Academic literature on the topic 'Kutai poetry'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Kutai poetry.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Kutai poetry"

1

Rosita, Erlinda, Riani, Dian Susilastri, et al. "Integrating Kutai Malay Identity Into Global Citizenship Education Through Linguistic Landscape." Journal of Language Teaching and Research 16, no. 4 (2025): 1181–93. https://doi.org/10.17507/jltr.1604.13.

Full text
Abstract:
This study examines the representation of Kutai Malay (KM) in school environments and how the linguistic landscape can be utilized as a medium for teaching KM while nurturing Global Citizen Education (GCE) values. Using a mixed-methods approach, the research documented and categorized 1,183 signs in public junior high schools according to language type (monolingual, bilingual, and multilingual) and contents that deliver GCE values. Focus group discussions with 16 KM language teachers were conducted to explore the integration of GCE principles into their teaching practices. The findings reveale
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Juniarti, Juniarti. "FUNGSI TARI NGENJONG DALAM UPACARA BEKENJONG PADA MASYARAKAT SUKU KUTAI DI DESA KELINJAU ILIR." Joged 15, no. 1 (2020): 1–19. http://dx.doi.org/10.24821/joged.v15i1.4659.

Full text
Abstract:
Ngenjong adalah tari yang dilakukan oleh Belian atau dukun untuk berkomunikasi kepada Orang di atas, Orang di tanah, dan Orang di aer dalam upacara Bekenjong. Bekenjong oleh Suku Kutai untuk mengobati orang yang sakit. Tari dan semua aspek pendukungnya terstruktur dalam upacara Bekenjong memiliki peranan yang sangat penting dan memiliki kekuatan, sehingga penelitian ini bertujuan untuk mengetahui fungsi dalam upacara Bekenjong sebagai identitas dari masyarakat Suku Kutai. Untuk memecahkan permasalahan penelitian ini menggunakan landasan pemikiran A.R Radcliffe Brown, teori sruktural fungsional
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Galimullina, Alfiya. "Poetics of things in the works of modern Tatar poets as the embodiment of the national cultural code." Бюллетень Калмыцкого научного центра Российской академии наук, no. 1 (May 15, 2024): 209–21. http://dx.doi.org/10.22162/2587-6503-2024-1-29-209-221.

Full text
Abstract:
The study of the specifics of the artistic embodiment of the national cultural code through the material world in modern Tatar poetry is of scientific interest to researchers. This article provides a systematic and comprehensive analysis of the creativity of modern Tatar poets Renat Kharis, Robert Minnullin, Ravil Fayzullin, Sania Akhmetzyanova, who create their works in the Tatar language, and it is revealed that images of home and homeland occupy a large place in their artistic world, an important part of which the “material world” appears, elements of national clothing (ak kalfak — women’s
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Michiko, Ishimure, and Michael Bourdaghs. "Reborn from the Earth Scarred by Modernity: Minamata Disease and the Miracle of the Human Desire to Live." Asia-Pacific Journal 6, no. 4 (2008). https://doi.org/10.1017/s1557466008006451.

Full text
Abstract:
For nearly half a century, Ishimure Michiko (b. 1927) has been an important voice in Japanese environmental literature. She first came to national attention as a result of her writings on the ongoing environmental disaster of Minamata Disease. Caused by the methyl mercury and other poisonous industrial wastes dumped by the Chisso Corporation into the harbor at the town of Minamata, the debilitating neurological syndrome first began appearing in the mid 1950s, but won widespread attention only in the 1960s, thanks to the efforts of local residents and activists. Ishimure's 1969 book Kugai jÅ do
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Michiko, Ishimure. "Lake of Heaven, Dams, and Japan's Transformation." Asia-Pacific Journal 4, no. 2 (2006). https://doi.org/10.1017/s155746600600413x.

Full text
Abstract:
Ishimure Michiko has often been referred to as the “Rachel Carson of Japan”. Her bestselling book Paradise in the Sea of Sorrow: Our Minamata Disease (Kugai jodo; waga minamata byo, 1972) alerted many Japanese to the dangers of industrial pollution and shaped the conscience of a generation of politically and environmentally aware writers and activists. Ishimure has gone on to develop the Minamata story into a trilogy. She has also written a wide range of poetry, essays, novels, and noh drama and is the recipient of several international literary prizes as well as Japan's Asahi Prize and the Ph
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Books on the topic "Kutai poetry"

1

Gökdemir, Sevgi. Ahmet Kutsi Tecer. Kültür ve Turizm Bakanlığı, 1987.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Doğumunun 100. Yıldönümünde Ahmet Kutsi Tecer (2001 : Ankara, Turkey), ed. Ahmet Kutsi Tecer. Millı̂ Kütüphane Başkanlığı, 2001.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Tsuchimikado, Emperor of Japan, 1196-1231, ed. Tsuchimikado-in kudai waka zenshaku. Kazamashobō, 2012.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Kobayashi, Kyōji. Haiku to iu tanoshimi: Kukai no daigomi. Iwanami Shoten, 1995.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Kobayashi, Kyōji. Haiku to iu asobi: Kukai no kūkan. Iwanami Shoten, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

ʻĀqil, Sayyid Manṣūr. Matāʻ-i fikr o naz̤r: Maʻāṣir ʻilmī o adabī kutab mīzān mīzān-i intiqād men̲. Maktabatulaqrabāʼ Fāʼūnḍeshan, 2014.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Kukai, Tōkyō Yanagi. Tanoshiku mo kurushiku mo ari goshichigo: Gohyakkai yonjūninen. Iwanami Shoten, 2011.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Kūkai. Tantric Poetry of Kukai. White Pine Press (NY), 1985.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Ahmet Kutsi Tecer'e Armagan. Ve Yayinevi, 2017.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Kudai shiron kō: Ōchō Kanshi to wa nan zo ya. Bensei Shuppan, 2016.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Book chapters on the topic "Kutai poetry"

1

Kuta, Monicah Lubanga. "Monicah Lubanga Kuta." In Best "New" African Poets Anthology 2020. Mwanaka Media and Publishing Pvt Ltd, 2021. http://dx.doi.org/10.2307/jj.8948636.117.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

"The Airs of Kuai 檜風 (146–149)." In The Classic of Poetry. The Chinese University of Hong Kong Press, 2025. https://doi.org/10.2307/jj.26435422.17.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Li, Shenghai. "Two Mirrors, Fleeting Reflections." In A Lasting Vision. Oxford University PressNew York, 2023. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780197642924.003.0010.

Full text
Abstract:
Abstract This chapter traces Dandin’s Mirror of Literature (Kāvyādarśa) in East Asia. Although the Mirror was never adapted into premodern Chinese, indirect knowledge of it and of Sanskrit poetics more generally can be deduced. The chapter follows three extended moments of cultural exchange between South Asia and East Asia. The first phase consists of the earliest (pre-Dandin) wave of translations of Buddhist literature into Chinese, where knowledge of Sanskrit ornaments (alaṅkāra) is demonstrable. The second is found in an early ninth-century anthology of Chinese poetics by the Japanese schol
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Drobot, Irina-Ana. "Names of Flowers in Translated Haiku Poems: Towards a Different Worldview." In Translating Words, Transferring Wisdom, Traversing Worlds [Working Title]. IntechOpen, 2025. https://doi.org/10.5772/intechopen.1010811.

Full text
Abstract:
The purpose of this chapter is to analyse the difficulties posed by translating names of flowers, as well as various plants in general, which allows creative play upon words, in haiku poems. The chapter will focus on the case of haiku poems translated from Romanian into English, based on the haiku poems written by poets that are members of the Romanian Kukai online group, led by Corneliu Traian Atanasiu. Since haiku is based on allusive interconnections, and the power of allusion of each and every word, word play is crucial to be preserved. A reader-response perspective to the haiku poems will
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!