Dissertations / Theses on the topic 'Korean language – Grammar'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 32 dissertations / theses for your research on the topic 'Korean language – Grammar.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Lee, Seonmi. "Definiteness in Korean." Virtual Press, 1997. http://liblink.bsu.edu/uhtbin/catkey/1063199.
Full textDepartment of English
Kim, Tai-Soo. "Functional features in Korean : a minimalist approach /." Thesis, Connect to this title online; UW restricted, 1996. http://hdl.handle.net/1773/8422.
Full textJeong, Yongkil. "Clausal case marking in Korean /." Thesis, Connect to this title online; UW restricted, 1998. http://hdl.handle.net/1773/8437.
Full textPark, Tae-kyung 1957. "A comparative study of Japanese and Korean anaphora." Thesis, The University of Arizona, 1987. http://hdl.handle.net/10150/276612.
Full textRiley, Barbara E. "Aspects of the genetic relationship of the Korean and Japanese languages." Thesis, University of Hawaii at Manoa, 2003. http://hdl.handle.net/10125/3070.
Full textThesis (Ph. D.)--University of Hawaii at Manoa, 2003.
Mode of access: World Wide Web.
Includes bibliographical references (leaves 235-243).
Electronic reproduction.
Also available by subscription via World Wide Web
vii, 246 leaves, bound 29 cm
Sien, Nam-Cheol. "An autosegmental analysis of ideophones in Korean /." Thesis, Connect to this title online; UW restricted, 1997. http://hdl.handle.net/1773/8371.
Full textWang, Ilaine. "Syntactic Similarity Measures in Annotated Corpora for Language Learning : application to Korean Grammar." Thesis, Paris 10, 2017. http://www.theses.fr/2017PA100092/document.
Full textUsing queries to explore corpora is today part of the routine of not only researchers of various fields with an empirical approach to discourse, but also of non-specialists who use search engines or concordancers for language learning purposes. If keyword-based queries are quite common, non-specialists still seem to be less likely to explore syntactic constructions. Indeed, syntax-based queries usually require the use of regular expressions with grammatical words combined with morphosyntactic tags, which imply that users master both the query language of the tool and the tagset of the annotated corpus. However, non-specialists like language learners might want to focus on the output rather than spend time and efforts on mastering a query language.To address this shortcoming, we propose a methodology including a syntactic parser and using common similarity measures to compare sequences of morphosyntactic tags automatically provided
Lim, Jayeon. "The developmental process of English simple past and present perfect by adult Korean learners /." view abstract or download file of text, 2003. http://wwwlib.umi.com/cr/uoregon/fullcit?p3080591.
Full textTypescript. Includes vita and abstract. Includes bibliographical references (leaves 180-186). Also available for download via the World Wide Web; free to University of Oregon users.
Kim, Mira. "A discourse based study on Theme in Korean and textual meaning in translation." Phd thesis, Australia : Macquarie University, 2007. http://hdl.handle.net/1959.14/13281.
Full textThesis (PhD)--Macquarie University, Department of Linguistics.
Includes bibliographical references.
Introduction -- Translation error analysis: a systemic functional grammar approach -- Systemic functional approach to the issues of Korean theme study -- A corpus based study on the system of THEME in Korean -- Using systemic functional text analysis for translator education: an illustration with a foucus on the textual meaning -- Readability analysis of community translation: a systemic functional approach -- Conclusion.
Most linguistic communities have textual resources for organizing experiences into coherent text. The way that the resources are used may not be the same but vary from one language to another. This variation can be a source of translation difficulty in rendering a natural-reading translation. This thesis investigates the question of how the choices of Theme, which is one of the main textual resources, have an impact on textual meaning in translation between English and Korean. -- The premise underlying the study is that a translation that is not inaccurate in lexical choices may still read as unnatural to the target readers if a careful consideration is not given to Theme choices at the clause level and Thematic development at the text level in the source and target texts. This assumption is derived from systemic functional linguistic (SFL) theory, which postulates that Theme at the clause level plays a critical role in constructing a text into a coherent linear whole at the text level. This brings in another equally important question of the study: how Theme works in Korean. No research has been done to investigate the system of THEME in Korean from a systemic functional point of view or on the basis of extensive discourse analysis across a range of registers. Therefore, this study investigates the THEME system in Korean using a corpus consisting of a number of authentic Korean texts in three different text types. -- These two coherent questions are investigated in five self-contained journal articles included in the thesis. Two of them have been published (Chapters 2 and 5), one has been submitted for publication (Chapter 6) and the other two will be submitted (Chapters 3 and 4). The journal article format for thesis has recently been introduced at Macquarie University as an approved alternative to the traditional thesis structure.
Chapter 1 introduces a number of preliminary issues for, and information relevant to, the study such as research questions and background, the corpus, the underlying theoretical assumption and anticipated contributions to this area of research. Chapter 2 is a report of a pilot-project that motivated the current study. It discusses how to use text analysis based on systemic functional grammar to analyze translation errors/issues and provides systematic explanations relating to such issues. Chapter 3 reviews issues that have been raised by Korean linguists in relation to the study of Theme in Korean and provides suggestions on how to resolve these issues drawing on systemic functional theory. Chapter 4 describes the features of Korean THEME system based on the analysis of clausal Themes and thematic development of 17 texts of the corpus. Chapter 5 is a discussion about the pedagogical efficiency of using systemic functional text analysis for translator education with a particular emphasis on the textual meaning in translation. Chapter 6 attempts to analyze the readability issue of community translations in Australian context. Chapter 7 concludes the thesis with a number of suggestions for further study. --As the research investigates the question of textual meaning in translation, which has not been rigorously studied, and the question of Theme in Korean, which has never been studied on the basis of a corpus and of discourse analysis, it is anticipated that this work will make considerable theoretical and practical contributions in both fields.
Mode of access: World Wide Web.
xiv, 329 leaves ill. (some col.)
Yom, Haeng-Il. "Topic-comment structure : a contrastive study of simultanious interpretation from Korean into English /." Access Digital Full Text version, 1993. http://pocketknowledge.tc.columbia.edu/home.php/bybib/1154711x.
Full textIncludes tables. Typescript; issued also on microfilm. Sponsor: Clifford Hill. Dissertation Committee: Jo Anne Kleifgen. Includes bibliographical references (leaves 152-157).
Yu, Kyong-Ae. "A Linguistic study of culture-specific speech acts : politeness in English and Korean." St. Lucia, Qld, 2001. http://www.library.uq.edu.au/pdfserve.php?image=thesisabs/absthe16327.pdf.
Full textAn, Youngjae. "Crossover effects in second language acquisition : a view from German-English and Korean-English interlanguage grammar." Thesis, University of York, 2017. http://etheses.whiterose.ac.uk/20573/.
Full textKo, Bo-Ai, and n/a. "Biliteracy in English and Korean: A Case Study of Writing Development during Primary Years." University of Canberra. n/a, 2008. http://erl.canberra.edu.au./public/adt-AUC20081215.150126.
Full textLukoff, Fred. "A grammar of Korean /." Seoul : T'ap č'ul p'an sa, 1986. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb35610483x.
Full textAkkari, Karim. "Langue légitime ou légitimation du discours : étude comparative sur le rapport des grammairiens avec les différents corpus d'énoncés de l'arabe normatif." Thesis, Strasbourg, 2017. http://www.theses.fr/2017STRAC031.
Full textThis thesis deals with the corpus of statements recognized as legitimate in order to establish a so-called "normative" speech. The enthusiasm for the Arabic language and its study became increasingly strong with the spread of Islam. Arabic becomes an object of study. Very early on, at a time still being discussed, a large collection of elements constituting what would serve as a basis for the establishment of the linguistic codes of the Arabic language was organized. At the same time, there is also another collection: that of the narratives on the said and the facts of the Prophet Muḥammad, composing the corpus of Hadith (or Tradition to a greater extent). Thus, the Hadith has undoubtedly become one of the most important sources, almost impossible to circumvent in the Arab-Islamic sciences. Given the major role it plays in many disciplines, one might have expected it to have a preponderant legitimacy in the field of Arabic grammar, but this is not so. Against all expectations, the Hadith seems to arrive only at a subordinate place. The grammarian, who holds a discourse or a discussion on the language, bases himself on a corpus of statements recognized as legitimate in order to establish grammatical rules. This corpus essentially groups together the Quran and the words of the Arabs (ancient poetry and prose). In grammatical discourse, the Hadith may not be absent, but its legitimacy is extremely debated. We have tried to clarify this by putting this polemic into a more global questioning. We are interested in studying the relationship between the legitimacy of the language and the different corpuses that form its foundation. What were the inclusion and exclusion criteria for the constitution of this corpus? What tool did each of the texts (Qur'an, Hadith and Kalam al-ˁArab) represent for the grammarian? Beyond the assertions, we have observed the attitude of the grammarian toward these different texts taking care to highlight both the peculiarities but also the common points of these sources
Kang, Dae-Hyang. "Scrambling in universal grammar an analysis of scrambling as optional movement in Korean and other languages /." [S.l. : s.n.], 2005. http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:93-opus-24996.
Full textYang, Byong-Seon. "Morphosyntactic phenomena of Korean in role and reference grammar : psych-verb constructions, inflectional verb morphemes, complex sentences, and relative clauses /." Seoul : Hankuk publ. = Han kuk mun hoa sa, 1994. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb37527015b.
Full textToure, Moustapha. "Aspects linguistiques dans la pensée juridique d'Ibn al- Hâğib (571-646/1175-1248)." Thesis, Paris 3, 2012. http://www.theses.fr/2012PA030133.
Full textThe Arabic language is one of the main Tools to analyze oly legal elements. That’s why, the Muslim lawyers developed across their treatises about the legal methodology a part of linguistic that has nothing to envy to the classical Arabic grammar Works. The Ibn al- Hağib’s "Muhtasar" is one of the references in this field. This work aims to determine the Arabic language’s contribution in t e Koran and Sunna’s interpretation. On the other hand, it also holds to light up the analytic processes implemented by the usûl al-fiqh writers like Ibn al- Hâğib in scope to a global analysis of the speech
Ahn, Sung-Ho. "Korean quantification and Universal Grammar." 1990. http://catalog.hathitrust.org/api/volumes/oclc/25996477.html.
Full textChʻoe, In-chʻŏl 1966. "Case and argument structure in Korean and English." 2003. http://hdl.handle.net/2152/11992.
Full textKim, Seongchan. "The acquisition of Wh-questions in English and Korean." Thesis, 1995. http://hdl.handle.net/10125/9953.
Full textNakamura, Yumiko. "The syntax of possessor raising." Thesis, 1999. http://hdl.handle.net/2429/9755.
Full textLee, Keon Soo. "Multiple accusative constructions in Korean and the stratal uniqueness law." Thesis, 1991. http://hdl.handle.net/10125/9937.
Full textKim, Hyong Joong. "Korean and Lushootseed Salish from a functional perspective." Thesis, 1995. http://hdl.handle.net/1828/6603.
Full textKim, Angela A.-Jeoung. "A cross-linguistic analysis of discourse markers in Japanese and Korean : -janai and -canh-." Phd thesis, 2005. http://hdl.handle.net/1885/151721.
Full textKim, Bo-Kyeong, and 金寶京. "A Study of Language Transfer : the Acquisition of Chinese Grammar by Korean Learners." Thesis, 2019. http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/256z2f.
Full text國立臺灣大學
華語教學碩士學位學程
107
Error analysis can help us understand how learners acquire the target language and it is the key to a more efficient teaching strategy. There are many reasons for learner errors, one of which is language transfer. Before learning the target language, learners already acquired the grammatical systems of their learned languages, such as one’s native language. The grammatical systems established beforehand will promote or hinder the acquisition of the target language. In an internationalized world, learning more than two foreign languages is a common phenomenon in modern society. Many Korean learners have also learned more than two foreign languages, which also affects their Chinese learning. In other words, When Korean learners learn Mandarin Chinese, they will have both mother tongue transfer and a second language transfer. When I observed the errors of Korean learners, I found that the errors were made due to the transfer of the mother tongue and the second language. Therefore, the purpose of this study is to clarify the language transfer phenomenon of Korean learners. By conducting corpus analysis of learner errors, we will first identify the types of Korean learner transfer, and then secondly, analyze the reasons of the transfer in the corpus. There are three ways Korean learners commit language transfer while learning Mandarin Chinese : generalization of VO word order, English (second language) transfer, and the principle of temporal sequence (PTS). Based on the results of this study, this paper proposes appropriate teaching methods. In order to enable learners to overcome negative transfer, this paper believes that a cognitive teaching method is needed. In order to enable learners to overcome negative transfer, this paper believes a cognitive teaching method is needed, and that learners need enough time studying and practicing Chinese grammar. Therefore, this paper suggests two kinds of training for Korean learners: Dictation training and grammar training.
Moon, Gui-Sun. "The syntax of null arguments with special reference to Korean." 1989. http://catalog.hathitrust.org/api/volumes/oclc/22499596.html.
Full textLee, Sun-Young 1976. "Development in the L2 acquisition of English reflectives by Korean adults and children." Thesis, 2005. http://hdl.handle.net/10125/11602.
Full textChun, Chong-Hoon School of Modern Language Studies UNSW. "A study of Korean conjunctive verbal suffixes: towards a theory of morphopragmatics." 2007. http://handle.unsw.edu.au/1959.4/40809.
Full textLim, Mi-ok. "Exploring social practices in English classes a qualitative investigation of classroom talk in a Korean secondary school /." 2007. http://hdl.handle.net/2440/46913.
Full texthttp://proxy.library.adelaide.edu.au/login?url= http://library.adelaide.edu.au/cgi-bin/Pwebrecon.cgi?BBID=1317189
Thesis (Ph.D.) -- University of Adelaide, School of Humanities, 2007
Lim, Mi-ok. "Exploring social practices in English classes: a qualitative investigation of classroom talk in a Korean secondary school." Thesis, 2007. http://hdl.handle.net/2440/46913.
Full textThesis (Ph.D.) -- University of Adelaide, School of Humanities, 2007
Kang, Dae-Hyang [Verfasser]. "Scrambling in universal grammar : an analysis of scrambling as optional movement in Korean and other languages / vorgelegt von Dae-Hyang Kang." 2006. http://d-nb.info/979718775/34.
Full text