Academic literature on the topic 'Juba arabic'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Juba arabic.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Juba arabic"

1

Manfredi, Stefano, and Mauro Tosco. "Juba Arabic (Arabi Juba): A ‘less indigenous’ language of South Sudan." Sociolinguistic Studies 12, no. 2 (July 15, 2018): 209–30. http://dx.doi.org/10.1558/sols.35596.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Miller, Catherine. "Juba Arabic as a written language." Journal of Pidgin and Creole Languages 29, no. 2 (September 30, 2014): 352–84. http://dx.doi.org/10.1075/jpcl.29.2.06mil.

Full text
Abstract:
This paper deals with the issue of Juba Arabic (JA) as a written language and investigates various written materials produced from early 20th century up to the early 21st century. The investigated writings are presented in their socio-historical context in order to determine in which ways genres and contexts impact writing practices, particularly regarding orthographic and grammatical choices. These choices are analyzed following the notions of sameness and distance used for evaluating literacy processes in non-standard languages. The paper highlights the key moments and key agents of the codification of JA as a written language and the new developments led by the use of the internet.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Manfredi, Stefano. "Demonstratives and the emergence of a definite article in Juba Arabic and Ki-Nubi." Journal of Pidgin and Creole Languages 32, no. 2 (December 4, 2017): 205–32. http://dx.doi.org/10.1075/jpcl.32.2.01man.

Full text
Abstract:
In this study I provide a description of the morphosyntax and the functions of demonstratives in Juba Arabic and Ki-Nubi, two closely related Arabic-based contact languages. The study describes the process of acquisition of demonstrative pronouns and determiners and it explains the formal and functional changes that have taken place in the demonstrative system of Arabic as a consequence of pidginization and subsequent creolization. Broadly speaking, the reduction of the inflection of Arabic demonstratives and the gradual loss of their deictic value corresponds to a change of their grammatical functions along the common grammaticalization path deictic demonstrative > anaphoric demonstrative > definite article. However, Juba Arabic and Ki-Nubi clearly differ in terms of both forms and functions of pronominal and adnominal demonstratives. If Juba Arabic demonstratives are characterized by a certain morphological continuity with those of its Arabic lexifier, Ki-Nubi gives evidence of an innovative, and rather complex, system of demonstrative pronouns and determiners. This morphosyntactic divergence is also reflected on a functional ground insofar as the adnominal demonstrative de “this” is mainly used as a tracking device in Juba Arabic, whereas it can mark nominal definiteness in Ki-Nubi. The study eventually proposes a unified diachronic hypothesis that accounts for a greater degree of grammaticalization of nominal determination in Ki-Nubi as a result of its radical creolization.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

D’Anna, Luca. "Toward a Speech Communities Approach: A Review Article." Annali Sezione Orientale 78, no. 1-2 (April 18, 2018): 193–202. http://dx.doi.org/10.1163/24685631-12340050.

Full text
Abstract:
Abstract The present paper offers a review of Stefano Manfredi’s Arabi Juba: un pidgin-créole du Soudan du Sud (2017), discussing the potential benefits of its methodological approach for the field of Arabic linguistics and dialectology. Manfredi’s volume represents the latest and most comprehensive description of Juba Arabic, a pidgin / creole spoken in South Sudan. It includes a socio-historical introduction describing the conditions from which the speech community that gave rise to Juba Arabic first emerged, followed by nine chapters that provide a detailed description of the language at the phonological, morphological and syntactical levels. The paper also discusses how Manfredi’s approach goes in the direction of a linguistics of speech communities invoked by Magidow (2017) and how it might represent a model for future grammars of dialectal Arabic. Manfredi (2017), in fact, provides a multidimensional description of Juba Arabic, in which the diverse nature of its speakers (monolinguals native speakers vs bilinguals L2 speakers with different L1s) and the prolonged contact with its lexifier language (Sudanese Arabic) give origin to acrolectal and basilectal varieties. Manfredi analyzes internal variation from both a synchronic and diachronic perspective, resorting to the concept of “dynamic synchrony” to describe ongoing processes of language change. The linguistic situation of the Arabic-speaking world after the end of the colonial period, on the other hand, witnesses a more and more intense contact between different Arabic dialects and an increased influence from MSA, through mass media and growing rates of literacy. The situation of language contact that results from these circumstances needs more refined conceptual tools in order to be effectively described. For this reason, and in light of Magidow (2017), this review article argues that the approach adopted by Manfredi might be successfully imported in the field of Arabic dialectology.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Manfredi, Stefano, and Mauro Tosco. "The morphosyntax and prosody of topic and focus in Juba Arabic." Journal of Pidgin and Creole Languages 29, no. 2 (September 30, 2014): 319–51. http://dx.doi.org/10.1075/jpcl.29.2.05man.

Full text
Abstract:
The article discusses the information structure of Juba Arabic, an Arabic-based pidgincreole of South Sudan, showing how the expression of topic and focus is the result of a complex interaction of morphosyntactic and prosodic means. While the lexical elements used in the expression of topic and focus are Arabic-derived, no such influence can be found in the prosody. Both topic- and focus-marked utterances can be opposed to neutral ones. Topics are marked syntactically through left dislocation as well as prosodically. Morphosyntactic means include the use of the ‘almost-dedicated’ marker zátu for marking contrastive focus and the two dedicated particles yáwu and yawú, both derived from the multifunctional element ya. The articles further explores the grammaticalization path leading to the dedicated focus particles of Juba Arabic.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Daniel, Ben Kei. "A descriptive model of sense of community on Juba Arabic Facebook." International Journal of Web Based Communities 13, no. 1 (2017): 36. http://dx.doi.org/10.1504/ijwbc.2017.082727.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Daniel, Ben Kei. "A descriptive model of sense of community on Juba Arabic Facebook." International Journal of Web Based Communities 13, no. 1 (2017): 36. http://dx.doi.org/10.1504/ijwbc.2017.10003579.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Versteegh, Kees. "Speaking of the past." Journal of Pidgin and Creole Languages 29, no. 2 (September 30, 2014): 211–31. http://dx.doi.org/10.1075/jpcl.29.2.02ver.

Full text
Abstract:
In rudimentary communication with foreigners, the most basic need is to express wishes and to give orders. Accordingly, verbal forms in foreigner-directed speech and pidgins often derive etymologically from imperatives or infinitives in the lexifier language. In more developed communication the need arises to refer to past events. In this paper, the development of past time reference from foreigner-directed speech to pidgin is investigated on the basis of data from Arabic-based pidgins, notably from Pidgin Madam, Gulf Pidgin Arabic, and Juba Arabic. These data are compared with the development of past tense reference in foreigner talk registers and pidgins based on other languages.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Alshammari, Wafi Fhaid. "Tense/Aspect Marking in Arabic-Based Pidgins." Sustainable Multilingualism 18, no. 1 (May 1, 2021): 14–44. http://dx.doi.org/10.2478/sm-2021-0002.

Full text
Abstract:
Summary The earliest stages of pidgin formation show a preference for analytic and morphologically reduced grammatical constructions relative to their lexifier or substrate languages, where the apparent morphological marking, if found, seems to be fossilized. Structural relations, therefore, are mostly expressed externally. Tense/aspect categories are marked through temporal adverbials or inferred from the context. Creole languages, however, are said to develop such categories through grammaticalization. This study examines tense/aspect marking in five Arabic-based pidgins: Juba Arabic, Turku Pidgin, Pidgin Madame, Romanian Pidgin Arabic, and Gulf Pidgin Arabic. Using Siegel’s (2008) scale of morphological simplicity, from lexicality to grammaticality, this study concludes that tense/aspect marking is expressed lexically through temporal adverbials or inferred from the context in the earliest stages of Arabic-based pidgins, which only later—in stabilized pidgins—develops into grammaticalized markers when certain criteria are met.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Luffin, Xavier. "The influence of Swahili on Kinubi." Journal of Pidgin and Creole Languages 29, no. 2 (September 30, 2014): 299–318. http://dx.doi.org/10.1075/jpcl.29.2.04luf.

Full text
Abstract:
Kinubi, as it is spoken today in Kenya and Uganda, is strongly influenced by Swahili, the two languages having been in contact with each other for more than one century. This influence does not occur in the lexicon alone, but also in the phonology and even the morphology and syntax of Kinubi. Though the analysis of the lexicon and the phonology appear to be rather easy, the possible influence of Swahili on Kinubi morphology and syntax may prove to be may be more problematic. However, this influence may be ‘measured’ through the comparison of Kinubi and Juba Arabic: many features shared by Kinubi and Swahili are not found in Juba Arabic, which tends to show that these expressions come from Swahili. This influence seems to be rather uniform, though Swahili does not occupy the same place in Uganda and Kenya. This fact may be explained by several factors, like the ‘Islamic’ culture of the Nubi, which makes Swahili a language of prestige, even in the community based in Uganda, as well as the permanence of the contact between Nubi communities across the border, including intermarriage and other social factors.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Juba arabic"

1

Nakao, Shuichiro. "A Grammar of Juba Arabic." 京都大学 (Kyoto University), 2017. http://hdl.handle.net/2433/225334.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Nasir, Hugo. "Usage et représentations de l'Arabe de Juba au Nord Soudan." Thesis, Paris 3, 2009. http://www.theses.fr/2009PA030163.

Full text
Abstract:
Le but de la thèse est de retracer le développement et l’évolution de l’arabe de Juba au Nord Soudan, et son expansion, grâce à l’accroissement de son usage dans la vie quotidienne, comme instrument de communication dans tous les domaines sans exception. On y décrit la situation sociolinguistique de l’arabe de Juba, dans les années récentes, et le rôle d’une nouvelle génération dans le processus de son développement spectaculaire. L’étude est descriptive, analytique, et diachronique; elle donne une image historique des débuts de son existence, à partir du Sud en direction du Nord. Il s’agit d’observer, de près, son progrès dans la société, malgré sa complexité linguistique, face à une soixantaine de langues maternelles [langues vernaculaires], dans une société multi-ethnique, multi-culturelle et géographiquement étendue; l’élargissement de son utilisation dans les occasions officielles, rassemblements populaires, etc. Il s’agit aussi d’analyser le développement de sa structure grammaticale, à partir des données récoltées du corpus. L'objectif est aussi de montrer l’évolution linguistique de l’Arabe de Juba, en particulier son usage moderne et son rapprochement de l’arabe de Khartoum (Dialecte du nord Soudan), son usage quotidien à la radio et à la télévision qui jouent un rôle incontournable. Il s’agit enfin de montrer que l’arabe de Juba a fait un grand pas dans les domaines suivants: la poésie populaire, le théâtre, la chanson, la publicité, les blagues, les programmes télévisés, le discours politique, etc. La thèse dresse le tableau de la situation actuelle de ce phénomène linguistique considérable qu’est l’extension de l’usage de l’arabe de Juba au Nord Soudan, tout en étudiant les représentations dont il est l’objet, chez les locuteurs natifs ou non. Cette étude des nouveaux visages de l’arabe de Juba n’oublie pas de s’appuyer sur l’état ancien de cette langue et sur les travaux qui lui ont été consacrés. Par ailleurs, la thèse comprend la transcription et la traduction d’un vaste corpus recueilli sur place
The aim of the thesis, "Use and representations of Juba Arabic in North Sudan" is to relate the development and evolution of Juba Arabic in North Sudan, and its expansion by its increasing use in everyday life as an instrument of communication in all fields without exception. The thesis describes the sociolinguistic situation of Juba Arabic, in recent years, and the role of a new generation in the process of its dramatic growth. The study is descriptive, analytical, and diachronic, giving a historical account of the beginnings of its existence, from the South up to the North. It is a close observation of its progress in society, in spite of its linguistic complexity, confronted with sixty vernacular languages in a multi-ethnic, multi-cultural society spreading out on a wide geographical space, the expansion of its use in formal occasions, public gatherings, etc. It analyzes the development of grammatical structure, based on collected data. The objective is also to show the evolution of Juba Arabic and its modern use and how it is getting closer to the Arabic of Khartoum [dialect of northern Sudan], as well as its daily use on radio and television which play a key role. It is also to show that Juba Arabic has taken a big step forward in the fields of folk poetry, drama, song, commercials, jokes, television programs, political speech, etc. This thesis thus draws an image of contemporary use and representations of Juba Arabic in Sudan, studying the significant linguistic phenomenon of its extension in North Sudan, as well as of how native and non native speakers look at it. It addresses the new faces of Juba Arabic, without losing to take into account the ancient state of the language and the work that had been carried out by previous scholars. Furthermore, an extensive corpus collected locally is given both in transcription and translation
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Hage, Wafah Mustafa El. "Humor nas anedotas do Juha." Universidade de São Paulo, 2012. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8154/tde-21082012-101237/.

Full text
Abstract:
A partir de algumas considerações sobre o humor e as narrativas jocosas na comunicação e na linguagem, esta pesquisa se concentra no estudo de um personagem folclórico misto de sábio e bobo largamente conhecido entre os falantes da língua árabe pelo nome Juha e de algumas anedotas por ele protagonizadas, pondo em foco as suas principais características e os temas relacionados: sociedade, política, miséria, entre outros; além de apontar a presença de algumas anedotas em diferentes livros, do século X ao XXI, inclusive numa coletânea editada por Mussa Kuraiem em São Paulo na década de 60 do século passado, o livro Giha, Hoja e Nasredin, que constitui o corpus desta dissertação.
Starting from some considerations about humor and playful narratives in communication and language, this research focuses on the study of a mix of wise and foolish folkloric character - widely known among the speakers of the Arabic language by the name Juha - and on some anecdotes played by him, bringing into focus their main characteristics and issues: society, politics, poverty, among others, while pointing out the presence of some anecdotes in different books, from X to XXI century, including a collection edited by Mussa Kuraiem in São Paulo in the 60s of the last century. This book, Giha, Hoja and Nasredin, forms the corpus of this dissertation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Books on the topic "Juba arabic"

1

Ama, Morris Timothy, ed. Juba Arabic-English dictionary =: Kamuus ta Arabi Juba wa Ingliizi. Kampala, Uganda: Fountain Publishers, 2005.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Histoire et évolution de l'arabe de Juba. Paris: Les Impliqués éditeur, 2014.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

ʻAẓmah, Nadhīr. Jub rān Khalīl Jubrān fī ḍawʼ al-muʼaththirāt al-ajnabīyah: Dirāsah muqāranah. Dimashq: Dār Ṭalās lil-Dirāsāt wa-al-Tarjamah wa-al-Nashr, 1987.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Smith, Ian. Juba Arabic English Dictionary/Kamuus ta Arabi Juba wa Ingliizi. Fountain Publ., 2003.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Elfman, Rose. Slapstick Against Stereotypes in South Sudan’s Cymbeline. Edited by James C. Bulman. Oxford University Press, 2017. http://dx.doi.org/10.1093/oxfordhb/9780199687169.013.1.

Full text
Abstract:
The South Sudan Theatre Company (SSTC) brought its Juba Arabic translation of Cymbeline to the Globe to Globe Festival in London in 2012 amid expectations that the production would represent the country’s recent independence struggle. Associating the African country with violent conflict while representing Shakespeare as a force for peace, the advance publicity for the production repeated neocolonial tropes that stereotypically inform both entities. The production itself, however, presented a very different version of both ‘Shakespeare’ and ‘Africa’. Instead of depicting a bloody war that yields to reconciliation only after great suffering, the SSTC retold Cymbeline as a melodramatic, slapstick comedy. The production’s playfulness opened a space for the company to deflect, redirect, and expose to question the very process of constructing knowledge. The obligation to represent South Sudan therefore became an opportunity to challenge the structures of thought undergirding stereotypes about the country and the African continent.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

(Editor), Salma Khadra Jayyusi, Said Yaqtine (Introduction), Matthew Sorenson (Translator), Faisal Khadra (Translator), and Christopher Tingley (Translator), eds. Tales of Juha: Classic Arab Folk Humor (International Folk Tales). Interlink, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Caroline, Schmauser, and Walter Monika, eds. "Bon compaño, jura di!"?: El encuentro de moros, judíos y cristianos en la obra cervantina. Frankfurt am Main: Vervuert, 1998.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Abu Bakar, Ahmad Yumni, Suhaida Abu Bakar, and Mardzelah Makhsin. Sejarah dan pekembangan ibadah haji. UUM Press, 2018. http://dx.doi.org/10.32890/9789672210030.

Full text
Abstract:
Buku ini dipersembahkan khasnya kepada Duyufurrahman atau tetamu Allah SWT sama ada mereka yang akan melaksanakan ibadah haji dan umrah ataupun mereka yang hendak mengkaji secara terperinci mengenai sejarah kota suci Makkah, masjid sekitar Mekah, tempat miqat haji dan umrah, kawasan sempadan tanah haram dan sebagainya. Maklumat serta perbincangannya bukan hanya menyentuh perkara yang berkenaan dengan tatacara pelaksanaan ibadah itu sendiri, namun juga memaparkan pelbagai aspek peristiwa serta gambaran secara menyeluruh tentang perihal lokasi kota suci Makkah berdasarkan kepada dalil al-Quran dan al- Sunah.Buku ini juga menerangkan kronologi pelaksanaan ibadah haji dan umrah oleh para nabi-nabi terdahulu seperti Nabi Adam a.s., Nabi Nuh a.s., Nabi Hud a.s., Nabi Ibrahim a.s., Nabi Saleh a.s., Nabi Musa dan ibadah haji zaman masyarakat Arab Jahiliah serta kewajipan ibadah haji pada zaman Nabi Muhammad SAW. Kefardhuan pelaksanaan ibadah haji telah lama diwajibkan cuma tatacara pelaksanaannya sahaja yang berbeza-beza.Buku ini telah menerangkan mengenai beberapa penemuan saintifik oleh para saintis bukan Islam dan Islam dalam pelaksanaan ibadah haji dan umrah. Penemuan ini amat baik untuk kesihatan fizikal dan spiritual seperti contoh ibadah tawaf dan sai. Penemuan saintifik dalam air zamzam yang amat berkhasiat dan baik untuk kesihatan manusia.Selain itu, di dalam buku ini juga turut membincangkan mengenai kronologi pembinaan kaabah yang telah dibina oleh para Malaikat, Nabi Adam a.s., Nabi Ibrahim a.s., Nabi Ismail a.s. serta para pemerintah Islam. Kemudian tempat suci lain seperti telaga air zamzam, Hijir Ismail, maqam Ibrahim, Hajarulaswad, Al-Multazam, lokasi Bukit Safa dan Marwah sebagai tempat melaksanakan ibadah Sai dan lokasi bersejarah lainnya yang dapat dibaca di dalam buku ini. Keistimewaan dan kemudahan buku ini ialah semua peristiwa yang berhubung kait dengan kota suci Makkah dipaparkan secara berperingkat-peringkat. Oleh itu, buku ini akan memberikan impak yang maksimum serta kefahaman yang mendalam bagi para peminat sejarah dan para pembaca buku ini. Akhir kalam, selamat membaca dan menghayati sirah Nabawi.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Book chapters on the topic "Juba arabic"

1

Vincent, George Bureng. "6. Juba Arabic from a Bari Perspective." In Publications in African Languages and Linguistics, edited by Gerrit J. Dimmendahl, 71–78. Berlin, Boston: De Gruyter, 1986. http://dx.doi.org/10.1515/9783110883350-007.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

"Aspect Marking in Juba Arabic and Ki-Nubi." In Approaches to the History and Dialectology of Arabic in Honor of Pierre Larcher, 451–73. BRILL, 2017. http://dx.doi.org/10.1163/9789004325883_024.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

"Do they speak the same language? Language use in Juba local courts." In Approaches to Arabic Linguistics, 607–38. BRILL, 2007. http://dx.doi.org/10.1163/ej.9789004160156.i-762.171.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

"ON ARABIA." In The World of Juba II and Kleopatra Selene, 243–59. Routledge, 2004. http://dx.doi.org/10.4324/9780203321928-15.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Juba arabic"

1

Al-Ghazi, Abdulla, Mansour Al-Ruwaili, and Merrell Miller. "Devonian Spore Assemblages From the Jubah, Jauf and Tawil Formations at Southern Ghawar Field, Eastern Saudi Arabia." In SPE/DGS Saudi Arabia Section Technical Symposium and Exhibition. Society of Petroleum Engineers, 2011. http://dx.doi.org/10.2118/149126-ms.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

M. Al-Ghazi, Abdulla, Mansour Al-Ruwaili, and Merrell Miller. "Devonian Spore Assemblages from the Jubah, Jauf and Tawil Formations, South of Ghawar Field, Eastern Saudi Arabia." In GEO 2010. European Association of Geoscientists & Engineers, 2010. http://dx.doi.org/10.3997/2214-4609-pdb.248.177.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography