Academic literature on the topic 'Khakass language'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Khakass language.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Khakass language"

1

Л. А., Сафьянов,. "ON THE ACTIVITIES OF THE MINISTRY OF NATIONAL AND TERRITORIAL POLICY OF THE REPUBLIC OF KHAKASSIA IN THE FIELD OF PRESERVATION AND SUPPORT OF THE KHAKASS LANGUAGE." SCIENTIFIC REVIEW OF SAYANO-ALTAI, no. 3(35) (October 26, 2022): 39–43. http://dx.doi.org/10.52782/kril.2022.3.35.006.

Full text
Abstract:
Сегодня в Российской Федерации уделяется большое внимание языковой политике. Законодательно признано, что языки народов РФ являются национальным достоянием государства, они находятся под защитой, и Российская Федерация способствует развитию национальных языков, двуязычия и многоязычия. В настоящее время государственными языками в субъекте, согласно статье 69 Конституции Республики Хакасия, являются русский и хакасский языки. Целью статьи является освещение деятельности Министерства национальной и территориальной политики Республики Хакасия в области сохранения и поддержки хакасского языка в регионе. Министерство является исполнительным органом государственной власти, осуществляющим функции по реализации государственной национальной политики Российской Федерации на территории Республики Хакасия. По вопросу использования хакасского языка в работе государственных органов исполнительной власти, органов местного самоуправления организаций и учреждений Республики Хакасия деятельность Миннацполитики Хакасии направлена на создание условий по изучению, использованию, применению хакасского языка, являющегося основой национальной самоидентификации и достоянием наследия хакасского народа. На сегодняшний день все исполнительные органы государственной власти Республики Хакасия обеспечивают использование хакасского языка в официальном делопроизводстве. Ежегодно в адрес органов государственной и муниципальной власти республики Миннацполитики Хакасии направляются рекомендательные письма об актуализации сведений в официальном делопроизводстве, а также об использовании хакасского языка в соответствии с другими положениями, предусмотренными Законом Республики Хакасия. Министерство реализует и другие мероприятия с целью сохранения и поддержки хакасского языка как государственного языка Республики Хакасия. Today, much attention is paid to the language policy in the Russian Federation. It is legally recognized that the languages of the peoples of the Russian Federation are the national heritage of the state, they are protected, and the Russian Federation promotes the development of national languages, bilingualism, and multilingualism. Currently, the official languages in the Republic of Khakassia, according to Article 69 of the Constitution of the Republic of Khakassia, are Russian and Khakass. The purpose of the article is to highlight the activities of the Ministry of National and Territorial Policy of the Republic of Khakassia in the field of preservation and support of the Khakass language in the region. The Ministry is an executive body of the state power of the Republic of Khakassia, performing functions for the implementation of the state national policy of the Russian Federation in the Republic of Khakassia. Regarding the use of the Khakass language in the work of state executive authorities, local self - government organizations and institutions of the Republic of Khakassia, the activities of the Ministry of National Policy of Khakassia are aimed at creating conditions for the study, use, and application of the Khakass language, which is the basis of national identity and heritage of the Khakass people. To date, all executive state authorities of the Republic of Khakassia ensure the use of the Khakass language in official office work. Every year, letters of recommendation are sent to the state and municipal authorities of the Republic of the Ministry of National Policy of Khakassia on updating information in official records management, as well as on the use of the Khakass language in accordance with other provisions provided for by the Law of the Republic of Khakassia. It also implements other measures to preserve and support the Khakass language as the state language of the Republic of Khakassia.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Tinikova, Elena E. "Метисация хакасов как фактор ассимиляции коренного населения Хакасии". Oriental studies 16, № 6 (2023): 1562–71. http://dx.doi.org/10.22162/2619-0990-2023-70-6-1562-1571.

Full text
Abstract:
Goals. The article attempts an analysis of miscegenation as a reason behind the Khakass population decline and the titular ethnic group’s assimilation. Despite there is an increasing number of publications examining various aspects of miscegenation among indigenous Siberians, such works dealing with the complex social process in Khakassia are scarce enough. The working hypothesis rest on the assertions as follows: the increased number of mestizos has led to significant changes in identities of descendants of interethnic marriages in recent decades; positions of the Khakass language as a means of everyday communication and cultural transmission have been weakened by the globalization and electronic communication development; the two put together may result in that the Khakass would lose their native language and culture on the way toward total assimilation. Materials and methods. The study focuses on official statistics data and outcomes of the author’s survey conducted in 2018, as well as on some bibliographic interviews with ethnic Khakass individuals and mestizos of Khakassia obtained in 2023. The snowball sampling method proved most instrumental in identifying further interviewees. Results. Present-day Khakassia witnesses quite a difficult situation: the increase in miscegenation and decrease of Khakass population trigger accelerated linguistic and cultural assimilation trends. The former have resulted from somewhat changed ethnic composition across the region, urbanization, and globalization. However, in the face of the mentioned circumstances, ethnic consciousness of the Khakass remains stable enough, the latter being manifested in the recognition of the Khakass language as mother tongue, in their understanding of the need to protect and develop traditional Khakass culture. But despite the efforts aimed at preserving Khakass, there is a real threat of its extinction. As compared to descendants of monoethnic marriages, mestizos tend to choose assimilation behavior strategies, which also entails dramatic risks for ethnic survival.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Chugunekova, A. N. "Bipredicative constructions with dependent predicative units denoting location in the Khakas language." Languages and Folklore of Indigenous Peoples of Siberia, no. 42 (2021): 66–74. http://dx.doi.org/10.25205/2312-6337-2021-2-66-74.

Full text
Abstract:
The syntax of a complex sentence is of great interest to researchers of various languages. Despite active research, there are many issues to be clarified. Our attention is focused on the syntax of the Khakass language. Previous investigations were devoted to asyndetic compound sentences, concessive and causal constructions in the Khakass language in comparison with the Russian language. Still, given that only a small section of the scientific grammar of the Khakass language covers the topic under discussion, such studies are of great relevance. The current study deals with complex sentences in the Khakas language, namely the bipredicative constructions of place that have not received proper coverage yet. The purpose was to identify and describe the structures concerned. The research revealed that Khakass bipredicative constructions of place are represented by two structural types. The first category includes the constructions in which the relationship between the dependent predicative unit and the main predicative unit is usually realized analytically by means of pronominal adverbs and correlative words, namely deictic locative adverbs. The second type involves determinative constructions, which are dependent predicative units in bipredicative constructions of place. The main predicative unit is connected with the dependent predicative unit by the words in spatial cases (dative, locative, directive, and ablative), and in the dependent predicative unit, they are represented by pronominal adverbs. Furthermore, the dependent predicative unit completely identifies the main predicative unit in space.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Абдина, Р. П. "ARTYOM SAMUILOVICH KYZLASOV - RESEARCHER OF THE MODERN KHAKASS LANGUAGE." SCIENTIFIC REVIEW OF SAYANO-ALTAI, no. 3(31) (January 17, 2022): 78–82. http://dx.doi.org/10.52782/kril.2021.3.31.010.

Full text
Abstract:
Статья посвящена жизни и научной деятельности исследователя современного хакасского языка А. С. Кызласова в связи с его 60 - летним юбилеем. В ней рассматриваются главные этапы его биографии и творческой работы. Производится анализ содержания основных научных трудов А. С. Кызласова, обозревается его вклад в хакасское языкознание и образовательную сферу республики Хакасия. Сферы научных интересов юбиляра: исследование терминов родства и свойства в хакасском языке, изучение фонетико - морфемной структуры корневых лексем и становления национальных норм хакасского литературного языка, составление словарей различных типов, исследование источников формирования лексического строя современного хакасского языка. А. С. Кызласов также подготовил два учебных пособия для учителей национальных школ. The article is devoted to the life and scientific activity of the researcher of the modern Khakass language A. S. Kyzlasov in connection with his 60th anniversary. It examines the main stages of his biography and creative work. The content of the main scientific works of A. S. Kyzlasov is analyzed. His contribution to Khakass linguistics and the educational sphere of the Republic of Khakassia is reviewed. Areas of scientific interests of the hero of the day: the study of kinship terms and properties in the Khakass language, the study of the phonetic and morphemic structure of root lexemes and the formation of national norms of the Khakass literary language, compilation of dictionaries of various types, as well as the research of sources of formation of the lexical structure of the modern Khakass language. A. S. Kyzlasov also prepared two textbooks for teachers of national schools.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Butanaev, V. Ya. "Family-Tribal Fetishes of the Turks of Hongoray." Archaeology and Ethnography 18, no. 5 (2019): 154–65. http://dx.doi.org/10.25205/1818-7919-2019-18-5-154-165.

Full text
Abstract:
Purpose. The author analyses a traditional cult of fetishism, which used to be common in the traditional life of turks of Hongoray (Khakassia) and others nations of Sayan-Altai region. The scientific novelty is in systematizing the materials available belonging to different ethnic groups of the Khakass (the Kachints, Sagai, Kyzyls, Beltyrs). Results. Functional particularities of the Khakass fetishes “tös” described used to protect clan and family health and served as patrons of cattle breeding and hunting. The author discovers many previously unknown signs and describes their ancient roots. Related myths recorded in Khakassia by the author are of great interest. The first research on the famous fetish “tös” of the Khakass was conducted by ethnographer D. A. Klements, who presented special work on these items. He made a description of them according to his personal collections and observations. Now his collection of “tös” is stored in the Minusinsk Museum of Local History. Unfortunately, D. A. Klements did not speak the Khakass language, so many of the item names were not translated properly. In present work, the author describes new functional features of Khakass fetishes “tös”, especially those related to the protection of the health of the family, the patronage of cattle breeding and hunting. Many previously unknown designations have been discovered, and the ancient roots of such representations have been revealed. At present, the cult of fetishism for the Khakas is a thing of the past; therefore, this research seems to be relevant for ethnographic science in terms of ancient myth-making of the population of Hongoray and neighboring regions of southern Siberia. Conclusion. There is evidence of a significant historical depth of the origin of the “tös”. So, as a result of studying anthropomorphic images on the “engraved pebbles” of the Late Bronze Age originating from Khakassia, their certain successive connections with the Hongors’ “tös” were traced. Thus, having a uniform name and functional characteristics, the cult of “tös” to a certain extent characterizes the origin of the popular beliefs of the Hongoray Turks, as well as their evolution in the historical borders of Sayano-Altai and Central Asia.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Chugunekova, A. N. "Concessive constructions in the Khakass language." Languages and Folklore of Indigenous Peoples of Siberia, no. 44 (2022): 123–33. http://dx.doi.org/10.25205/2312-6337-2022-2-123-133.

Full text
Abstract:
The syntax of a complex sentence is of great interest to researchers of various languages. Although the extensive research has been undertaken in this area, there are still many questions to be clarified. Our attention is focused on the syntax of the Khakass language. Previous studies have been devoted to complex sentences without conjunctions, conditional and causal constructions in the Khakass language, in comparison with the Russian language. Nevertheless, taking into account the fact that only a small section of the scientific grammar of the Khakass language covers the topic under discussion, such studies are highly relevant. This study examines complex sentences in the Khakass language and, in particular, polypredicative concessive constructions that have not yet received proper coverage. There is only a small paragraph in the block of circumstantial subordinate clauses devoted to such constructions in the Khakass language grammar. Our aim was to identify and describe the means of expressing concessionary relations. The study has revealed a unique specialization of all concessive constructions in the Khakass language primarily associated with the amplifying particle taa / tee, daa / dee preceding or following the conditional form (=sa / =se, =za / =ze) in the simple verb predicate, preceding the conditional form in the nominal and complex verb predicate in the in the dependent predicative unit. Depending on the form of the predicate of the main predicative unit and on the presence of interrogative pronouns, these constructions express real-concessive and conditionally-concessive, conditionally-contrastive, generically-concessive meanings.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Номинханов, Ц. Д. "KHAKASS TOPONYMY AS A SOURCE OF HISTORY OF THE KHAKASS PEOPLE." SCIENTIFIC REVIEW OF SAYANO-ALTAI, no. 3(39) (January 19, 2024): 43–58. http://dx.doi.org/10.52782/kril.2023.3.39.005.

Full text
Abstract:
Предлагаемый вниманию читателя труд является не публиковавшейся ранее рукописной работой Церен-Доржи Номинханова, хранящейся в рукописном фонде архива Хакасского научно-исследовательского института языка, литературы и истории. Ц.-Д. Номинханов был первым ученым секретарем ХакНИИЯЛИ, одним из основателей хакасского языкознания, за короткий срок работы в институте внесшим значимый вклад в становление хакасской лингвистики. Целью статьи является выявление географических названий нехакасского происхождения для установления того, какие народы населяли ранее территорию Хакасии. Исследование является первой попыткой в этом направлении, оно намечает пути выявления иноязычных топонимов в Хакасии. Привлечено к анализу 600 географических наименований, выделены тюркский пласт топонимов (хакасский, шорский, алтайский языки), русский, монгольский, предположительно, эвенкийский, а также топонимы неизвестного происхождения. Основную часть географических названий составляют тюркские, а именно, хакасские топонимы, в большинстве своем это двусоставные термины, например, Улух-коль, озеро от хакасского улуг кол 'большое озеро'. В хакасской топонимике определенное место занимают географические названия на русском языке (г. Черно- горск). Также представлены и монгольские наименования, например, ключ Кутень-булук от kyiten bulay 'холодный источник (родник, ключ)'. Топонимами эвенкийского происхождения автор считает наименования рек Сон (эвенкийское сон 'приток', ‘речка'), Бюрь (эвенкийское бира 'река'). Впервые для хакасского языкознания выделено такое явление, как грамматическое освоение хакасских топонимов русским языком, например, оформление диминутивным суффиксом, частичное калькирование. В качестве приложения к статье представлен отзыв о работе Ц.-Д. Номинханова, написанный известным советским ученым, археологом С. В. Киселевым. This work, offered to a reader's attention, is an unpublished manuscript work of Tseren-Dorji Nominkhanov and is stored in the Manuscript Fund of the Archives of Khakass Research Institute for Language, Literature, and History. Tseren-Dorji Nominkhanov was the first scientific secretary of KhRILLH, one of the founders of Khakass linguistics, who made a significant contribution to the formation of Khakass linguistics in a short period of work at the institute. The purpose of the article is to identify geographical names of non-Khakass origin in order to establish which peoples previously inhabited the territory of Khakassia. The study is the first attempt in this topic; it outlines ways to identify foreign-language toponyms in Khakassia. 600 geographical names were involved in the analysis; the Turkic layer of toponyms (Khakass, Shor, Altai languages), the Russian layer of toponyms, the Mongolian layer of toponyms, and presumably the Evenk one, as well as toponyms of unknown origin were identified. The main part of geographical names are Turkic, namely Khakass toponyms; most of them are two-part terms, for example, Ulukh-kol, a lake from Khakass ulug kol ‘a big lake'. Geographical names in Russian (the town of Chernogorsk) occupy a certain place in Khakass toponymy. Mongolian names are also presented, for example, the spring Kuten-buluk from kyiten bulay 'a cold water source (a spring, a well)'. The author considers the names of the rivers Son (Evenk son 'a tributary', ‘a river'), Byur (Evenk bira 'a river') to be toponyms of Evenk origin. For the first time for Khakass linguistics, such a phenomenon as grammatical mastering of Khakass toponyms by the Russian language, for example, writing with a diminutive suffix, partial calquing, is noted. The review of Tseren-Dorji Nominkhanov's work, written by the famous Soviet scientist, archaeologist S. V. Kiselyov, is presented as an appendix to the article.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Anayban, anayban@mail ru. "Contemporary Ethnolinguistic Situation in Southern Siberia (On the materials of Republican Statistic Offices)." Oriental Courier, no. 4 (2023): 221. http://dx.doi.org/10.18254/s268684310029241-3.

Full text
Abstract:
The paper focuses on the study of the modern ethno-linguistic situation in the Turkic-speaking regions of Southern Siberia — the Republic of Tyva and the Republic of Khakassia. Based on official statistics, the author examines the state, features, and main trends in the development of language processes in the named regions. The analysis of the empirical material used in the study revealed that linguistic life in Tuva today is characterized by a further increase in the role of the language of the titular nationality — the Tuvan language. The situation, the level and scale of distribution of the Khakass language in Khakassia, despite noticeable positive changes, leaves much to be desired. The main factors of the current situation in these regions include the significant dominance in the total population of representatives of the titular nationality — Tuvans, whose share according to the latest population census has increased noticeably, and the weak representation of the Khakass, the titular ethnic group of residents of Khakassia, where their percentage, as in previous years, is approximately a tenth of the total number of the republic. Among the ethno-linguistic problems in these republics, we will name the generally low level of knowledge of the Russian language by representatives of the titular ethnic group in Tuva and the poor proficiency and insufficient spread of the native language among the Khakass in the Republic of Khakassia. Based on the data of the study, it can be stated that the linguistic picture observed at this stage in these republics is unlikely to change significantly soon. As comparative material to determine the dynamics of development and identify the main components, this work uses the results of the All-Russian population censuses of 2010 and 2020.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Чертыкова, Мария Дмитриевна. "Mongolian Borrowings in the Text of the Khakass Heroic Legend “Албынчы”". Tomsk Journal of Linguistics and Anthropology, № 1(39) (30 червня 2023): 73–85. http://dx.doi.org/10.23951/2307-6119-2023-1-73-85.

Full text
Abstract:
Хакасский язык, как и другие сибирские тюркские языки, отличается изобилием монгольских заимствований, что является отражением различных многовековых контактов их носителей. Тексты героических сказаний сохраняют наибольшее количество таких слов, в том числе вышедших из активного употребления. Опираясь на семантические, морфологические, фонетические и этимологические критерии выделения монгольской заимствованной лексики, описанные в трудах известных лингвистов-типологов Э. В. Севортяна, В. И. Рассадина, Б. И. Татаринцева, А. В. Дыбо и др., удалось выявить монголизмы в тексте хакасского героического сказания «Албынчы». Однако вопрос монгольского происхождения некоторых из них пока еще остается открытым. Анализируются девять наиболее частотных в языке героических сказаний-лексем с функционально-семантических, этимологических и сравнительных позиций, из них четыре лексемы употребляются в современном хакасском языке в несколько трансформированном семантическом варианте. Материалом послужили примеры, транслирующие реализацию монгольских заимствований, собранные из героического сказания «Албынчы», а также для их анализа привлечены данные из лексикографических источников. Выявлено, что все рассмотренные монгольские заимствования бытуют не только в хакасском языке, но и в других тюркских языках Сибири, в том числе в кыргызском. Однако если некоторые из этих слов сохранились только в хакасских текстах героических сказаний и в Хакасско-русском словаре (2006), то их аналоги используются в активной лексике других языков, например: арға «1) сила, ловкость; 2) способ, средство, прием». Также установлено, что многозначные монгольские слова перешли в хакасский (и в другие тюркские сибирские, а также кыргызский), как правило, лишь в первичных значениях; некоторые из них получили развитие переносного значения в современном хакасском языке, например, хуйах «защита; интуиция». В семантико-функциональном плане предложения с монголизмами не отличаются особым разнообразием синтаксических связей, поскольку в них встроены активные клишированные выражения. Семантика и фонетический облик рассмотренных монголизмов в хакасском языке не обнаруживают значительных изменений. Like other Siberian Turkic languages, the Khakass language is characterized by an abundance of Mongolian borrowings due to the centuries-long contacts of its speakers. In the texts of the heroic stories, most of these words have been preserved, even those that are no longer actively used. Based on the semantic, morphological, phonetic, and etymological criteria for selecting the Mongolian loan vocabulary described in the works of famous linguists – typologists E. V. Sevortyan, V. I. Rassadin, B. I. Tatarintsev, A. V. Dybo, and others – we have managed to identify Mongols in the text of the Khakass heroic legend “Албынчы”. However, the question of the Mongolian origin of some of them is still open. This article analyzes the nine most frequent lexemes in the language of the heroic sagas from the functional-semantic, etymological, and comparative points of view, of which four lexemes are used in the modern Khakass language in a somewhat modified semantic version. Translation examples of Mongolian borrowings from the heroic legend “Албынчы” served as material for the article, for the analysis of which data from lexicographic sources were used. It turned out that all the Mongolian borrowings we considered exist not only in the Khakass language but also in other Siberian Turkic languages and the Kyrgyz language. However, if some of these words are preserved only in the Khakass texts of the heroic legends and in the Khakas-Russian dictionary [2006], then their equivalents are used in the active vocabulary of other languages, for example, арға “1) strength, dexterity; 2) method, means, reception”. It has also been noted that polysemantic Mongolian words have generally passed into the Khakass language (and other Siberian Turkic languages, as well as the Kyrgyz language) only in their primary meanings; some of them have developed figurative meanings in the modern Khakass language, e.g., хуйах “protection; intuition” In the semantic-functional scheme, sentences with Mongols are not characterized by a particular variety of syntactic links, as active clichéd expressions are built into them. Also, the semantics and phonetic appearance of the considered mongolisms in the Khakass language do not show significant changes.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Shagdurova, Olga Yu, and Elena V. Tyuntesheva. "Lexical and semantic correlations of verbs with figurative-characterizing meaning in the Khakas and Altai languages (in Contrast with the Kipchak languages)." Sibirskiy filologicheskiy zhurnal, no. 4 (2021): 241–51. http://dx.doi.org/10.17223/18137083/77/18.

Full text
Abstract:
We study the correlations between figurative-characterizing verbs in Turkic languages of Siberia (Altai, Khakas) and Kipchak languages (Kyrgyz, Kazakh, Bashkir). In these languages, we distinguish a small ancient group of figurative stems common for all Turkic, and sometimes also Mongolian and Tungusic languages. In the Altai and Khakass languages, there are commonalities and differences in the formation of complex words from figurative bases both between these languages themselves and with Kipchak. One common trait of these languages is the simultaneous formation of figurative-characterizing verbs and their Aktionsart meaning defined by an auxiliary verb (in analytic word formation) or certain affixes: =y characterizes a state while =ŋda ~ =ŋna ~ =ŋnaa denotes an evenly distributed meaning of action. The =(а)y affix is also found in the Mongolian language while =ŋda ~ =ŋna ~ =ŋnaa is typical for the Siberian and Kipchak languages. The difference in the formation of complex verbs with figurative-characterizing meaning lies in the usage of different verb components: Alt. et= ‘to do’; Khak. tüs= ‘to go down’, pol= ‘to be’, it= ‘to do’ (rarely); Kyrg., Kaz. et= ‘to do’, ber= ‘to take’, qaq= ‘to knock’, etc. The analysis of correlations has shown their small number among complex words and greater number among synthetic words, with a high number of Mongolian loanwords common for Siberian and Kipchak languages. In figurative-characterizing verbs, most correlations found in Siberian languages (without those in Kipchak) are derived from all-Turkic stems. No Altai-Kipchak correlations without their presence in the Khakass language were found, while there are a few correlations with Kyrgyz language. Also, no Khakas-Kipchak correlations were detected.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "Khakass language"

1

Butanaev, V. I︠A︡. Khakassko-russkiĭ istoriko-ėtnograficheskiĭ slovarʹ. Khakasii︠a︡, 1999.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Butanaev, V. I︠A︡. Khakassko-russkiĭ istoriko-ėtnograficheskiĭ slovarʹ. Khakasii︠a︡, 1999.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

author, Omorov A., ред. Khakascha-kyrgyzcha-oruscha tarykhyĭ ėtnografii︠a︡lyk sȯzdu̇k: (227 min︠g︡ sȯz) = Khakassko-kyrgyzsko-russkiĭ istoriko-ėtnograficheskiĭ slovarʹ : (227 tys. slov). Altyn bulak, 2015.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Anderson, Gregory D. S. Xakas. LINCOM Europa, 1998.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Tīlnīn͡g, literaturanyn͡g paza istorii͡anyn͡g khakasii͡adaghy nauchno-issledovatelʹskaĭ institudy, ed. Tatarskiĭ (khakasskiĭ) i︠a︡zyk (sagaĭskoe narechie (dialekt)). Brigantina, 2017.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Chugunekova, A. N. Glagoly dvizhenii͡a v khakasskom i͡azyke: Uchebnoe posobie. Izd-vo Khakasskogo gos. universiteta im. N.F. Katanova, 2002.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Karpov, V. G. Khakas tīlī: Glagol : syraĭja khubulbinchatkhan formalar : kȯrīm paza zalog kategorii͡a︡lary. N.F. Katanovtyn͡g︡ adynan͡g︡ khakas khazna universitedī, 2002.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Chugunenkova, A. N. Glagoly deĭstvii︠a︡ i sostoi︠a︡nii︠a︡ v khakasskom i︠a︡zyke: Opyt funkt︠s︡ionalʹno-semanticheskogo analiza. Izdatelʹstvo FGBOU VPO "Chakasskiĭ gosudarstvennyĭ universitet im. N.F. Katanova", 2012.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Khakasskiĭ gosudarstvennyĭ universitet imeni N.F. Katanova. Institut sai︠a︡no-altaĭskoĭ ti︠u︡rkologii, ed. Fonetika khakasskogo i︠a︡zyka: Razdel uchebnika khakasskogo i︠a︡zyka. Khakasskiĭ gosudarstvennyĭ universitet im. N.F. Katanova. Institut Sai︠a︡no-altaiskoĭ ti︠u︡rkologii, 1999.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Karpov, V. G. Sopostavitelʹnai͡a︡ fonetika khakasskogo i russkogo i͡a︡zykov. 2-ге вид. [s.n.], 2001.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "Khakass language"

1

Novgorodov, Innokentiy N., Safiyat A. Kukaeva, Aleksey E. Chumakaev, Nikolay N. Efremov, and Vladislav A. Borgoyakov. "Khakas as the Karluk-Uighur Language According to the Leipzig–Jakarta List." In Integrating Engineering Education and Humanities for Global Intercultural Perspectives. Springer International Publishing, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-47415-7_121.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Letuchiy, Alexander. "Case marking, possession and syntactic hierarchies in Khakas causative constructions in comparison with other Turkic languages." In Studies in Language Companion Series. John Benjamins Publishing Company, 2006. http://dx.doi.org/10.1075/slcs.77.26let.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Shagdurova, O. Yu. "SEMANTICS OF THE BORROWED MONGOLIAN VERBS IN THE KHAKASS LANGUAGE." In LANGUAGES IN A POLYETHNIC STATE: DEVELOPMENT, PLANNING AND PROSPECTS. Buryat Scientific Center of the Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences, 2019. http://dx.doi.org/10.31554/978-5-7925-0559-9-2019-75-78.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Khabtagaeva, Bayarma. "Some etymological remarks on words squirrel and sable in Khakas." In Essays in the History of Languages and Linguistics: Dedicated to Marek Stachowski on the Occasion of His 60th Birthday. Ksiegarnia Akademicka Publishing, 2017. http://dx.doi.org/10.12797/9788376388618.16.

Full text
Abstract:
The paper presents some new etymological notes on the Khakas names of the squirrel and the sable. Because of a taboo character, Khakas has four different designations for ‘squirrel’. One of them tīn has a stable Turkic etymology, while the other three forms are of unknown origin. The second Khakas word, saxïl ‘squirrel’ is probably a metathetical form of Turkic salïq ‘tax’. The third form tabïrġan ‘flying squirrel’ was possibly borrowed from Mongolic tarbaγan ‘marmot’. The last word sarbax may be connected with the Mongolic verb sirba- ‘to wag the tail’. There is only one form, albïġa, with the meaning ‘sable’ in Khakas, which is also possibly borrowed from the Mongolic alban ‘tax, impost, tribute’. The etymological analysis confirms the peculiarity and diversity of the Khakas language.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Ohsaki, Noriko, and Fuyuki Ebata. "Verb-verb complexes in Central and Eastern Turkic languages." In Verb-Verb Complexes in Asian Languages. Oxford University Press, 2021. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198759508.003.0016.

Full text
Abstract:
This chapter discusses Verb-Verb complexes in Central Turkic, which includes Kyrgyz, Kazakh, Uzbek, and Uyghur, and in Eastern Turkic, which includes Sakha, Tuvan, and Khakas. To provide a descriptive overview of Verb-Verb complexes in Turkic, we first examine linguistic materials from Sakha and Tuvan, most of which are examples containing delexicalized verbs that supply meaning such as aspectual, manner, modal, and benefactive, uncovering what they have in common and how they differ. We then examine the constructional status of some of the complex verb predicates that may lie on the dividing line of converb constructions and Verb-Verb complexes, as well as the status of some reduced forms to ascertain whether they are Verb-Verb complexes. In addition, some Turkic Verb-Verb complexes are examined to determine whether they are morphological compounds. Our findings revealed that Central and Eastern Turkic seem to have no verb-verb compounds, and solely employ syntactic strategies to form Verb-Verb complexes.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Норманская, Ю. В. "Ударение в камасинском и его ареальные параллели." In Siberica et Uralica. University of Szeged, 2022. http://dx.doi.org/10.14232/sua.2022.56.229-240.

Full text
Abstract:
The article is devoted to the analysis of the Kamasian stress. It analyzes the corpus of audio recordings by Klaudia Plotnikova. This corpus was created as part of the work of the Institute of Finno-Ugric Studies in Hamburg, which was headed by E. A. Helimski from 1997 to 2007. It has been compared with data from multiple sources, including the Kamasian dictionary from the archive of A.M. Sjögren, which was based on G. F. Miller's Samoyed dictionaries collected during expeditions of the first half of the XVIII century; archival materials on the Kamasian language recorded by M. A. Castrén in the first half of the XIX century, and the Kamasian dictionary by K. Donner, the material for which was collected in the first half of the XX century. Summing up the results of the analysis, it can be established that in the audio recordings of Klaudia Plotnikova, the place of stress depends on the Kamassian vowels of the first and second syllables. The following rule can be proposed: — stress falls on the first syllable if it contains Kamasian vowels a, e, o, ö and the vowel of the second syllable is ǝ, i, or u; — stress does not fall on the first syllable in all other cases. It turned out that this rule fully corresponds to the position in which long vowels appear in the Khakas language, whose speakers assimilated the Kamasians.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Khakass language"

1

Chankova, Irina Viktorovna. "SOCIAL TRENDS IN PRESERVING THE KHAKASS LANGUAGE IN THE REPUBLIC OF KHAKASIA." In Международная научная конференция "Мир Центральной Азии-V", посвященная 100-летию Института монголоведения,буддологии и тибетологии Сибирского отделения Российской академии наук. Сибирское отделение РАН, 2022. http://dx.doi.org/10.53954/9785604788981_628.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Abdina, Raisa Petrovna. "Lexical Aspects Of The Concept "Food" In The Khakass Language." In The International Conference «Social and Cultural Transformations in the Context of Modern Globalism». European Publisher, 2022. http://dx.doi.org/10.15405/epsbs.2022.11.1.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Samotik, Lyudmila G., and Zhanar A. Dzhambayeva. "Project of a dictionary of expressive means of creating an image of a foreign language environment (based on Kazakh and Khakass literature)." In Lexicography of the digital age. TSU Press, 2021. http://dx.doi.org/10.17223/978-5-907442-19-1-2021-98.

Full text
Abstract:
The work is a project of the author's dictionary based on translated texts from the Khakass language (N. Domozhakov's novel "in the distant AAL") and from the Kazakh (M. Auezov's volume epic novel "the Way of Abay"). The macrostructure and microstructure of the dictionary are presented.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Abdiba, Raisa Petrovna. "The History And The Current State Of Dialects Of The Khakass Language." In International Scientific Congress «KNOWLEDGE, MAN AND CIVILIZATION». European Publisher, 2021. http://dx.doi.org/10.15405/epsbs.2021.05.3.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Abdina, R. P. "BORROWED VOCABULARY IN THE NAMES OF DISHES AND KITCHEN UTENSILS IN THE KHAKASS LANGUAGE." In Международная научная конференция "Мир Центральной Азии-V", посвященная 100-летию Института монголоведения,буддологии и тибетологии Сибирского отделения Российской академии наук. Сибирское отделение РАН, 2022. http://dx.doi.org/10.53954/9785604788981_495.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Kokova, Anna Grigorievna. "The use of modern educational technologies in the study of the Khakass language in conditions of a small school complex." In International applied research conference. TSNS Interaktiv Plus, 2017. http://dx.doi.org/10.21661/r-119414.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Portniagina, L. V. "Verbal accent in the Yakut and Khakass languages (in comparative comparative aspect)." In All-Russian scientific-practical conference of young scientists, graduate students and students, chair I. E. Alekseev. Технического института (ф) СВФУ, 2018. http://dx.doi.org/10.18411/a-2018-200.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Dibrova, V. S. "AGE EFFECT ON SUBJECTIVE ASSESSMENT OF LEVEL OF THE TATAR, KHAKASS AND SHOR LANGUAGES BY HERITAGE BILINGUALS (BASED ON THE TURKIC-RUSSIAN LANGUAGES' INTERACTION OF SOUTHERN SIBERIA)." In Proceedings of the IX (XXIII) International Scientific and Practical Conference of Young Scientists. TSU Press, 2022. http://dx.doi.org/10.17223/978-5-907572-04-1-2022-43.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography