To see the other types of publications on this topic, follow the link: Korean Hangul.

Journal articles on the topic 'Korean Hangul'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Korean Hangul.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Mushaev, Vladimir N., Zhanna A. Mukabenova, and Arvan A. Karmanov. "KOREAN HANGUL AND MONGOLIAN SQUARE SCRIPT." Theoretical and Applied Linguistics, no. 4 (2019): 97–106. http://dx.doi.org/10.22250/2410-7190_2019_5_4_97_106.

Full text
Abstract:
Korean is the official language in the Republic of Korea and the DPRK, where it is called Hangul and Chosongyl respectively. For a long time, Koreans had used a complex system of Khancha before in 1444 King Sejon the Great created the Korean alphabet, but Khanch remains an important element in the life of Koreans to these days. The current research aims to find out what writing system was the predecessor of the new writing system, particularly, whether the Mongolian square script could have become the “progenitor” of Korean writing. The question of the origin of Hangul is interesting and, at the same time, challenging for many researchers. In Russia, L. R. Kontsevich, a Soviet and Russian Orientalist-Korean scholar, studied this issue. In this article we examine the theory of American Korean scholar Gary Ledyard and his assumption about Hangul originating from the Mongolian square script.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Pae, Hye K., Sungbong Bae, and Kwangoh Yi. "More than an alphabet." Written Language and Literacy 22, no. 2 (December 31, 2019): 223–46. http://dx.doi.org/10.1075/wll.00027.pae.

Full text
Abstract:
Abstract The Korean Hangul writing system conforms to the alphabetic principle to the extent that its graphs (i.e., its minimal orthographic components) represent phonemes, but it differs from the standard convention of alphabetic orthography by configuring its syllables as blocks. This paper describes the orthographic, phonological, and morphological characteristics of the Korean language and Hangul and reviews a selection of psycholinguistic studies that have investigated Hangul word recognition. In contrast to the results of studies employing Roman alphabetic orthographies, the reviewed evidence highlights at sublexical levels both the dominance of syllable-based processing and a propensity to process CVC syllables as body (CV) plus coda (C) units rather than as onset (C) plus rime (VC) units, which together indicate a script-specific decoding of Hangul words. Although the morphological characteristics of Korean have yet to be fully investigated, consistent with the fact that approximately 70 percent of the Korean lexicon consists of Sino-Korean vocabulary, studies have also observed morphological effects on Hangul word recognition. Based on the psycholinguistic evidence reviewed, this paper concludes by proposing to refer to Hangul as a morphosyllabic alphabet writing system, to the extent that the term appears to adequately capture the orthographic, phonological, and morphological characteristics of the script.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Morikawa, Yasuo, and Hideko Kashiwazaki. "Stroop Phenomena in the Korean Language: The Case of Hangul, Chinese Characters and Romanization." Perceptual and Motor Skills 64, no. 1 (February 1987): 299–308. http://dx.doi.org/10.2466/pms.1987.64.1.299.

Full text
Abstract:
We compared Stroop phenomena in the three orthographies of Korean: Chinese characters, the phonetic syllabary hangul, and romanization. The amount of Stroop interference was highest in the case of hangul and deceased from hangul to Chinese characters to romanization. Japanese hiragana and katakana, which like hangul are phonetic syllabaries, show a lower interference effect chan Chinese characters in Japanese. This difference is considered to reflect differences in frequency between hangul and the two Japanese orthographies. Reverse Stroop phenomena were observed in Chinese characters and romanization, suggesting that both are processed in the right hemisphere.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Sihite, Rouly Doharma, and Aditya Wikan Mahastama. "RULE-BASED SYLLABIFICATION OF KOREAN WORDS WRITTEN IN LATIN USING DETERMINISTIC FINITE AUTOMATA MODELS." Jurnal Terapan Teknologi Informasi 2, no. 1 (August 8, 2018): 75–85. http://dx.doi.org/10.21460/jutei.2018.21.77.

Full text
Abstract:
Transliteration is still a challenge in helping people to read or write from one to another writing systems. Korean transliteration has been a topic of research to automate the conversion between Hangul (Korean writing system) and Latin characters. Previous works have been done in transliterating Hangul to Latin, using statistical approach (72.2% accuracy) and Extended Markov Models (54.9% accuracy). This research focus on transliterating Latin (romanised) Korean words into Hangul, as many learners of Korean began using Latin first. Selected method is modeling the probable vowel and consonant forms and problable vowel and consonant sequences using Finite State Automata to avoid training. These models are then coded into rules which applied and tested to 100 random Korean words. Initial test results only 40% success rate in transliterating due to the nature that consonants have to be labeled as initial or final of a syllable, and some consonants missed the modeled rules. Additional rules are then added to catch-up and merge these consonants into existing proper syllables, which increased the success rate to 92%. This result is analysed further and it is found that certain consonants sequence caused syllabification problem if exist in a certain position. Other additional rules was inserted and yields 99% final success rate which also is the accuracy of transliterating Korean words written in Latin into Hangul characters in compund syllables.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Park, Key-Chung, and Sung-Sang Yoon. "Dissociative Disturbance in Hangul-Hanja Reading after a Left Posterior Occipital Lesion." Behavioural Neurology 20, no. 1-2 (2008): 11–15. http://dx.doi.org/10.1155/2008/231739.

Full text
Abstract:
Since the Korean language has two distinct writing systems, phonogram (Hangul) and ideogram (Hanja: Chinese characters), alexia can present with dissociative disturbances in reading between the two systems. A 74-year-old right-handed man presented with a prominent reading impairment in Hangul with agraphia of both Hangul and Hanja after a left posterior occipital- parietal lesion. He could not recognize single syllable words and nonwords in Hangul, and visual errors were predominant in both Hanja reading and the Korean Boston Naming Test. In addition, he had difficulties in visuoperceptual tests including Judgment of Line Orientation, Hierarchical Navon figures, and complex picture scanning. These findings are consistent with the hypothesis that Hangul reading impairment results from a general visual perceptual deficit. However, this assumption cannot explain why performance on visually complex Hanja was better than performance on visually simple Hanja in our patient. In addition, the patient did not demonstrate higher accuracy on Hanja characters with fewer strokes than on words with more strokes. Thus, we speculate that the left posterior occipital area may be specialized for Hangul letter identification in this patient. This case demonstrates that Hangul-Hanja reading dissociation impairment can occur after occipital-parietal lesions.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Laksono, Kisyani, Yunisse Fendri, and Dianita Indrawati. "Bahasa Ciacia Dan Aksara Kontemporernya." Jurnal Budaya Nusantara 1, no. 1 (January 1, 2017): 55–67. http://dx.doi.org/10.36456/b.nusantara.vol1.no1.a991.

Full text
Abstract:
The Ciacia language is a regional language in Indonesia that has used Hangul Korean characters since2008. Before using Hangul script, Ciacia language used Wolio script (but later did not match) and then used Hangulscript. Therefore, in the Ciacia language, Hangul characters can be called contemporary charact ers. This paper aims tofind the right script for the language. The method of study is a comparison method. Comparative study of three letters:Wolio, Latin, and Hangul indicate that Latin characters can be used to write the Ciacia language.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Yoon, Ji Hye, Mee Kyung Suh, Yong Jeong, Hyun-Jung Ahn, So Young Moon, Juhee Chin, Sang Won Seo, and Duk L. Na. "Agraphia in Korean patients with early onset Alzheimer's disease." International Psychogeriatrics 23, no. 8 (May 27, 2011): 1317–26. http://dx.doi.org/10.1017/s1041610211000822.

Full text
Abstract:
ABSTRACTBackground: Agraphia in Korean patients may be different from agraphia in other patients who use alphabetical writing systems due to the “visuoconstructional script” characteristics of the Korean writing system, Hangul. Patients with early onset Alzheimer's disease (EOAD) have a severe degree of hypometabolism in the parietal area, which is known to be involved in processing visuospatial function. Thus, we explored the diverse error patterns manifested in writing single syllables in Korean patients with EOAD.Methods: A study sample of 35 patients with EOAD and 18 healthy controls (HC) performed a Hangul writing task. We analyzed the erroneous responses of the subjects according to visuoconstructional and linguistic characteristics. In addition, we evaluated the relationship between Hangul writing and the neuropsychological variables as well as the severity of dementia.Results: When comparing the total number of erroneous responses between EOAD and HC groups, the performances of EOAD patients were significantly worse than those of HC. EOAD patients demonstrated visuoconstructional errors even in the early stages of the disease. Severity of dementia and multiple cognitive domains such as attention, language, immediate memory, and frontal executive functions significantly correlated with the performance of Hangul writing.Conclusion: Our findings suggest that patients with EOAD exhibit not only linguistic errors but also visuoconstructional manifestations of agraphia, which are associated with cognitive impairments in the multiple domains.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Laksono, M. Hum., Prof Dr Kisyani. "Bahasa Ciacia Dan Aksara Kontemporernya." Jurnal Budaya Nusantara 2, no. 1 (March 1, 2015): 49–57. http://dx.doi.org/10.36456/b.nusantara.vol2.no1.a700.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Sung, Jae-Kyung, Sang-Min Park, Sang-Yun Sin, and Yung Bok Kim. "Deep Neural Network for Product Classification System with Korean Character Image." International Journal of Engineering & Technology 7, no. 3.33 (August 29, 2018): 179. http://dx.doi.org/10.14419/ijet.v7i3.33.21008.

Full text
Abstract:
This paper proposes a product classification system based on deep learning using Korean character images (Hangul) to search for products in the shopping mall. Generally, an online shopping mall customer searches through a category classification or a product name to purchase a product. When the exact product name or category is not clear, the user has to search its name. However, the product image classification is degraded because the product logos and characters in the package often interfere. To solve such problems, we propose a classification system based on Deep Learning using Korean character images. The learning data of this system uses Korean character images of PHD08, a Hangul (Korean-language) database. The experimental is carried out using product names collected on the web. For the performance experiment, 10 categories of online shopping mall are selected and the classification accuracy is measured and compared with the previous systems.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Ji, Choong-Nam, and Myeong-Ho Yang. "The Soviet Union Korean Hangul School Establishment and Operation." Journal of Koreanology 58 (February 29, 2016): 3. http://dx.doi.org/10.15299/jk.2016.2.58.3.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Cho, Jeung-Ryeul. "Syllable and letter knowledge in early Korean Hangul reading." Journal of Educational Psychology 101, no. 4 (November 2009): 938–47. http://dx.doi.org/10.1037/a0016212.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Cho, Jeung-Ryeul, Catherine McBride, and Bonghee Kim. "Effective teaching instructions for Hangul learning among Korean kindergartners." Reading and Writing 33, no. 7 (September 29, 2019): 1791–808. http://dx.doi.org/10.1007/s11145-019-09985-0.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Nursobah, Nursobah, Reza Andrea, and Bambang Kurniawan. "Development Finite State Machine Agent in Edugame "Hangug Word" Learning Media of Korea Hangul Letters." JURNAL MEDIA INFORMATIKA BUDIDARMA 5, no. 2 (April 25, 2021): 669. http://dx.doi.org/10.30865/mib.v5i2.2944.

Full text
Abstract:
Development the edugame "Hangug Word", learning media of to Korean Hangul letters with game Agent Finite State Machine based on Android. The application used in making the game is Swish max4. In this game, a game agent character is given. In the game agent using the Finite State Machine (FSM) method, the Game Agent will notify the players if they answer incorrectly or correctly in the game. The Finite State Machine method of designing a control system that describes the working principle of the system using three things: state, event, action used in the game agent can provide action and reaction to players when the game is played. The results of making this edugame are .Apk and .Swf which can be run on an Android smartphone.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Lee, Hoon-sang. "A Study on Hangul Translation of the Western Korean Studies." Cogito 87 (February 28, 2019): 97–128. http://dx.doi.org/10.48115/cogito.2019.02.87.97.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Son, Zhanna. "Korean-language Textbooks (Hangul) Published in the USSR (1920-1930)." Journal of Multiculture and Education 5, no. 1 (December 31, 2020): 23–35. http://dx.doi.org/10.31041/jme.2020.5.1.23.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Cho, Jeung-Ryeul, and Catherine McBride-Chang. "Correlates of Korean Hangul Acquisition Among Kindergartners and Second Graders." Scientific Studies of Reading 9, no. 1 (January 2005): 3–16. http://dx.doi.org/10.1207/s1532799xssr0901_2.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Park, KiSeon. "A Study on the present status and the improvement plan of Korean Language Textbook for Hangul Hakgyo -Focusing on Hangul Hakgyo(Korean School) in Japan-." JOURNAL OF HUMANITIES STUDIES 115 (June 30, 2019): 123–45. http://dx.doi.org/10.46346/tjhs.115..6.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

CHO, JEUNG-RYEUL, CATHERINE McBRIDE, and DAN LIN. "The relation of maternal literate mediation strategies and socioemotional comments to Korean children's Hangul reading." Applied Psycholinguistics 38, no. 1 (May 5, 2016): 155–79. http://dx.doi.org/10.1017/s014271641600014x.

Full text
Abstract:
ABSTRACTThe present study examined Korean mothers’ literate mediation strategies and socioemotional supports for 84 4- and 5-year-old children as they wrote unfamiliar words, and the relation of these strategies and comments to Korean children's Hangul reading. The mother–child writing interactions were videotaped. Eight strategies of maternal literate mediation were subsequently identified and five socioemotional comments were coded. Mothers of 5-year-olds used a coda-focused (i.e., emphasis on the final consonant of a syllable) strategy more often than those of 4-year-olds. The maternal coda focus was uniquely associated with children's word reading over and above mothers’ education and children's age, grade, vocabulary, and writing skill. Maternal literate mediation focused on the consonant–vowel (CV) subsyllabic unit, which explained children's reading of CV Gulja (Korean written syllable). These results suggest that efficient maternal literate mediation strategies focus on salient psycholinguistic grain size of Korean language such as CV (body) and coda subsyllabic units. In addition, the two socioemotional categories of process and critical comments were uniquely associated with children's reading. Findings underscore the importance of Korean language and culture in mothers’ early scaffolding to facilitate children's literacy acquisition.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

최영은, 김태훈, and 정성우. "Can stroke count influence the visual span in Korean Hangul reading?" Korean Journal of Cognitive and Biological Psychology 28, no. 3 (July 2016): 495–516. http://dx.doi.org/10.22172/cogbio.2016.28.3.006.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Kim, Chang-jin. "Problems of rendering Sino-Korean words under the Hangul-only system." Han-Character and Classical written language Education 23 (November 30, 2009): 187–212. http://dx.doi.org/10.15670/hace.2009.23.1.187.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Lee, Seung-Ho. "Hangul, Modern Dahnhak, and Brain Education -the Spirit indwelled Korean Language-." Journal of Korean Sundo Culture 19 (August 31, 2015): 113–42. http://dx.doi.org/10.35573/jksc.19.4.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Tavassoli, Nader T., and Jin K. Han. "Scripted Thought: Processing Korean Hancha and Hangul in a Multimedia Context." Journal of Consumer Research 28, no. 3 (December 2001): 482–93. http://dx.doi.org/10.1086/323735.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Cho, Jeung-Ryeul, and Hsuan-Chih Chen. "Semantic and Phonological Processing in Reading Korean Hangul and Hanja Words." Journal of Psycholinguistic Research 34, no. 4 (July 2005): 401–14. http://dx.doi.org/10.1007/s10936-005-6140-x.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Kim, Kyongsok. "A new proposal for a standard Hangul (or Korean script) code." Computer Standards & Interfaces 9, no. 3 (January 1989): 187–202. http://dx.doi.org/10.1016/0920-5489(89)90021-4.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Nam, Kyung Min. "How young children make sense of two different writing systems: Korean written in the Hangul alphabet, and English written in the Roman alphabet." Journal of Early Childhood Literacy 18, no. 4 (January 10, 2017): 490–517. http://dx.doi.org/10.1177/1468798416685384.

Full text
Abstract:
Although many young children become literate within an environment in which different writing systems exist, there is little research on what children know about different writing systems and how they understand and develop them when they are learning more than one simultaneously. This qualitative study discusses how Korean EFL (English as a Foreign Language) children understand two different writing systems, the Korean alphabet, Hangul, and the Roman alphabet, used for English, within a peer teaching setting. The findings show that they were able not only to discover key orthographic principles which characterise each writing system but also to find similarities and differences between Hangul and English from different points of view: shapes of letters (block shaped vs linear), language units (syllables vs letters) and sound–letter relationship (shallow orthography vs deep orthography). The paper suggests that young children are able to look for key concepts in different writing systems by constructing their own ideas about the principles of reading and writing from an early age as active language learners.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Kim, Ju-Yeon, and Kyung-Mo Ahn. "How Chinese Population's Preference to Korean Wave Contents does Influence their Intent to Purchase Korean Product, Visit Korea and Learn Hangul." Journal of the Korea Contents Association 12, no. 5 (May 28, 2012): 447–58. http://dx.doi.org/10.5392/jkca.2012.12.05.447.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Lee, Jung-Hun, Minho Kim, and Hyuk-Chul Kwon. "Statistical Ranking Recommendation System of Hangul-to-Roman Conversion for Korean Names." Journal of KIISE 44, no. 12 (December 31, 2017): 1269–74. http://dx.doi.org/10.5626/jok.2017.44.12.1269.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Hong, Wan-Pyo. "An Analysis on the Korean Language for Optimum Transmission of Hangul Code." Journal of the Korea institute of electronic communication sciences 10, no. 1 (January 31, 2015): 33–38. http://dx.doi.org/10.13067/jkiecs.2015.10.1.33.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Kwon, Miseon, Jong S. Kim, Jae-Hong Lee, Hyeonsub Sim, Kichun Nam, and Heasuk Park. "Double Dissociation of Hangul and Hanja Reading in Korean Patients with Stroke." European Neurology 54, no. 4 (2005): 199–203. http://dx.doi.org/10.1159/000090709.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Kim, Jeesun, and Chris Davis. "Characteristics of poor readers of Korean hangul: Auditory, visual and phonological processing." Reading and Writing 17, no. 1/2 (February 2004): 153–85. http://dx.doi.org/10.1023/b:read.0000013804.76677.a9.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Kim, Nambeom, Jongho Kim, Chang-Ki Kang, Chan-A. Park, Mi-Ra Lim, Young-Bo Kim, and Byung-Gee Bak. "Human Brain Mapping of Visual Script Familiarity between Phonological and Logographic Language: 3 T Functional MRI Study." BioMed Research International 2017 (2017): 1–8. http://dx.doi.org/10.1155/2017/5732642.

Full text
Abstract:
Neurolinguistic circuitry for two different scripts of language, such as phonological scripts (PhonoS) versus logographic scripts (LogoS) (e.g., English versus Chinese, resp.), recruits segregated neural pathways according to orthographic regularity (OrthoR). The purpose of this study was to identify the effect of VSF for cortical representation according to different OrthoR to represent Hangul versus Hanja as PhonoS versus LogoS, respectively. A total of 24 right-handed, native Korean undergraduate students with the first language of PhonoS and the second language of LogoS were divided into high- or low-competent groups for L2 of LogoS. The implicit word reading task was performed using Hanja and Hangul scripts during functional magnetic resonance imaging (fMRI) acquisition. Fluctuations of fMRI BOLD signal demonstrated that the LogoS was associated with the ventral pathway, whereas PhonoS was associated with the dorsal pathway. By interaction analysis, compared with high-competent group, low-competent group showed significantly greater activation for Hanja than for Hangul reading in the right superior parietal lobule area and the left supplementary motor area, which might be due to neural efficiency such as attention and cognition rather than core neurolinguistic neural demand like OrthoR processing.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Witzel, Naoko, Jeffrey Witzel, and Yujeong Choi. "The locus of the masked onset priming effect." Phonological and Phonetic considerations of Lexical Processing 8, no. 3 (December 31, 2013): 339–52. http://dx.doi.org/10.1075/ml.8.3.04wit.

Full text
Abstract:
This study investigates the masked onset priming effect (MOPE) in Korean. The results revealed facilitated naming for nonwords written in the alphabetic syllabary hangul when primes and targets shared an initial consonant-vowel (CV) syllable as well as when they shared only an initial onset (C) phoneme. However, there was greater priming at the syllable level than at the phoneme level. Taken together with previous research on Korean (Kim & Davis, 2002), these findings indicate that the MOPE reflects facilitated grapheme-to-phoneme conversion processes when the pronunciation of the target is computed through the nonlexical route, and are interpreted to support the Forster and Davis (1991) model of this effect.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Winskel, Heather, Tae-Hoon Kim, and Jeung-Ryeul Cho. "The global precedence effect in English and Korean native speakers with Roman, Korean Hangul and Thai compound letters." Acta Psychologica 187 (June 2018): 30–36. http://dx.doi.org/10.1016/j.actpsy.2018.05.002.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Lee, hyun-ju. "A Study on sino-korean prefixed morphemes in Hangul letters of Joseon Dynasty." STUDY OF THE EASTERN CLASSIC 77 (December 31, 2019): 171–95. http://dx.doi.org/10.16880/sec.2019.77.07.171.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Cho, Jeung-Ryeul, and Sujeong Lee. "Attentional Networks, Reading in Hangul and English, and Academic Outcomes among Korean Children." Proceedings of the Annual Convention of the Japanese Psychological Association 74 (2010): 2AM099. http://dx.doi.org/10.4992/pacjpa.74.0_2am099.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

박재인 and Park,Young-Soon. "How to apply Hangul characters for representing meanings in the Korean cultural goods." Journal of Korea Design Forum ll, no. 28 (August 2010): 67–78. http://dx.doi.org/10.21326/ksdt.2010..28.006.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Cho, Jeung-Ryeul, and Hsuan-Chih Chen. "Orthographic and Phonological Activation in the Semantic Processing of Korean Hanja and Hangul." Language and Cognitive Processes 14, no. 5-6 (October 1999): 481–502. http://dx.doi.org/10.1080/016909699386167.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Min, Cheong-Sick. "A Phonological Process Code in Unicode for the Standardization of Hangul(Korean Alphabet) Pronunciation." Journal of the Korea Society of Computer and Information 20, no. 12 (December 30, 2015): 145–52. http://dx.doi.org/10.9708/jksci.2015.20.12.145.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Cho, Sung-Bae, and Jin H. Kim. "Recognition of large-set printed Hangul (Korean script) by two-stage backpropagation neural classifier." Pattern Recognition 25, no. 11 (November 1992): 1353–60. http://dx.doi.org/10.1016/0031-3203(92)90147-b.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Hong, Wan-Pyo. "Analysis of Korean Language to Optimize the Hangul Character Coding for Information Processing and Communication." Journal of the Korea institute of electronic communication sciences 10, no. 3 (March 31, 2015): 375–80. http://dx.doi.org/10.13067/jkiecs.2015.10.3.375.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

CHO, JEUNG-RYEUL. "Direct and Indirect Effects of Delayed Copying Skills in Korean Children’s Hangul Reading and Writing." Journal of Human Studies 53 (October 31, 2020): 41–65. http://dx.doi.org/10.33638/jhs.53.3.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

윤혜경, 권오식, and Hyewon Park. "A Study on the Oral Reading of Korean Hangul and Chinese Hanja Word, Sentence in Korean- Chinese Children and University Students." Bilingual Research ll, no. 33 (February 2007): 121–40. http://dx.doi.org/10.17296/korbil.2007..33.121.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

YI, Ggodme. "Kanho Kyokwaseo (Textbook of Nursing), the First Published Korean Nursing Books." Journal of Korean Academic Society of Nursing Education 23, no. 4 (November 30, 2017): 452–62. http://dx.doi.org/10.5977/jkasne.2017.23.4.452.

Full text
Abstract:
Purpose: The purpose of this study is to extend the knowledge about two volumes of Kanho Kyokwaseo (Textbook of Nursing) published in 1908 and 1910. Methods: The books were investigated from the first to the last pages and compared with other textbooks published during the same period. Results: The origin of these books was from Hubinyaoshu (Manual of Nursing) published in China in 1904. They were translated by Edmunds, a missionary nurse from America, and Chang Chai-Sun, a teacher at the first nursing school in Korea, along with inspection by Korean teachers who were fluent in English. Kanho Kyokwaseo are user-friendly textbooks in that they are written mainly in Hangul; Chinese and English are added in cases of explicating western scientific terminology and medical terminology, with notes at the top, on the left, and on the right of the page. The contents emphasize reporting and submission to supervisors and doctors. Surgical nursing occupies the largest chapter. Disinfection and hygiene, the advantages of western modern medicine, are dealt with repeatedly and importantly. Conclusion: Kanho Kyokwaseo was widely used as the first and only nursing textbook published before Japanese occupation and as a publication having upgraded the level of textbooks.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Yi, MoungHo, MyungJin Lim, Hoon Ko, and JuHyun Shin. "Method of Profanity Detection Using Word Embedding and LSTM." Mobile Information Systems 2021 (February 25, 2021): 1–9. http://dx.doi.org/10.1155/2021/6654029.

Full text
Abstract:
With the rising number of Internet users, there has been a rapid increase in cyberbullying. Among the types of cyberbullying, verbal abuse is emerging as the most serious problem, for preventing which profanity is being identified and blocked. However, users employ words cleverly to avoid blocking. With the existing profanity discrimination methods, deliberate typos and profanity using special characters can be discriminated with high accuracy. However, as they cannot grasp the meaning of the words and the flow of sentences, standard words such as “Sibaljeom (starting point, a Korean word that sounds similar to a swear word)” and “Saekkibalgalag (little toe, a Korean word that sounds similar to another swear word)” are less accurately discriminated. Therefore, in order to solve this problem, this study proposes a method of discriminating profanity using a deep learning model that can grasp the meaning and context of words after separating Hangul into the onset, nucleus, and coda.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Eunhee Han. "Learning Hangul with Games : Applying Multimedia Techniques to Educational User Interfaces for Young Korean-American Children." Journal of Digital Design 8, no. 3 (July 2008): 31–43. http://dx.doi.org/10.17280/jdd.2008.8.3.004.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Yi, Hwa-Sook. "A Comparative Study on ‘Chinese Version, Hangul Version, and Korean Translation Version’ of ‘Hwaseong-seongyeok-uigwe’." Eomunhak 142 (December 31, 2018): 61–88. http://dx.doi.org/10.37967/emh.2018.12.142.61.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Pae, Hye K., Sungbong Bae, and Kwangoh Yi. "Is the consonant primacy script-universal or script-specific? Evidence from non-Roman script Korean Hangul." Reading and Writing 32, no. 4 (August 30, 2018): 1085–106. http://dx.doi.org/10.1007/s11145-018-9896-8.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Cho, Jeung-Ryeul, and Ming Ming Chiu. "Rapid naming in relation to reading and writing in Korean (Hangul), Chinese (Hanja) and English among Korean children: a 1-year longitudinal study." Journal of Research in Reading 38, no. 4 (December 3, 2013): 387–404. http://dx.doi.org/10.1111/1467-9817.12020.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

최영은 and 김태훈. "Effect of syllable complexity on the visual span of Korean Hangul reading and its relation to reading abilities." Korean Journal of Cognitive Science 27, no. 2 (June 2016): 325–53. http://dx.doi.org/10.19066/cogsci.2016.27.2.006.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Kijima, Rieko, Mariko Yoshino, Mitsuru Kawamura, Juro Kawachi, and Akira Hakuno. "Patterns of Kanji vs. Kana or Hangul deficits in a Japanese-Korean bilingual aphasic patient: A case report." Higher Brain Function Research 17, no. 1 (1997): 1–9. http://dx.doi.org/10.2496/apr.17.1.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography