To see the other types of publications on this topic, follow the link: Kawabata, Yasunari, Japanese literature.

Journal articles on the topic 'Kawabata, Yasunari, Japanese literature'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 16 journal articles for your research on the topic 'Kawabata, Yasunari, Japanese literature.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Patán, Federico. "De bellas durmientes y putas tristes." Anuario de Letras Modernas 14 (July 31, 2009): 131–38. http://dx.doi.org/10.22201/ffyl.01860526p.2008.14.680.

Full text
Abstract:
No secret: Gabriel García Márquez was paying homage to Yasunari Kawabata in his 2004 novel Memories of My Sad Whores. This essay discusses the differences and the connecting points between García Márquez’s short novel and Kawabata’s The House of the Sleeping Beauties (1961). By means of an exercise in comparative literature, the essay explores the psychology of the main characters, the way they confront old age and solitude, the role of the narrators and, above all, how the main characters try to give a meaning to existence. Little by little, the paper makes clear that the surface similitudes existing between the two novels reveal profound differences in their deep meaning. A final evaluation detects in García Márquez a too pleasant lightness contrasting with the dark pessimism of the Japanese author.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Che Man, Siti Hajar, and Ratna Roshida Ab Razak. "Japanese Culture in Modern Malay Literature: Experiences and Observations of Malay Writers." Malay Literature 28, no. 1 (June 1, 2015): 91–106. http://dx.doi.org/10.37052/ml.28(1)no4.

Full text
Abstract:
This article aims to examine the beauty of the values still adhered to in Japanese society as traceable in creative works based on the experiences and observations of Malay writers. Values such as beauty, silence, refinement, internal strength and civilized living have been adapted from the ontological transformations and pathetic beauty inherited from the glory days of Matsuo Basho (1644- 1694) and Yasunari Kawabata (1899-1972). This study draws on the cultural studies theory of Chris Barker. The discussion is centred on the experiences of several Malay writers who have fictionalized their experiences of life in Japan. Muhammad Haji Salleh follows Basho’s footsteps and is inspired by a love for nature and the soul and character of the Japanese, as recorded in his poems in the anthology Salju Shibuya ( The Snows of Shibuya ), while Arena Wati delves into the national pride and social history of the Japanese and Malays in his novel Sakura Mengorak Kelopak ( The Sakura Sheds its Petals ), and Abu Yazid Abidin shares the ups and downs of immigrant Malays in Japan in his own novel, Sejuk-sejuk Tokyo ( Frosty Tokyo ). Keywords: Japanese culture, modern Malay Literature, Malay writers, experience, observation Abstrak Makalah ini bertujuan untuk melihat keindahan nilai murni yang diamalkan oleh masyarakat Jepun sebagai gaya hidup yang dapat dikesan menerusi karya kreatif hasil pengamatan dan pengalaman pengarang Melayu. Nilai keindahan, kesunyian, kehalusan, semangat dalaman, kesantunan gaya hidup yang diamalkan merupakan adaptasi daripada unsur transformasi ontologikal dan keindahan patetik yang diwarisi sejak zaman keagungan Matsuo Basho (1644-1694) dan Yasunari Kawabata (1899-1972). Penelitian ini disandarkan pada teori kajian budaya yang disarankan oleh Chris Barker. Perbincangan bertunjangkan pengalaman yang pernah dilalui oleh beberapa orang pengarang Melayu yang pernah mengilhamkan pengalaman hidup mereka sewaktu berada di Jepun. Muhammad Haji Salleh mengilhami rasa percintaan alam, jiwa dan budi bangsa Jepun dengan mengikut langkah Basho menerusi puisinya dalam antologi Salju Shibuya , Arena Wati menyelami maruah bangsa, sejarah sosial bangsa Jepun dan Melayu dalam novel Sakura Mengorak Kelopak , dan Abu Yazid Abidin berkongsi rencah hidup orang Melayu di perantauan daerah Jepun dalam Sejuk-sejuk Tokyo . Kata kunci: budaya Jepun, sastera Melayu moden, pengarang Melayu, pengalaman, pengamatan
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Brown, Sidney DeVere. "Yasunari Kawabata (1899-1972): Tradition versus Modernity." World Literature Today 62, no. 3 (1988): 375. http://dx.doi.org/10.2307/40144283.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Grubor, Svetlana. "Nature in the works of Yasunari Kawabata." Bastina, no. 51 (2020): 211–22. http://dx.doi.org/10.5937/bastina30-27507.

Full text
Abstract:
There is a strong connection between Japanese culture and nature, to the extent that they can be considered synonyms. Magnificent and cruel nature relentlessly imposed on the inhabitants to reduce their weaknesses and helplessness by cultural work, to make the islands the places where life turns into art and where the creation of a cultural tradition is enabled, in which different and fascinating art forms are expressed. In this paper, the cult of nature is analyzed, which occupies a special place in the works of Yasunari Kawabata. The focus is on the novels Snow Country and Thousand Cranes, in which the perception of nature is given through the prism of Kawabata's view on the fragile beauty of human life before the fear of the whirlpool of transience. Man's attitude towards nature in the works of Kawabata is also reflected in the mysterious role that phenomena in nature have in the formation of characters. The merging of man with nature and the harmony of man and nature are the main aspects of the interpretation of nature in the works of Kawabata, and the multidimensionality of his narration emerges from them.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Nguyen Thi Thanh, Nga. "Decrypting Japanese culture through symboys in Snow country by Kawabata Yasunari." Journal of Science Social Science 65, no. 5 (May 2020): 24–32. http://dx.doi.org/10.18173/2354-1067.2020-0025.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Noviana, Fajria. "DAERAH SALJU YANG “DINGIN” Tinjauan terhadap Novel Daerah Salju Karya Kawabata Yasunari." IZUMI 3, no. 2 (July 10, 2014): 61. http://dx.doi.org/10.14710/izumi.3.2.61-67.

Full text
Abstract:
Expressive approach on this novel was conducted to proof scholars’ opinions about the themes that Kawabata often used in his works, which affected by his unpleasant childhood. Those themes are loneliness, emptiness, broken heart, sexuality, and others in common. Comparative study was also conducted but to find out how this novel affected by other literary works and Japanese traditions, and vice versa.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

兪 載 信. "A sutdy on smells Kawabata Yasunari literature-forcusing on the Abura." Journal of Japanese Culture ll, no. 36 (February 2008): 259–73. http://dx.doi.org/10.21481/jbunka..36.200802.259.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Kōno, Kensuke, and Ron Martin Wilson. "The collaboration of ‘ghostwriting’ and literature – the case of Kawabata Yasunari." Japan Forum 30, no. 1 (January 2, 2018): 60–68. http://dx.doi.org/10.1080/09555803.2017.1307256.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Wulandari, Anastasia Dewi, and Lina Meilinawati Rahayu. "KONSTRUKSI GENDER DALAM NOVEL UTSUKUSHISA TO KANASHIMI TO KARYA YASUNARI KAWABATA (Gender Construction in Yasunari Kawabata’s Utsukushisa To Kanashimi To)." METASASTRA: Jurnal Penelitian Sastra 8, no. 2 (June 6, 2016): 179. http://dx.doi.org/10.26610/metasastra.2015.v8i2.179-192.

Full text
Abstract:
Novel Utsukushisa to Kanashimi to merupakan sebuah karya Yasunari Kawabata yang diterbitkan pada tahun 1969. Penelitian diawali dengan menganalisis apa saja bentuk-bentuk ketidakadilan gender yang dialami Otoko dalam lingkup patriarki dengan menggunakan teori kritik sastra feminis. Kritik sastra feminis merupakan salah satu disiplin ilmu yang menekankan penelitian sastra dengan perspektif feminis. Hal yang penting dalam analisis kritik sastra feminis adalah bagaimana perempuan ditampilkan, bagaimana suatu teks membahas relasi gender serta apa saja ide-ide feminis yang terdapat dalam cerita. Berdasarkan hasil analisis yang telah dilakukan dapat disimpulkan bahwa Otoko mengalami beberapa ketidakadilan gender. Bentuk-bentuk ketidakadilan gender tersebut antara lain marjinalisasi, subordinasi, stereotipe, dan kekerasan seksual. Sementara itu, ide-ide feminis yang terkandung dalam cerita adalah kemandirian seorang perempuan dalam lingkup budaya patriarki.Utsukushisa to Kanashimi to novel was written by Yasunari kawabata, published 1969. This research followed by the analysis of gender construction Otoko within patriarchy environment. Feminist literature critism is a discourse emphasizing on how literature should be done through feminist perpektive. The important things of feminist literature critism are how the women are described, how a text could be related to gender, and any feminist ideas depicted in the story. The result of this research prove that Otoko faces gender construction such as marginalization, subordinations, sterotyping and sexual violences. Meanwhile, the ideas of feminism in the story are about a woman’s independence.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Pramadityas, Ainsya Rakhmidianty, Idah Hamidah, and Hartati Hartati. "An Analysis of The Image of Woman Based on Yukiguni Novel by Kawabata Yasunari." J-Litera: Jurnal Kajian Bahasa, Sastra dan Budaya Jepang 3, no. 1 (May 20, 2021): 7. http://dx.doi.org/10.20884/1.jlitera.2021.3.1.2397.

Full text
Abstract:
This study is entitled with “An Analysis of the Image of Woman Based on Yukiguni Novel by Kawabata Yasunari” which purposes are to describe the characterization and the image of woman reflected on the main character, Komako. This is a qualitative descriptive study. The data are based on one of Kawabata Yasunari works, Yukiguni, 1971, which presented in narration and dialog to reflect the characterization and describe the image of woman from Komako. The data collecting method chosen is close reading technique (repeat reading). To analyse the finding, the method used in this study is narrative analysis. The findings of this study shown that the main woman character, Komako is described as a person who is easily offended, a drunkard, careless, yet neat. Her profession as Geisha displays a neat and beautiful physical image. Komako, either as a Geisha or Japanese woman, has a physic image who is easily offended, disliking liars, feeling guilty and careless. Other than that, she has a famous social image, as being well know by others, having a high sense of empathy, yet a rule breaker in which resulting her relationship between the environment she is living and herself as a person is inharmonious. To sum up, the physical images possessed by Komako is contrary with her psychic image and social.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Hyung-Jin LEE and Sunhae Hwang. "A Case Study of the English Translators of Japanese Contemporary Novels-Translators of Yasunari Kawabata and Oe Kenzaburo." Journal of Translation Studies 9, no. 4 (December 2008): 289–311. http://dx.doi.org/10.15749/jts.2008.9.4.011.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Widiarti, Rini. "Analisis Penerjemahan Metafora: Studi Kasus Metafora Dalam Novel Yukiguni Karya Kawabata Yasunari Dan Terjemahannya Daerah Salju Oleh Ajip Rosidi." Lingua Cultura 5, no. 2 (November 30, 2011): 180. http://dx.doi.org/10.21512/lc.v5i2.388.

Full text
Abstract:
This study aims to describe the form of metaphorical translation of the source language (SL), Japanese, into the target language (TL), Indonesian, as well as the equivalences in TL. The study also explains any the translation procedures used by the translator to get a natural translation so that the metaphor contained in the target text is able to give the same impression with the original text. Data were collected from the work of Kawabata Yasunari “Yukiguni” Novel and the translation "Daerah Salju" by Ajip Rosidi. Metaphor data were obtained by recognizing the collocation incompatibility of that the referent of a word des not match common sense. The results found are TL metaphors are translated in two forms of metaphor and non metaphor. Forms of non-metaphor are divided into simile and non-figurative expression. The results showed that procedure of modulation translation plays an important role to convey the meaning of TL, especially about viewpoint changes and explicit indication. Viewpoint changes occur on metaphorical imagery while explicit indication occurs at similarity points. Transposition procedure is not only used to generate a natural translation in terms of language but also to divert the message from SL to TL. Noted equvalences are widely used by translators to explain the concept of Japanese culture.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

정향재. "A Theory about [A Kid Given From Heaven] by Kawabata Yasunari - Autobiographicality of Kawabata’s Literature after the War -." Journal of Japanese Studies ll, no. 62 (December 2014): 219–40. http://dx.doi.org/10.15733/jast.2014..62.219.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Byun, Jung-A. "Yasunari Kawabata dual structure of memory and unusual space studies appeared in the literature - A study of『SENBAZURU』-." Korean Journal of Japanese Language and Literature 58 (September 30, 2013): 221. http://dx.doi.org/10.18704/kjjll.2013.09.58.221.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Lee, Myeong-Hui. "A Study on the Contemporaneousness of Kawabata Yasunari`s Literature – Drawing Attention to Principles of His Chronological Transformations of Texts -." Korean Journal of Japanese Language and Literature 71 (December 31, 2016): 179. http://dx.doi.org/10.18704/kjjll.2016.12.71.179.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

김순희. "Japan’s ‘Nobel Prize in Literature’ award-winning work through the aspects of this translation ‒Yasunari Kawabata and around the Kenzaburo Oe‒." Japanese Modern Association of Korea ll, no. 44 (May 2014): 143–56. http://dx.doi.org/10.16979/jmak..44.201405.143.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography