To see the other types of publications on this topic, follow the link: Khatibi, Abdelkebir.

Journal articles on the topic 'Khatibi, Abdelkebir'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 16 journal articles for your research on the topic 'Khatibi, Abdelkebir.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Gobbo, Pier Paolo. "Abdelkebir Khatibi, Féerie d’un mutant." Studi Francesi, no. 149 (December 1, 2006): 434. http://dx.doi.org/10.4000/studifrancesi.29582.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Erickson, John D. "Maghreb Pluriel by Abdelkebir Khatibi." L'Esprit Créateur 26, no. 1 (1986): 101–2. http://dx.doi.org/10.1353/esp.1986.0009.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Hamil, Mustapha. "Interrogating Identity: Abdelkebir Khatibi and the Postcolonial Prerogative." Alif: Journal of Comparative Poetics, no. 22 (2002): 72. http://dx.doi.org/10.2307/1350050.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Miloud, Rahmoun. "CULTURAL ALIENATION AND LANGUAGE DISCONTINUITY IN LA MÉMOIRE TATTOUÉE." Littera Aperta. International Journal of Literary and Cultural Studies 5 (December 30, 2017): 73–83. http://dx.doi.org/10.21071/ltap.v5i5.13323.

Full text
Abstract:
The question of Alienation is a core subject-matter of human conditioning in the present era. Therefore, it is natural that a controversial issue like alienation should leave such an indelible influence upon contemporary literature. The question of Alienation, in its different manifestations, has been conceptualized and discussed, most importantly, within the existentialistic literary perspective. Due to its historical and socio-cultural conditions, the African as well as the Maghrebian literature could not shy away from the influence of alienation, understood as an identity loss and as a sens
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Siassi, Guilan. "The Politics and Ethics of Translation in the Works of Abdelkebir Khatibi." Expressions maghrébines 15, no. 1 (2016): 47–63. http://dx.doi.org/10.1353/exp.2016.0003.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

de Toro, Alfonso. "Au-delà de la francophonie : Représentations de la pensée hybride au Maghreb (Abdelkebir Khatibi — Assia Djebar)." Neohelicon 35, no. 2 (2008): 63–86. http://dx.doi.org/10.1007/s11059-008-4006-6.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Harrison, Olivia C. "Cross-Colonial Poetics: Souffles-Anfas and the Figure of Palestine." PMLA/Publications of the Modern Language Association of America 128, no. 2 (2013): 353–69. http://dx.doi.org/10.1632/pmla.2013.128.2.353.

Full text
Abstract:
From the mid-1960s onward, Moroccan, Algerian, and Tunisian writers have turned to the question of Palestine as a model of political and aesthetic innovation. Taking the Moroccan cultural journal Souffles-Anfas as an early, paradigmatic example of the literary turn to Palestine in the Maghreb, I argue that writers such as Abdellatif Laâbi and Abdelkebir Khatibi used Palestine as a springboard for “cultural decolonization,” reactivating global anticolonial discourses in order to articulate a relational, cross-colonial Maghrebi identity. Focusing on discussions of language, poetic form, and cult
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Barrucand, Marianne. "Khatibi Abdelkebir and Sijelmassi Mohamed: Die Kunst der islamischen Kalligraphie. 238 pp. Köln: Dumont, Buchverlag, 1995. DM 89.90." Bulletin of the School of Oriental and African Studies 61, no. 1 (1998): 135–36. http://dx.doi.org/10.1017/s0041977x00015901.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Ouali Alami, Abdallah. "D'une identité l'Autre, lecture comparée de deux romans méditerranéens : José Luis Sampedro, congreso en estocolmo, Un Congrès à Stockholm, et Abdelkebir Khatibi, Un Été à Stockholm." Horizons Maghrébins - Le droit à la mémoire 52, no. 1 (2005): 139–53. http://dx.doi.org/10.3406/horma.2005.2277.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Beebee, Thomas O. "The Fiction of Translation: Abdelkebir Khatibi's "Love in Two Languages"." SubStance 23, no. 1 (1994): 63. http://dx.doi.org/10.2307/3684793.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Qader, Nasrin. "From Poetry to Writing : Abdelkebir Khatibi's Dédicace à l'année qui vient." Présence Africaine 167-168, no. 1 (2003): 254. http://dx.doi.org/10.3917/presa.167.0254.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

McNeece, Lucy Stone. "Decolonizing the Sign: Language and Identity in Abdelkebir Khatibi's La Memoire tatouee." Yale French Studies, no. 83 (1993): 12. http://dx.doi.org/10.2307/2930085.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Quinney, Anne. "Bilingue l’obscur: Blanchot in the interstices of Abdelkebir Khatibi’s Amour bilingue." International Journal of Francophone Studies 7, no. 3 (2004): 131–50. http://dx.doi.org/10.1386/ijfs.7.3.131/0.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Winston, Shannon K. "The Blink and the bilangue: Interstices of the Textual/Visual in Abdelkebir Khatibi’s Moroccan Mediterranean." French Studies 73, no. 1 (2018): 67–83. http://dx.doi.org/10.1093/fs/kny257.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

ANGELICA DEANGELI, MARIA. "VARIAÇÕES SOBRE UM ENCONTRO: JACQUES DERRIDA E ABDELKEBIR KHATIBI (SE) COR-RESPONDEM." TRADUÇÃO EM REVISTA 2010, no. 9 (2011). http://dx.doi.org/10.17771/pucrio.tradrev.16915.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Guldin, Rainer. "“I believe that my two tongues love each other cela ne m’étonnerait pas”: Self-Translation and the Construction of Sexual Identity." 20, no. 1 (2008): 193–214. http://dx.doi.org/10.7202/018503ar.

Full text
Abstract:
Abstract In this paper I would like to explore the work of five bilingual writers focusing on the different narratives they develop in their use of (self-)translation as a textual strategy to fashion a sexual persona. Julia(e)n Green’s Le langage et son double/The Language and its Shadow and Louis Wolfson’s Le Schizo et les langues create narratives of severance and disjointing. The self-translational activity is used here to create perfectly separated spheres of (sexual) identity. Raymond Federman’s A Voice within a Voice and Christine Brooke-Rose’s Between, on the other hand, develop narrati
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!