2016): 73. http://dx.doi.org/10.19044/esj.2016.v12n26p73.
Full textGoodmanian, A. G., A. V. Sitko, and I. V. Struk. "FUNCTIONAL AND PRAGMATIC ADEQUACY OF JOURNALISTIC STYLE TEXTS TRANSLATION APPLYING MACHINE TRANSLATION SYSTEMS." Lviv Philological Journal 5 (2019): 48–54. http://dx.doi.org/10.32447/2663-340x-2019-5-8.
Full textUndurraga, Tomás. "Knowledge-production in journalism: Translation, mediation and authorship in Brazil." Sociological Review 66, no. 1 (2017): 58–74. http://dx.doi.org/10.1177/0038026117704832.
Full textDoorslaer, Luc. "The double extension of translation in the journalistic field." Across Languages and Cultures 11, no. 2 (2010): 175–88. http://dx.doi.org/10.1556/acr.11.2010.2.3.
Full textSydorenko, Yu I. "SPECIFICS OF AMERICAN SLANG TRANSLATION IN JOURNALISTIC STYLE TEXTS." Lviv Philological Journal, no. 9 (2021): 194–98. http://dx.doi.org/10.32447/2663-340x-2021-9.29.
Full textGao, Dai. "The key syntactic peculiarities of the Chinese newspaper-journalistic style." Litera, no. 11 (November 2021): 29–38. http://dx.doi.org/10.25136/2409-8698.2021.11.36586.
Full textCmejrek, Martin, and Jan Curín. "Automatic Extraction of Terminological Translation Lexicon from Czech-English Parallel Texts." Text Corpora and Multilingual Lexicography 6, no. 3 (2001): 1–12. http://dx.doi.org/10.1075/ijcl.6.si.02cme.
Full textMozghova, Yaroslava O., and Lesya O. Shevchuk. "SAVING OF SYNTACTIC STYLISTIC DEVICES FEATURES IN JOURNALISTIC TEXTS TRANSLATION." Scientific Journal of National Pedagogical Dragomanov University. Series 9. Current Trends in Language Development, no. 23 (July 17, 2022): 63–73. http://dx.doi.org/10.31392/npu-nc.series9.2022.23.06.
Full textBrems, Elke, and Dorien De Man. "Very Feminine, Yet Unmercifully Intelligent. A Portrait of the Dutch Critic and Translator Elisabeth de Roos (1903-1981)." TranscUlturAl: A Journal of Translation and Cultural Studies 7, no. 1 (2015): 16. http://dx.doi.org/10.21992/t9md00.
Full textPanchenko, Olena. "ON THE ISSUE OF LEXICAL PROBLEMS IN TRANSLATING SCIENTIFIC PAPER TITLES." Research Bulletin Series Philological Sciences 1, no. 193 (2021): 99–104. http://dx.doi.org/10.36550/2522-4077-2021-1-193-99-104.
Full textIndarti, Dwi. "Translation techniques of manual text." LADU: Journal of Languages and Education 1, no. 6 (2021): 231–37. http://dx.doi.org/10.56724/ladu.v1i6.80.
Full textValdeón, Roberto A. "(Un)stable sources, translation and news production." Target. International Journal of Translation Studies 27, no. 3 (2015): 440–53. http://dx.doi.org/10.1075/target.27.3.07val.
Full textWelnitzová, Katarína, and Daša Munková. "Sentence-structure errors of machine translation into Slovak." Topics in Linguistics 22, no. 1 (2021): 78–92. http://dx.doi.org/10.2478/topling-2021-0006.
Full textKabakov, Vitaly V., and Paola Julie Aguilar-Cruz. "Implementation of manipulative speech tactics in translation (based on English and Spanish journalistic texts)." Revista Amazonia Investiga 10, no. 38 (2021): 33–38. http://dx.doi.org/10.34069/ai/2021.38.02.3.
Full textSimon, Sherry. "The Paris Arcades, the Ponte Vecchio and the Comma of Translation." Meta 45, no. 1 (2002): 73–79. http://dx.doi.org/10.7202/004150ar.
Full textvan Doorslaer, Luc. "Embedding imagology in Translation Studies." Slovo.ru: Baltic accent 10, no. 3 (2019): 56–68. http://dx.doi.org/10.5922/2225-5346-2019-3-4.
Full textRasul, Sabir. "Translation Constraints and Procedures to Overcome them in Rendering Journalistic Texts." Journal of University of Human Development 2, no. 3 (2016): 402–19. http://dx.doi.org/10.21928/juhd.20160203.16.
Full textFarghal, Mohammed. "English Adverbial and Determiner Negation: A Problematic Area for Arabic Translators." Languages 4, no. 1 (2019): 17. http://dx.doi.org/10.3390/languages4010017.
Full textSmagulova, А., Zh K. Zhumalieva, and А. Rysbek. "FEATURES OF TRANSLATION OF NEWSPAPER ARTICLES IN THE MEDIA FROM ENGLISH INTO RUSSIAN." Tiltanym, no. 1 (January 23, 2021): 125–34. http://dx.doi.org/10.55491/2411-6076-2021-1-125-134.
Full text