Academic literature on the topic 'L'essai en langue francaise'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'L'essai en langue francaise.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "L'essai en langue francaise"

1

Bouraoui, Hedi, and Charles Bonn. "Le Roman algerien de langue francaise." SubStance 21, no. 3 (1992): 118. http://dx.doi.org/10.2307/3685120.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Nichanian, Marc. "Avons-nous vraiment perdu la langue à l’étranger?" TTR : traduction, terminologie, rédaction 14, no. 2 (July 24, 2003): 141–66. http://dx.doi.org/10.7202/000573ar.

Full text
Abstract:
Résumé Le titre réfère, bien sûr, aux vers de Hölderlin, dans la seconde version du poème « Mnemosyne », telle qu'elle a été reconstituée en son temps par Rudolf Beissner. L'essai s'articule autour de trois approches : 1) la mise en évidence (et en question) du rôle dévolu à Hölderlin, comme le représentant par excellence du « traduire moderne », dans L'Épreuve de l'étranger d'Antoine Berman; 2) une tentative de répéter et d'évaluer l'interprétation heideggérienne des vers de Hölderlin, dont l'examen oblige à une relecture partielle et rapide du cours de 1942, Hölderlins Hymne des «Ister»; 3) un développement autour de la perte catastrophique de la langue à l'étranger, comprise à partir de l'expérience d'une langue qui ne traduit plus. L'essai culmine dans une interprétation du « presque » dans les vers cités de Hölderlin, qu'il faut traduire abusivement par un futur antérieur. Nous aurons perdu la langue. L'advenue (de la Catastrophe) ne se fait qu'à partir du futur. C'est le virement du temps chez Hölderlin. D'où aussi l'impératif du traduire à l'étranger pour qu'advienne ce qui n'a pas encore eu lieu. Le traduire moderne ne se comprend ainsi qu'à partir de la question hölderlinienne : comment traduire à l'étranger, dans la langue déjà presque perdue?
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Michaud, Pierre, and Lionel Desjarlais. "L'ecole de langue francaise du Nouveau-Brunswick." Canadian Journal of Education / Revue canadienne de l'éducation 11, no. 4 (1986): 522. http://dx.doi.org/10.2307/1494587.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Kibbee, Douglas A., and Michele Perret. "Introduction a l'histoire de la langue francaise." Modern Language Journal 82, no. 4 (1998): 601. http://dx.doi.org/10.2307/330246.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Gunther, R. "Nomadismes des romancieres contemporaines de langue francaise." French Studies 64, no. 1 (December 17, 2009): 110–11. http://dx.doi.org/10.1093/fs/knp247.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Cowling, D. "Devis de la langue francaise (1559), suivi du Second Devis et principal propos de la langue francaise (1560)." French Studies 67, no. 2 (March 29, 2013): 249–50. http://dx.doi.org/10.1093/fs/knt032.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Hargreaves, Alec G., and Christiane Achour. "Anthologie de la litterature algerienne de langue francaise." Modern Language Review 86, no. 2 (April 1991): 442. http://dx.doi.org/10.2307/3730579.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Rainsford, T. M. "Mille ans de langue francaise: histoire d'une passion." French Studies 64, no. 3 (June 28, 2010): 385. http://dx.doi.org/10.1093/fs/knq045.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Day, James T. "Guide du roman de langue francaise (1901-1950) (review)." French Forum 27, no. 3 (2002): 121–23. http://dx.doi.org/10.1353/frf.2003.0015.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Garcia-Casado, Margarita. "La litterature feminine de langue francaise au Maghreb (review)." Research in African Literatures 30, no. 3 (1999): 222–24. http://dx.doi.org/10.1353/ral.1999.0018.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "L'essai en langue francaise"

1

Ali-Benali, Zineb. "Le discours de l'essai de langue française en Algérie : mises en crise et possibles devenirs (1833-1962)." Aix-Marseille 1, 1998. http://www.theses.fr/1998AIX10007.

Full text
Abstract:
L'etude porte sur un ensemble d'essais publies par des algeriens pendant toute la duree de la presence francaise. Des 1880, la resistance-dialogue est jalonnee par des textes ou se fait entendre une voix particuliere, entre reiteration et revendication pour la collectivite. Ils demandent plus de justice, un peu d'egalite, des ecoles et des routes et un allegement des charges (impots, sanctions collectives) pour leurs coreligionaires. Les themes traites sont la religion, la langue arabe, la femme, l'ecole, la libre circulation dans les forets. Ils tracent ainsi les lieux d'une resistance symbolique. 1930 marque la naissance du discours nationalitaire et des revendications plus radicales. La fin de la colonisation est envisagee et clairement enoncee. La cesure de 1945 est suivie par une remontee dans l'histoire et l'elaboration des ancetres-resistants : abdelkader et jugurtha. La guerre de liberation voit peu d'essais. Les textes de fanon et de lacheraf, s'ils partent du discours colonial sont deja tournes vers l'apres 1962. Ils analysent le processus en cours et lancent les premieres denonciations des detournements de la revolution. Leur discours n'est plus tourne vers l'autre, mais vers l'interieur de leur societe. Deja se dessine la figure de l'intellectuel d'apres l'independance : marque par la vigilance, son discours est toujours iconoclaste. Par ailleurs, l'etude de l'essai feminin a ete mise a part et deborde 1962, pour montrer la continuite d'une ecriture particuliere
Our work is an attempt at exploring a series essays published by some natives from algeria during the french colonial period. As early as 1880 the "resistance-dialogue" is marked by some writings expressing a particular voice, between a colonial discourse reiterated, and claims for the indigeneous community. The first intellectuals were asking for more justice, some equality, schools and roads, and less taxation (income tax and collective sanctions) in favour of their fellow- countrymen. The issues studied here are : religion, the arabic language, women, schooling and free access to foreste-lands. Thus, these intellectuals mapped out the symbolic path of their resistance. 1930 is the milestone of a nation-oriented discourse and of more radical claims. The end of the colonial period is foreseen an clearly stated. The 1945 caesura triggers a revival of history an the emergence of abdelkader and jugurtha as the ancestral figures of resistance. Few essays have been written during the liberation war. Fanon and lacheraf's writings, like most other writings, althrough rooted in the colonial discourse are already looking towards the post-independance period. Their writings analyse the ongoing process and herald the first denunciations of the deviated revolution. Their discourse is no longer addressing the "other" but directed toward their own society. Already the figure of the post-independence intellectual is sketched, and his discourse is marked by awareness but remains iconoclastic. Beside the study of women writing is dealt with separately and goes beyond 1962 to show the continuum of a particular type of writing
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Martin, Annie. "Sida et litterature de langue francaise." Lyon 1, 1990. http://www.theses.fr/1990LYO1M016.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Kom, Ambroise. "Langue francaise et école en Afrique, une assimilation manquée." Universität Leipzig, 1995. https://ul.qucosa.de/id/qucosa%3A33004.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Lauret, Karl. "Maitrise de la langue francaise et comprehension en mathematiques." Antilles-Guyane, 1996. http://www.theses.fr/1996AGUY0014.

Full text
Abstract:
Nous partons de l'idee que la maitrise de la langue est un des moyens privilegies pour reussir en resolution de probleme en mathematiques, la maitrise de la langue elle-meme, etant l'un des principaux moyens pour comprendre et se faire comprendre. Nous fazisons de l'enseignement de la comprehension l'objet central de notre recherche-action. Nous soutenons en effet la these qu'un enseignement de la comprehension est de nature a permettre a l'eleve d'ameliorer ses performances en resolution des problemes tout en le conduisant a une meilleure maitrise de la langue francaise. Nous avons pose, comme premiere condition de reussite d'un tel enseignement, une bonne attitude d'interrogation chez l'enseignant ; interrogation portant d'abord sur ses savoirs, ses savoir-faire, ses pratiques, sa formation. Des faits collectes sur le terrain et leur analyse par les maitres engages dans la recherche et dans l'action, ont permis a ces derniers de concevoir de nouveaux contenus de formation et une nouvelle approche de l'enseignement de la resolution de problemes. Le programme d'enseignement de la comprehension, s'appuyant sur l'exploitation d'enonces de probleme canoniques, et mis au point par l'equipe de recherche, a permis a tous les eleves des classes experimentales et pilotes, d'ameliorer, de maniere tres sensible, leurs performances en resolution de problemes. Mesures sur plusieurs annees, a l'aide d'epreuves mises au point au cours d'experimentations diverses, les resultats obtenus aux differentes evaluations prouvent que les progres observes sont stables. Ils montrent par ailleurs une tres forte correlation entre les performances en francais et les performances en resolution de problemes
We take it as essential that the command of the language is one of the first media to achieve problem solving in mathematics, the command of the language being in itself one of the best means of understanding and making oneself understook. We consider the teaching of the tools for comprehension as the main object of our research. We are convinced that teaching how to understand will enable students to improve their proficiency in problem solving and provide them with a better command of the french language. The first condition of success in such a method lies in a correct questioning pattern on the part of the teacher ; a questioning first about his academic knowledge, his know-how, his methods, his training. Some facts which have been collected in the professional field, together with their analysis by teachers committed to research and action have enabled the latter to create new training concepts and a new approach of the teaching of problem solving. The academic programme and the understanding methods based on the exploitation of the terms of standard problems, implemented by the research team, have allowed all the students in pilot classes to improve their results dramatically in mathematics problem solving. Over a period of several years, owing to various specifically devised tests, the results of a number of evaluations testify to their positive impact. Moreover they demonstrate a striking parallel between proficiency in french and proficiency in problem solving
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

ELMANDOUR, ELHOUSSAINE. "Etude morphosyntaxique des pronoms personnels de la langue francaise." Paris 7, 1988. http://www.theses.fr/1988PA070085.

Full text
Abstract:
Nous n'avons pas elabore une grammaire du pronom personnel, la langue francaise en possede d'excellentes. Nous avons tout simplement essaye de repenser, a notre maniere, le systeme pronominal de la langue francaise. L'aspect heterogene de la categorie pronominale ne nous permet pas de la saisir sous un seul angle. Nous avons, dans un premier temps, essaye de cerner le domaine definitionnel du pronom ; ensuite, de classer et d'expliciter les normes qui regissent la distribution des pronoms. Nous nous sommes, egalement, interroge sur le role syntaxique du pronom et sur les limites d'une grammaire de categories
We have not tried to elaborate a grammar of personal pronoums; the french language already possesses an excellent one. We hope simply tried to rethink, in own fashion, the system of pronoums in the french language. The heterogenous aspect of the category of pronoums does not allow us to view this question from only one point of view. We hope first tried to define the domain of the pronoum, and then to classify and express the norms wich rule the distribution of these pronoums. Additionally, we hope questened ourselves concerning the syntaxic role of the pronoum and the limits of a grammar consisting of categories
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Roselli, Mariangela. "La langue française entre science et République (1880-1950)." Grenoble 2, 1994. http://www.theses.fr/1994GRE21036.

Full text
Abstract:
Prenant comme point d'observation la construction de la langue francaise comme question publique entre 1880 et 1950, la these se propose de montrer que cette construction interesse les representations collectives de la langue nationale et se structure autour de dynamiques sociales nouvelles. Les representations de la langue francaise comme categorie conceptuelle se definissent en correlation avec les nouveaux modes d'organisation politique inaugures par le projet de citoyennete republicaine. L'espace qui emerge autour de la langue - espace fait de pratiques discursives, de contenus et de savoirs nouveaux est porteur d'une dynamique qui lie l'ordre conceptuel a l'ordre politique. La langue, fonctionnant comme enjeu sur le marche scientifique, comme matiere d'en seignement a part entiere sur le marche scolaire et comme signifiant sur le marche public, est investie par le discours politique sur le mode de la metaphore. La charge metaphorique de la langue reside dans sa capacite a se presenter comme lieu legitime d'expression de la citoyennete, mais surtour comme lieu d'exercice de celle-ci. La reside la nouveaute de l'objet "langue francaise" : dans sa capacite vehicule un sens social, a s'enoncer comme un signifiant politique a part entiere, a terme, comme objet de politique
This work defines the main dimensions which are responsible for the emergence of the french language as a normative and political instrument in the nation. A social review of the french language between the 1880s corresponding with the institutionalisation of the french language as an object of political intervention in france - and the 1950s - corresponding with the first time the french governement launches a research program called "the basis french" - suggests that linguistic and social conceptions shape together the language field. This tight interelation explains the place occupied by the french language as a tool and as a scientific object as with any social action, collective work on language as a tool and as a scientific object becomes possible only through a complex system of definitions, interpretations and analyses which brigs about new paradigms and new frames of reference. The changes that shape the french language and let it become a strategical object in the social game and in the scientific network make sense only if they are replaced in the larger political background that finds in the national language a new form for telling the citizenship. The french language - and the actors that come to be recognized as having the ability, the power and the authority to work on language things - shapes the scientific field and the institutional field through which language can become an object of public policy
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Ouerhani, Nejib. "Espaces et exils dans la littérature maghrébine de langue française." Université Stendhal (Grenoble ; 1970-2015), 1991. http://www.theses.fr/1991GRE39036.

Full text
Abstract:
Dans la premiere partie intitulee "espaces du maghreb", nous avons vu comment les ecrivains maghrebins de langue francaise arrivent a ecrire et construire leur rapport avec leur espace d'origine. Dans la deuxieme partie de notre travail, consacree aux "espaces de l'ecriture", nous avons vu dans quelle mesure on peut dire qu'il y a ressemblance ou divergence au niveau des techniques d'ecritures de l'espace propre a chacun des auteurs etudies. Dans la troisieme partie, "le monde imaginaire de l'islam aujourd'hui: entre l'exil mythique des origines et l'exil reel de nos jours", nous avons rappele d'abord l'exil du prophete mohamed. Ensuite, nous avons tente de verifier si l'exil du prophete fondateur du royaume de l'islam serait toujours aussi prometteur pour les maghrebins "candidats a l'exil", ou si, au contraire, il s'inscrirait dans la dechirure et la blessure. Dans une quatrieme et derniere partie, "exils et litterature maghrebine de langue francaise", nous avons essaye dans une premire phase d'etudier le rapport a la langue francaise chez les ecrivains maghrebins. La deuxieme phase de cette partie a ete consacree a l'etude de la place occupee par la litterature maghrebine de langue francaise dans les litteratures arabe et francaise. Finalement, nous nous sommes penches sur l'etude de l'exil chez les ecrivains maghrebins de langue francaise
In the first part entitled "spaces of the maghreb", we saw how the french-speaking writers, form the maghreb succeed in writing and building up their relationship with their space of origin. In the second part of our work, devoted to the "spaces of writing", we came to the conclusion that there are some similarities or some differences in the space-writing techniques peculiar to each of the authors studied here. In the third part, "today's imaginary world of islam : from the original mythical exile to today's real exile", we first evoked mahomet's exile. Then, we tried to check wether the prophet's exile, which was the foundation of the kingdom of islam, was still promising for the north africans, "candidates for exile", or if, on the contrary, it went off along with tear and wound. In our fourth and last part, "exiles and the french-speaking literature from the maghreb", we attempted to study the link to the french language for writers from the maghreb. Then we dedicated ourselves to the study of the place of the french-speaking literature from the maghreb within the arab and french literatures. Finally, we looked into the concept of exile for north african writers
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

BOKA, MARCELLIN. "Aspects du realisme dans le roman africain de langue francaise." Paris 3, 1986. http://www.theses.fr/1986PA030094.

Full text
Abstract:
Nous nous sommes propose d'atteindre trois objectifs principaux dans cette these : nous avons defini la notion de realisme dans la litterature romanesque; nous avons examine l'expression artistique de cette notion dans le roman africain du point de vue historique; nous nous sommes demande comment les romanciers africains ont, d'une facon specifique, recours au realisme. Mais quels resultats avons-nous obtenus? dans la premiere partie consacree a la genese du roman africain, a l'etude des conditions de son emergence et de son evolution, nous avons remarque que le roman africain de l'epoque coloniale, etait au depart, un art engage. Pour l'ecrivain africain, le militantisme etait devenu une veritable orthodoxie. Mais l'orthodoxie "litteraire", qu'elle soit, est prejudiciable a l'oeuvre d'art. C'est pourquoi, l'afrique etant devenue independante, les romanciers ressentent l'imperieux besoin de rechercher de nouvelles inspirations pour donner au roman un nouveau souffle, une nouvelle orientation, une ecriture originale. Nous avons ensuite examine dans notre deuxieme partie, le projet litteraire des romanciers africains. Concernant les titres et les prefaces de ces romans, nous avons montre que bon nombre d'entre eux, revelent de la part de leurs auteurs, une adhesion aux principes du realisme; car ce qui constitue l'art et l'evasion sous d'autres cieux, se mue pour les romanciers noirs, en desir de transcrire fidelement, ou l'art devient document technique, plus qu'une fin en soi. Le veritable et le vraisemblable ont ete egalement analyses; ce sont des procedes qui relevent d'une esthetique realiste. Dans la troisieme partie de notre etude, nous avons traite du realisme spatio-temporel et du realisme des personnages. Ici, pour saisir la portee des messages produits, nous ne nous sommes pas borne a la simple exploitation de l'appareil formel du discours
In this work our purpose was three folds : we have defined the concept of realism in the novel; we have examined the artistical expression of such a concept in the african novel from a historical point of view; we have investigated the specific ways african novelists resort to realism. What have been the results of this investigation? in the first part devoted to the genesis of the african novel, to its conditions of emergence and to its evolution, we noticed that the african novel of the colonial ere was at the beginning, a committed art. For the african novelist, commitment had turned into a pure orthodoxy. But "literary" orthodoxy, whatever it is, jeopardizes the work. So, when african countries atteined independance, the novelists urged to explore new matters so that they could endow novel with a new direction an original style. Then, in the second part, we studied the literary project of african novelists. As regards titles and prefaces we showed that most of them testify in favour of realistic principles; for what is art and escape beneath other skies, for black novelists turns into the need of transcribrig reality faithfully; art becoming technical and documentary evidence is not end in itself. Verisimilitude and verifiable have also been analysed: the belong to the esthetics of realism. In the third part, we dealt with spatio temporalrealism and with characters. In order to grasp the import of the messages we not only worked on the structures of the discursive level, we also focused our attention upon the situational context. We now reach the main issue: what specific use african novelists make of realism? first, we were interested in strictly african oral techniques; then we studied how african novelists resort to
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

BELKAID, KHADDA NAGET. "(en) jeux culturels dans le roman algerien de langue francaise." Paris 3, 1987. http://www.theses.fr/1987PA030253.

Full text
Abstract:
Cette these se propose de montrer a l'oeuvre, dans le roman algerien de langue francaise, le proces des rencontres, telescopages, entrecroisements de langues, cultures, faits sociaux. La demonstration s'appuie sur un echantillon representatif d'auteurs (feraoun, dib, kateb, boudjedra, tengour) et porte sur toute la periode qui va de la naissance de ce roman (dans les annees 1920) a la production contemporaine. Les analyses, ponctuelles, operent sur des formes-sens et non sur des contenus et ciblent des aspects particuliers du travail textuel : processus de "naturalisation" d'un genre, phenomenes linguistiques, problemes de la representation romanesque, thematique structurante du double et de l'androgyne, traitement de l'image feminine, impregnation des visions du monde par une mystique syncretique et ou des conditions existentielles transculturelles. . . Tous ces aspects contribuent a mettre en evidence une poetique de l'hybride se posant deliberement comme lieu d'echanges et de syntheses entre univers culturels mitoyens, antagoniques et ou complementaires. Proces perceptible egalement dans d'autres domaines du champ culturel evoques a titre conclusif
This thesis is a study of the criticism of social encounters, telescopings, languages intercrossing, cultures, social achievements in the algerian novel written in french. The argumentation is based on specific authors such as feraoun, dib, kateb, boudjedra, tengour. It spans the whole period from the birth of the algerian novel (in the 1920's) to contemporary production. The punctual analysis operates on forms meanings and not on contents, thus putting specific emphasis on textual criticism : "naturalization" process of a genre, linguistic phenomenous, fictional representations, structural thematic of the double and the androgynus, treatment of the depiction of women, impregnation of world visions through a syncretic mystic and or trans-cultural existential conditions. . . All these aspects contribute to show a poetic of the hybrid as deliberate means of exchanges and synthesis between neighbouring cultural entities, antagonistic and or complementary. Such a criticism may be detected in wider cultural areas as mentioned in the conclusion
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Keorodom, Bounpong. "Statut, rôle et image de la langue francaise au Laos." Rouen, 2000. http://www.theses.fr/2000ROUEL367.

Full text
Abstract:
Le statut, le rôle et l'image d'une langue sont-ils uniquement liés aux textes officiels, à sa pratique et à son utilité dans diverses dimensions des réalités sociales ? Tel est le questionnement de cette recherche afin d'évaluer la situation de la langue française au Laos. Une enquête effectuée auprès d'un échantillon de la population au moyen d'un questionnaire, d'un entretien enregistré et d'une étude des panneaux a permis d'étudier la place et la valeur d'une langue, l'importance de son enseignement et de sa diffusion. Face au nouveau contexte où la marée irresistible de l'anglais s'impose, quel sera l'interêt du maintien du français au Laos ? Aujourd'hui, le français est-il un gage de succès et de progrès ? Quelles sont véritablement les chances de survie et/ou de développement du français au Laos ? Est-il condamné à disparaître du paysage linguistique lao ? Les résultats sont analysés en tenant compte des spécificités ethnolinguistiques lao où le rapport des langues (langue nationale/langues étrangères, langue nationale/langues minoritaires) est particulièrement étudié. Conscient de la délicatesse du problème des langues, la situation du français au Laos est envisagée sous trois dimensions : scolaire, socioéconomique et scientifique. Les résultats de cette recherche vont pouvoir apporter quelques éléments de réflexion pour une redéfinition de la politique de la langue française au Laos.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "L'essai en langue francaise"

1

Bertrand, Gérard. Pensee et litteratures. Ottawa, Ont: Centre franco-ontarien de ressources pédagogiques, 1990.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Bertrand, Germain. Pensee et litteratures: Guide pedagogique. Ottawa, Ont: Centre franco-ontarien de ressources pédagogiques, 1990.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Pontier, Jean-Marie. Droit de la langue francaise. Paris: Dalloz, 1997.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Grevisse, Maurice. Le bon usage: Grammaire francaise. Paris: Duculot, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Hatungimana, Jacques. Langue francaise et parler bilingue au Burundi. Cortil-Wodon: EME (Editions Modulaires Europeennes) & InterCommunications, 2004.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Labrosse, Céline. Pour une langue francaise non sexiste: Essai. Montréal: Intouchables, 2002.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

La politique culturelle francaise et la diplomatie de la langue: L'Alliance francaise, 1883-1940. Paris, France: L'Harmattan, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Couet-Lannes, Marie-Christine, ed. Panorama de la langue francaise, Cahier d' exercices, 2. Ligugé, Poitiers, France: CLE International, 1997.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Causse, Rolande. La langue francaise fait signe(s): Lettres, accents, ponctuations. (Paris): Seiul, 1998.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Fosty, Anne. La langue francaise dans les institutions communautaires de l'Europe. Quebec: Editeur officiel du Quebec, 1985.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "L'essai en langue francaise"

1

"RESUMES EN LANGUE FRANCAISE." In Energy Efficiency in Industry, 251–70. CRC Press, 2003. http://dx.doi.org/10.1201/9781482286458-16.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "L'essai en langue francaise"

1

Myrzayeva, Gulmyra, and Iryna Rybina. "L’INNOVATION D’ENSEIGNEMENT LA LANGUE FRANCAISE EN UKRAINE." In LES TENDANCES ACTUELLES DE LA MONDIALISATION DE LA SCIENCE MONDIALE. European Scientific Platform, 2020. http://dx.doi.org/10.36074/03.04.2020.v2.17.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography