To see the other types of publications on this topic, follow the link: Langage procédural.

Journal articles on the topic 'Langage procédural'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Langage procédural.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Rucar, Yan. "Fidget de Kenneth Goldsmith, entre poésie visuelle et norme procédurale." Protée 39, no. 1 (December 5, 2011): 47–56. http://dx.doi.org/10.7202/1006726ar.

Full text
Abstract:
Issu d’une procédure contraignante, le texteFidgetde Kenneth Goldsmith apparaît sur plusieurs supports. Ces versions respectent toutes l’intégralité du texte d’origine, mais en affectent radicalement l’aspect visuel. Sur l’écran électronique,Fidgetfait apparaître un langage qui, sous l’effet de jeux de texture tels que l’encombrement et la mobilité, succombe à un graphisme aliénateur. Le langage deFidget, fragmentaire dès l’origine du texte, se prête en vertu de cette structure à une insertion dans une composition qui n’est pas proprement textuelle ou picturale, mais participe de ces deux domaines. Or, des textes picturaux, pétris tout à la fois de significations figurales et de désignations linguistiques, émanèrent de la pratique poétique concrétiste, instaurée par le groupeNoigandresde São Paulo à partir de 1957. Poète visuel, Charles Bernstein propose dansVeil(1976) l’exemple opposé d’une textualité écrasée par la figuralité. Comment la version électronique deFidget, avec ses facteurs visuels, interagit-elle avec le modèle procédural ? Comment le texte devient-il une composante d’un écran combinant mobilité et visualité ? Cette interrogation sera informée par le modèle antérieur de la pratique concrétiste de 1957 et par l’oeuvreVeilde Charles Bernstein.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

GBAKRE, Jean-Marie Andoh. "LA CONVERSATION ENTRE MARIE ET JÉSUS AUX NOCES DE CANA : ÉTUDE PRAGMATIQUE D’UN ENCHAÎNEMENT CONVERSATIONNEL SÉMANTIQUEMENT INCOHERENT." FRANCISOLA 1, no. 2 (March 1, 2017): 134. http://dx.doi.org/10.17509/francisola.v1i2.5551.

Full text
Abstract:
RÉSUMÉ. La sémantique consacre l’explicite dans l’usage syntaxique des mots. Cependant, il existe des niveaux d’actes de langage où la fluidité du lien sémantique observe une rupture. La conversation entre Marie et Jésus, lors des noces de Cana, fait cas d’étude. Face à la limite de l’interprétation sémantique constatée dans cet échange qui à l’air d’un dialogue de sourd, et qui pourtant comporte une finalité perlocutoire prégnante, la pragmatique est convoquée. Comment se perçoit la limite de l’interprétation sémantique en conversation de façon générale, et, qu’est-ce qui caractérise l’échange entre Marie et Jésus ? Comment se fait dans ce dialogue le passage de l’illocutoire au perlocutoire ? Le traitement de ces questions constitue le schéma procédural de la réflexion qui entend dégager la solidarité de la pragmatique face aux limites de la sémantique. Mots-clés : cognition, cohérence sémantique, efficacité pragmatique, interaction, variables actionnelles. ABSTRACT. The semantics devotes explicit in the syntactic use of words. However, there are levels of speech acts where the fluidity of the semantic link observes a break. The conversation between Mary and Jesus at the wedding at Cana is a case study. Faced with the limits of the semantic interpretation found in this exchange that looks a dialogue of the deaf, and yet has a purpose perlocutory pregnant, pragmatics is called. How to perceive the limits of semantic interpretation in general conversation and what characterizes the exchange between Mary and Jesus? How is this dialogue in the passage of the illocutionary perlocutory? The treatment of these issues is the procedural pattern of thinking which intends to generate the solidarity of pragmatic face to the limits of semantics. Keywords: actionals variables, cognition, consistency semantics, interaction, pragmatic efficiency.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Lundquist, Lita. "Approche procédurale de la lecture : Catégories flottantes et unités élastiques." Semiotica 2018, no. 223 (July 26, 2018): 141–52. http://dx.doi.org/10.1515/sem-2017-0022.

Full text
Abstract:
Résumé L’article vise trois objectifs différents, mais intégrés : le français langue étrangère, la lecture et les textes spécialisés, trois objectifs qui nous situent au cœur de la linguistique textuelle contrastive, avec des excursions dans la linguistique cognitive et ses réflexions sur le rôle de différents types de savoir : savoir sur la langue, sur le texte et sur le monde. Dans la perspective procédurale de la lecture, nous considérons les catégories textuelles : discours, genre et type de texte comme des déclencheurs d’attentes « descendants », et les unités linguistiques, à déterminer par leur forme, fonction et frontières, comme des déclencheurs « ascendants » du traitement « en ligne » du matériau linguistique arrivant. Nous illustrerons comment ces deux procédures, descendante et ascendante, se combinent dans une « lecture raisonnée », de prédiction-identification-vérification-(correction), où catégories textuelles et unités linguistiques se concrétisent et se déterminent en cours de route, tout selon le savoir linguistique, textuel et du monde, du lecteur.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Arcos-Garcia, Francisco. "On Translating Figurative Language from English into Spanish." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 42, no. 3 (January 1, 1996): 158–65. http://dx.doi.org/10.1075/babel.42.3.04arc.

Full text
Abstract:
Abstract The purpose of the present article is to provide a future translator with an organized procedure to tackle the rendering of poetic figures of speech. It first analyses and arranges the different figures, then it suggests the possibilities for their translation. There are enlightening examples that explain step by step what is being said theoretically. There is a brief summary of how translators affront the task of translating figures of speech and what falls within translation proper and outside it. Finally, it sets up the range and margins for the translation of figurative language and presents the scope for the rendition of poetic diction. Résumé Le but du présent article est d'offrir aux futurs traducteurs une procédure organisée, leur permettant de rendre les figures poétiques de la langue parlée. Dans un premier temps, l'auteur analyse et arrange les différentes figures, et en suite, il présente des possibilités de traduction. Il fournit des exemples révélateurs qui expliquent, étape par étape, ce qui est dit en théorie. Il s'agit d'un résumé de la manière dont les traducteurs abordent la traduction des figures de langage et de ce qui relève spécifiquement ou non de la traduction. Enfin, cette procédure établit le champ et les limites de la traduction du langage figuratif et du langage poétique.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Heurley, Laurent. "Du langage à l'action : le fonctionnement des textes procéduraux." Langages 35, no. 141 (2001): 64–78. http://dx.doi.org/10.3406/lgge.2001.875.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Ganier, Franck. "La révision de textes procéduraux." Langages 164, no. 4 (2006): 71. http://dx.doi.org/10.3917/lang.164.0071.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Benmaman, Virginia. "On the Spanish translation of "arraignment"." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 38, no. 2 (January 1, 1992): 65–71. http://dx.doi.org/10.1075/babel.38.2.02ben.

Full text
Abstract:
Malgré qu'un certain nombre de termes ont été proposés comme équivalent de "arraignment", aucun terme espagnol ne traduit avec exactitude la signification de cette procédure de droit commun. L'élément critique de cette procédure implique qu'en audience ouverte du tribunal, l'accusé plaide "coupable" ou "non coupable", ou, s'il y est autorisé, "nolo contendere" face à l'accusation. Les dictionnaires juridiques bilingues disponibles révèlent qu'en espagnol, les termes qui correspondent à cette procédure sont: acusación, lectura de la acusación, denuncia, pro-cesamiento et instrucción de cargos. Ces différentes expressions ne reflètent que partiellement les activités qu'englobe le "arraignment"''. Cependant, ces expressions passent sous silence la plaidoirie de l'accusé qui marque officiellement la fin de la procédure de "arraignment". Pour combler ce vide conceptuel, le terme vista incoatoria a été proposé. Ce terme se réfère au témoignage par lequel et pendant lequel les poursuites judiciaires commencent officiellement. Bien que ce terme implique que certaines actions légales similaires à "l'arraignment" auront lieu pendant cette audience, il ne rend pas les paramètres d'exclusion contenus dans les expressions utilisées couramment. En outre, lorsqu'on compare les deux termes, on constate que vista incoatoria est plus représentatif du concept qui se trouve à la base du terme espagnol que ne l'est le terme anglais "arraignment".
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Hadreas, Peter. "Searle versus Derrida ?" Articles 23, no. 2 (August 7, 2007): 317–26. http://dx.doi.org/10.7202/027399ar.

Full text
Abstract:
RÉSUMÉ Cet article cherche à montrer qu'en dépit de la célèbre polémique qui les a opposés l'un à l'autre, John Searle et Jacques Derrida s'accordent sur certains points de leurs philosophies du langage respectives. Les divergences les plus marquantes peuvent être aplanies par l'application de procédures qui sont en conformité avec les théories des deux auteurs.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Vigier, Claude. "Langage théâtral et procédure de mise en scène dans un temps court." Repères 74, no. 1 (1988): 39–50. http://dx.doi.org/10.3406/reper.1988.1930.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Jaffré, Jean-Pierre. "Le traitement élémentaire de l'orthographe : les procédures graphiques." Langue française 95, no. 1 (1992): 27–48. http://dx.doi.org/10.3406/lfr.1992.5770.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Massot, Jean. "La continuité de la procédure contentieuse administrative." Bibliothèque de l'école des chartes 156, no. 1 (1998): 77–89. http://dx.doi.org/10.3406/bec.1998.450912.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Ganier, Franck, Jean-Émile Gombert, and Michel Fayol. "Discours procédural et activités mentales : de la compréhension d'instructions complexes à la planification de l'action." Langages 35, no. 141 (2001): 47–63. http://dx.doi.org/10.3406/lgge.2001.874.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Pery-Woodley, Marie Paule. "Modes d'organisation et de signalisation dans des textes procéduraux." Langages 35, no. 141 (2001): 28–46. http://dx.doi.org/10.3406/lgge.2001.873.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Michiels, Archibald. "The Frame-for-Term Approach to Terminology in Eurotra." Meta 39, no. 1 (September 30, 2002): 184–93. http://dx.doi.org/10.7202/003648ar.

Full text
Abstract:
Résumé Le projet de traduction automatique Eurotra a choisi le champ des télécommunications pour illustrer la typologie des textes à traduire. Une telle décision est lourde de conséquences. En particulier, un sous-langage montre des restrictions langagières qu'un système devrait utiliser pour assigner les bonnes structures aux textes et y choisir les informations pertinentes. Il s'agit en fait d'essayer de passer des termes aux concepts, c'est-à-dire de parties textuelles à la connaissance qu'elles renferment. L'article analyse les diverses procédures et montre les cheminements à suivre.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Harvey, Léon, and Diane Barras. "Transfert des compétences et construction d’un langage d’action en situation de compagnonnage professionnel en soins infirmiers." Revue des sciences de l'éducation 34, no. 3 (March 23, 2009): 665–87. http://dx.doi.org/10.7202/029513ar.

Full text
Abstract:
Résumé Nous proposons que le transfert de compétences d’un milieu institutionnel de formation vers le milieu professionnel soit un cas de transfert d’un langage d’action. Un modèle en ce sens est proposé et soumis à une validation empirique dans le cadre d’un stage terminal à l’intérieur du curriculum en techniques de soins infirmiers. Selon ce modèle, une structure cognitive élaborée qui distingue les aspects conceptuels et procéduraux favorise le transfert. Nous montrons que le compagnonnage permet de négocier les significations et les pratiques sous-jacentes, et que, de son côté, la pensée réflexive favorise la re-représentation. Cependant, le transfert ne se produit pas d’une manière identique pour toutes les composantes d’une compétence.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Castro, Camino Álvarez. "Approche procédurale et référence temporelle du futur de l’indicatif en français." Revue Romane / Langue et littérature. International Journal of Romance Languages and Literatures 45, no. 1 (June 2, 2010): 70–89. http://dx.doi.org/10.1075/rro.45.1.04alv.

Full text
Abstract:
This essay analyses the future tense in the French verbal system in order to explore its semantic content, as well as its contribution to the fixation of temporal reference. Our study adopts a procedural perspective: we argue that the future tense has an instructional content that leads the hearer to a temporal — or other- interpretation of a given occurrence. We also contend that the semantics of the future tense is underdetermined and, thus, it must be filled by the hearer with co(n)textual information during the pragmatic process of interpretation. The analysis of the procedural meaning coded in the future tense — around three temporal coordinates — and its function in various linguistic environments prompts us to deal with temporality and aspectuality. Besides, it leads us to distinguish, among other things, a default instruction that we perceive as the trigger of a deictic calculation of the future temporal reference.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

BUVET, Pierre-André. "Quelles procédures d'étiquetage pour la gestion de l'information textuelle électronique." L'Information Grammaticale 122 (June 30, 2009): 40–48. http://dx.doi.org/10.2143/ig.122.0.2042574.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Feuillard, Colette. "Procédures d'analyse en syntaxe : portée et limite." La linguistique 39, no. 2 (2003): 31. http://dx.doi.org/10.3917/ling.392.0031.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Thörle, Britta. "« Et le chien aussi i’ regarde »." Language, Interaction and Acquisition 11, no. 2 (November 25, 2020): 298–324. http://dx.doi.org/10.1075/lia.19006.tho.

Full text
Abstract:
Résumé Cette étude propose une analyse de la particule additive aussi en français L2 d’apprenants avancés ayant l’allemand comme L1. En nous basant sur un corpus de récits oraux, élicités à l’aide d’une histoire en images, nous étudierons l’expression des liens additifs aux niveaux du répertoire lexical, de la syntaxe et de la structure informationnelle. Il sera montré que les apprenants manifestent non seulement une forte tendance à se servir de la particule aussi afin d’exprimer les relations additives, mais qu’ils sont en outre très enclins à marquer par des procédés syntaxiques les caractéristiques de la structure informationnelle lorsque l’élément auquel aussi est associé, son domaine d’application (DdA), représente un topique contrastif (« contrastive topic »). Ces caractéristiques de la production en L2 sont interprétées comme le résultat des efforts fournis par les apprenants pour construire une narration cohérente en surface, grâce à des moyens explicites qui présentent un avantage procédural d’un point de vue cognitif.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Daigle, Daniel, Ahlem Ammar, Michel Bastien, and Rachel Berthiaume. "Procédures graphophonémiques chez des lecteurs sourds en français langue seconde." Language Awareness 19, no. 1 (August 3, 2010): 1–16. http://dx.doi.org/10.1080/09658410902928487.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Macoir, Joël, Marion Fossard, and Noémie Auclair-Ouellet. "Les troubles morphologiques flexionnels dans la maladie de Parkinson : origine procédurale et/ou exécutive?" Revue française de linguistique appliquée XVII, no. 2 (2012): 101. http://dx.doi.org/10.3917/rfla.172.0101.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Rossari, Corinne, and Florence Lefeuvre. "Sans quoi : une procédure de justification a contrario purement anaphorique." Travaux de linguistique 49, no. 2 (2004): 81. http://dx.doi.org/10.3917/tl.049.0081.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Merdrignac, Bernard. "La procédure d’usucapion dans la Vita Leonorii (IXe siècle) ?" Etudes Celtiques 29, no. 1 (1992): 299–310. http://dx.doi.org/10.3406/ecelt.1992.2012.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Lepetit, Daniel. "Interlangue Intonative et Fossilisation." Studies in Second Language Acquisition 7, no. 3 (October 1985): 308–22. http://dx.doi.org/10.1017/s0272263100005556.

Full text
Abstract:
Un bilan des recherches consacrées à l'apprentissage de l'intonation française montre que cet aspect est souvent négligé. Pourtant l'étude de l'interlangue intonative est intéressante à plus d'un titre. Suite à l'élaboration d'une procédure d'observation, on présente les premières données relatives à l'étude d'un corpus de 25 énoncés français lus par 3 groupes de 15 étudiants anglophones. Cette étude a permis de montrer l'existence d'un ordre d'acquisition des formes linguistiques étudiées ainsi qu'un processus de fossilisation de ces dernières.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Fayol, Michel, and Sébastien Pacton. "L'accord du participe passé : entre compétition de procédures et récupération en mémoire." Langue française 151, no. 3 (2006): 59. http://dx.doi.org/10.3917/lf.151.0059.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Ehlich, Konrad. "Manière de penser, manière d'écrire : la procédure phorique dans le texte hégélien." Langages 29, no. 119 (1995): 109–22. http://dx.doi.org/10.3406/lgge.1995.1726.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Hily, Gaël. "L’aubépine sans épines. Une curiosité dans la procédure d’exécution du glám dícenn." Zeitschrift für celtische Philologie 65, no. 1 (November 1, 2018): 123–34. http://dx.doi.org/10.1515/zcph-2018-650107.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Heurley, Laurent. "Compréhension et utilisation de textes procéduraux : l'effet de l'ordre de mention des informations." Revue française de linguistique appliquée VI, no. 2 (2001): 29. http://dx.doi.org/10.3917/rfla.062.0029.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Foulin, Jean-Noël, Lucile Chanquoy, and Michel Fayol. "Approche en temps réel de la production des connecteurs et de la ponctuation : vers un modèle procédural de la composition écrite." Langue française 81, no. 1 (1989): 5–20. http://dx.doi.org/10.3406/lfr.1989.4766.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Jucquois, Guy. "Monosyllabisme Originel, Fiction Et Reconstruction." Diachronica 8, no. 1 (January 1, 1991): 17–44. http://dx.doi.org/10.1075/dia.8.1.03juc.

Full text
Abstract:
SUMMARY The monosyllablic character of language is often presented as reflecting its original trait. This tendency seems to underlie much of the earlier conceptions of the origin of language as well as the more recent glottogonic theories, in which, with variations, an original system of monosyllabic cries ('calls') is hypothesized which evolves, parallel with humanity, into a more complex system of communication. This view reappears in the so-called 'constructed' or artificial languages whose goal it has been to facilitate international communication through a simplified system. Finally, in the reconstructed natural languages, the procedures usually lead to the hypostatization of an initial monosyllabic root. In the different sectors of linguistic study, it appears that a linear evolution from the simple to the complex is regularly implied, which finds its expression in the passage of language structures from an original monosyllabism to a subsequent polysyllabism. RÉSUMÉ Le caractere monosyllabique du langage est souvent presente comme etant un trait originel. Cette tendance se vérifie aussi bien dans les conceptions du passé sur les origines du langage que dans les theories contemporaines ou on pose toujours, avec des variantes, un systeme originel de cris monosyllabiques se complexifiant ensuite, parallélement avec l'évolution humaine. Cette conception se retrouve egalement dans les langues constitutes et artificielles dont le but explicite serait une communication meilleure, mais plus simplifiee entre les hommes. Enfin, dans les langues reconstruites, naturelles, les procédures aboutissent, pour des families de langues fort diverses, à poser un mono-syllabisme radical initial. Dans les différents secteurs des études linguistiques, on semble toujours supposer une évolution linéaire, du simple au complexe, qui s'exprimerait par le passage d'un monosyllabisme premier à un polysyl-labisme secondaire. ZUSAMMENFASSUNG Die einsilbige Beschaffenheit der Sprache wird oft als die ursprüngliche dargestellt. Die Neigung bestäigt sich sowohl in den fruheren Vorstellungen vom Sprachursprung als auch in den heutigen glottogonischen Theorien, in denen man stets — mit Abwandlungen — mit einem ursprunglichen System monosyllabischer Schreie operiert, die anschließend komplexer werden, und zwar parallel zur Entwicklung der Menschheit. Diese Auffassung findet sich ebenfalls in den konstruierten und küinstlichen Sprachen, deren ausdrückliches Ziel eine verbesserte, wenngleich weit vereinfachte, Kommunikation unter den Menschen ist. Schlieélich, was die rekonstruierten natürlichen Sprachen an-geht, so nimmt man am Ende immer an — und zwar in den verschiedenartigsten Sprachen —, daG eine ursprunglich einsilbige Wurzel anzusetzen sei. In den verschiedensten Sparten der Sprachforschung scheint man immer noch eine geradlinige Entwicklung vom Einfachen zum Komplexen anzusetzen, die ihren Ausdruck in der Annahme eines primaren Monosyllabismus findet, der anschließend in einen Polysyllabismus mündet.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Mazur Palandre, Audrey, Jean-Marc Colletta, and Kristine Lund. "Alors, là, je vais vous expliquer comment on joue ! Explication procédurale finalisée dans une perspective développementale." Langages N° 221, no. 1 (March 23, 2021): 123–37. http://dx.doi.org/10.3917/lang.221.0123.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Biasi, Pierre-Marc de. "Secrets d'écriture, écritures du secret : Les Procédures de cryptage dans Madame Bovary." MLN 122, no. 4 (2008): 779–96. http://dx.doi.org/10.1353/mln.2008.0015.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Vermeer, Hans J. "Texttheorie und Translatorisches Handeln." Target. International Journal of Translation Studies 2, no. 2 (January 1, 1990): 219–42. http://dx.doi.org/10.1075/target.2.2.06ver.

Full text
Abstract:
Résumé Cet article prend pour point de départ la théorie de "l'acte tradui-sant" (Holz-Mänttäri), qui a éclairé sous un jour nouveau les relations entre texte-source et texte-cible. Celles-ci dépendent surtout de l'objectif (ou "man-dat": "skopos" dans la terminologie de l'auteur) poursuivi par cette opération. A concevoir le contenu du message à transmettre comme une "scène", et le texte comme son "cadre", la tâche du traducteur apparaît comme une procédure itérative de scènes-et-cadres; culturellement réceptive, elle subit des modifications de nature intrinsèque ou externe, et permet au récepteur de la traduction de comprendre l'intention du "mandataire".—La procedure ("jeu") ainsi presentee fait ensuite l'objet d'un examen par échelons, selon un ordre descendant.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

LEE, Hsin-I., and Irina MUKHLYNINA. "Étude comparative sur des stratégies métacognitives développées par les étudiants chinois et russes pour la compréhension orale en FLE." FRANCISOLA 3, no. 1 (July 9, 2018): 1. http://dx.doi.org/10.17509/francisola.v3i1.11886.

Full text
Abstract:
RÉSUMÉ. Connectée avec les autres aptitudes langagières, l’écoute, la compréhension orale joue un rôle essentiel dans l’acquisition d’une langue. C’est pourquoi les conditions de perception d’un discours sont l’un des aspects les plus importants de l’enseignement d’une langue étrangère car elles développent chez l’auditeur des stratégies d’écoute essentielles. Dans cette étude, nous avons mené une enquête par questionnaire auprès de 21 étudiants chinois et 21 étudiants russes de niveau dit « intermédiaire » en français langue étrangère (FLE). L'analyse des données obtenues montre combien la compréhension orale leur est difficile, et en regard, quelles procédures métacognitives ils mettent en œuvre pour y parvenir. Au terme de cette analyse, nous avons réussi à dégager quelques tendances dans les stratégies usitées, parmi toutes les stratégies possibles.Mots clés : compréhension orale, étudiant chinois, étudiant russe, français langue étrangère, stratégie métacognitive.ABSTRACT. This study attempts to investigate the significance of listening and oral comprehension in a language acquisition among other language skills. That’s why the perception of speech is one of the most important aspects in foreign language teaching and helps essential strategies listener uses when listening. For data collection, questionnaire survey was employed as survey method using 21 Chinese students and 21 Russian students with intermediate-level French as a foreign language (FLE). The findings show how difficult is oral comprehension, and what are the metacognitive processes students apply to have good skills in it. Finally, suggestions for future learning strategies are highlighted to improve oral comprehension in a language learning context. Keywords: Chinese student, French as a foreign language, metacognitive strategy, oral comprehension, Russian student.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Kokoreff, Michel. "Trafics de drogues et criminalité organisée : une relation complexe1." Criminologie 37, no. 2 (March 30, 2005): 9–32. http://dx.doi.org/10.7202/010703ar.

Full text
Abstract:
Résumé Les trafics de drogues constituent un objet sociologique mal identifié, alors même que leur développement alimente les débats publics sur l’insécurité, en France comme dans la plupart des pays occidentaux. Cette ambiguïté, si elle résulte de facteurs tant idéologiques et institutionnels que méthodologiques, traduit aussi la complexité des formes sociales de trafics trop souvent réduites à leur plus simple expression. Deux sources d’hétérogénéité peuvent être décrites : l’hétérogénéité des trafics d’un côté et l’hétérogénéité de leur traitement par la machine judiciaire de l’autre. Cet article s’attache plus particulièrement aux trafics d’envergure, c’est-à-dire à ces formes hybrides et peu explorées entre entreprises multinationales et commerces de rue. Il s’attache à montrer l’écart entre, d’une part, les pratiques considérées dans toute leur complexité individuelle, organisationnelle et sociale, et, d’autre part, leur construction par les pratiques des policiers et des magistrats, et leur interprétation plus globale dans le langage du droit, elles-mêmes déterminées par l’évolution des nouvelles procédures et des politiques.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Königs, Frank G. "'Die Seefahrt an den Nagel hängen'?" Target. International Journal of Translation Studies 2, no. 1 (January 1, 1990): 97–113. http://dx.doi.org/10.1075/target.2.1.06kon.

Full text
Abstract:
Résumé Le présent article se donne pour objectif d'aborder sur trois plans différents la question de la métaphore. La première partie offre une brève esquisse des progrès accomplis par notre connaissance du phénomène. Il est montré que ce savoir s'est développé grâce à l'inclusion d'une série de composants qui l'ont en même temps considérablement complexifié. La seconde partie se réfère à des traductions allemandes de textes espagnols et français, témoignant ainsi des di-verses manières possibles de traduire les métaphores. Les solutions proposées par les traducteurs sont comparées entre elles et sont ensuite évaluées. Cette procédure forme la base d'une troisième partie, consacrée à l'examen des consquences de tout ce qui précède pour la science de la traduction. Quelle place y est faite à la métaphore? Comment peut-elle être intégrée de façon systematique à la discipline?
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Bestgen, Yves. "Évaluation de textes en anglais langue étrangère et séries phraséologiques : comparaison de deux procédures automatiques librement accessibles." Revue française de linguistique appliquée XXIV, no. 1 (2019): 81. http://dx.doi.org/10.3917/rfla.241.0081.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Basso Fossali, Pierluigi, and Julien Thiburce. "La gestion du risque dans la ville : patterns procéduraux dans les guides d’information et de prévention." Langages N° 221, no. 1 (March 23, 2021): 75–90. http://dx.doi.org/10.3917/lang.221.0075.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Dupuis, Fernande, Monique Lemieux, and Daniel Gosselin. "Conséquences de la sous-spécification des traits de Agr dans l'identification de Pro." Language Variation and Change 3, no. 3 (October 1991): 275–99. http://dx.doi.org/10.1017/s0954394500000582.

Full text
Abstract:
RÉSUMÉDans le cadre de la théorie du gouvernement et du liage, cet article présente une explication du changement survenu dans la distribution du sujet pronominal et du sujet nul Pro en moyen français. Après avoir montré que cette langue de type V2 ne manifeste pas l'asymétrie principales/subordonnées caractéristique des langues germaniques, nous proposons d'identifier la position de Pro selon le principe de m-command. Pour remplacer le paramètre d'uniformité morphologique de Jaeggli et Safir (1989), qui n'a pas rendu compte des propriétés de la flexion verbale dans la langue étudiée, nous recourons à la sousspécification du trait de nombre comme procédure d'identification du contenu de Pro. Dans un modèle où le contenu de Pro est identifie selon une hiérarchie des traits de personne et de nombre, nous attribuons la perte de Pro-drop à la fin du moyen français au fait que le trait nombre est devenu inerte dans la syntaxe.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Volken, Henri. "Langues et création mathématique." European Journal of Language Policy: Volume 13, Issue 1 13, no. 1 (April 1, 2021): 17–27. http://dx.doi.org/10.3828/ejlp.2021.3.

Full text
Abstract:
Les mathématiques s’apparentent-elles à une langue idéale, tellement univoque et précise que le problème pratique de la traduction d’une langue à une autre ne pose guère de problèmes ? Ce n’est pas si simple si nous considérons toutes les phases de la création mathématique, et non seulement la dernière, qui consiste à formaliser les résultats et par conséquent à atténuer le plus possible l’importance des subtilités linguistiques inhérentes au langage vernaculaire. Nous suggérons le point de vue suivant. Dans les phases antérieures à la formalisation, dans ces moments-clés qui consistent à décrire la situation, à esquisser une voie de solution, à discuter la procédure, à argumenter de la méthode, le plurilinguisme peut offrir une vision stéréoscopique permettant de prendre du recul, d’être plus critiques et de sortir de certains chemins trop balisés dans une langue unique. Pour illustrer cela, nous nous limitons au domaine des mathématiques classiques, où, à l’aide de trois exemples historiques, nous retraçons l’émergence de concepts et d’idées inattendus, émergence favorisée par des approches linguistiques différenciées et par le recul ainsi obtenu.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Torre, Angelo. "« Faire communauté »." Annales. Histoire, Sciences Sociales 62, no. 1 (February 2007): 101–35. http://dx.doi.org/10.1017/s0395264900020229.

Full text
Abstract:
RésuméL’article aborde l’étude des procédures de généralisation à partir des conditions de production de sources dans la société d’Ancien Régime. L’imbrication des juridictions et une culture juridique de la possession donnent lieu à des transcriptions visant à la légitimation des pratiques des acteurs sociaux. Cette approche conduit à proposer une nouvelle interprétation de la confrérie du Saint-Esprit, une association à base territoriale et segmentaire qui gaspillait ses modestes revenus en nature en banquets traditionnels de la Pentecôte. Si on lit ces associations à l’échelle topographique et si on les met en relation avec la morphologie polycentrique et fragmentaire des villages, on s’aperçoit que ce type de confrérie était utilisé par des populations alpines du Piémont du XVIIIesiècle pour la « production de lieux ». À travers les pratiques de la charité et le langage du droit commun, les confréries du Saint-Esprit institutionnalisaient les relations entre proches et contrôlaient les relations sociales dans une région caractérisée par la migration saisonnière. Pour ses membres, la confrérie constituait le moyen de généraliser la singularité d’une organisation institutionnelle et sociale.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Rodi, Mireille, Thierry Geoffre, and et Florence Epars. "Francographe : un outil d’évaluation des compétences orthographiques d’enfants entre 7 et 12 ans." SHS Web of Conferences 46 (2018): 07012. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20184607012.

Full text
Abstract:
Cet article présente le projet Francographe, fruit de la collaboration de chercheurs canadiens, français et suisses. Cette recherche a pour objectif l’étude de la dynamique développementale des habiletés orthographiques d’élèves francophones. Le recueil de données se fera auprès de 1’000 élèves, de la 1è re à la 6e primaire, dans trois pays différents. Après un état des lieux des épreuves psychométriques permettant d’évaluer qualitativement et quantitativement les compétences orthographiques, la présente communication détaille un des volets de la recherche Francographe, à savoir un nouveau test en orthographe grammaticale, susceptible de permettre un étalonnage des réussites progressives des élèves de primaire et des procédures qu’ils utilisent. Les résultats obtenus pourront définir les priorités d’apprentissage à l’école primaire afin de favoriser, notamment, un enseignement de la morphographie du français en lien avec l’évolution des habiletés des élèves. L’ambition, à terme, est de parvenir à proposer des outils de positionnement affinés et étalonnés en orthographes lexicale et grammaticale, à destination des enseignants et des professionnels intervenant auprès d’enfants présentant des troubles spécifiques du langage écrit.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Lane-Mercier, Gillian. "Repenser les rapports entre la littérature comparée et la traductologie : prolégomènes au braconnage interdisciplinaire." TTR 22, no. 2 (November 3, 2010): 151–82. http://dx.doi.org/10.7202/044828ar.

Full text
Abstract:
Cet article interroge les enjeux culturels et idéologiques soulevés par les principales métaphores auxquelles ont eu recours, depuis une quarantaine d’années, aussi bien les comparatistes que les traductologues canadiens-anglais et québécois pour mieux appréhender le rapport entre les deux littératures dites fondatrices du Canada. Nous émettons l’hypothèse selon laquelle les présupposés véhiculés par ces métaphores sont en partie responsables, d’une part, de la difficulté qu’ont ces deux disciplines à se définir l’une par rapport à l’autre et, d’autre part, des tensions « territoriales » qui les menacent, chacune à son tour, de disparition, au Canada comme ailleurs. Dans cette perspective, une attention particulière est portée aux « effets pervers » produits par certaines de ces métaphores sous la forme de procédures d’occultation de la diversité et de la différence qui les rendent inaptes à penser la complexité réelle des frontières culturelles et des découpages disciplinaires, notamment dans les sociétés plurilingues occidentales contemporaines. Pour sortir d’une telle impasse, nous recourons au concept non métaphorique de « braconnage » récemment défini par le critique québécois Simon Harel, qui permet de rendre compte des espaces culturels et disciplinaires contigus dont la survie dépend de la reconnaissance – et du maintien – de la conflictualité créatrice qui les sous-tend.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Masson, Mimi, Ibtissem Knouzi, Stephanie Arnott, and Sharon Lapkin. "A Critical Interpretive Synthesis of Post-Millennial Canadian French as a Second Language Research across Stakeholders and Programs." Canadian Modern Language Review 77, no. 2 (May 2021): 154–88. http://dx.doi.org/10.3138/cmlr-2020-0025.

Full text
Abstract:
Utilisant des procédures d'interprétation critique, les auteures passent en revue des études empiriques qualitatives et quantitatives ( N = 181) publiées entre 2000 et 2017 dans le contexte canadien du français langue seconde (FLS), de la maternelle à la 12e année. Elles examinent l'orientation thématique des résultats pertinents pour les principaux intervenants (c'est-à-dire les élèves, les enseignants, les candidats à l'enseignement, les parents et les administrateurs) dans différents programmes de FLS. Leurs observations révèlent que, même si ce n'est pas le cas pour les autres parties prenantes, des programmes de recherche distincts ont émergé chez les élèves et les enseignants (tout particulièrement chez les élèves en immersion française). Cependant, les pratiques de recherche qui regroupent des intervenants de différents programmes indiquent également un transfert potentiel de programmes et la possibilité que soient ainsi abordées des questions primordiales propres au FLS au Canada. L'une de ces questions est le bilinguisme canadien et l'identité bilingue. Malgré un consensus clair dans tous les groupes d'intervenants quant au fait que le FLS est un véhicule pour le bilinguisme, des contradictions et des tensions sont apparues en ce qui a trait aux enjeux de pouvoir inhérents au bilinguisme canadien. Les auteures tirent de leur étude des conclusions thématiques détaillées pour chaque groupe d'intervenants et suggèrent des programmes de recherche futurs.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Tijus, Charles, Leslie Ganet, and Patrick Brézillon. "Neuf motifs de révision des textes procéduraux : l'apport de la catégorisation et des graphes contextuels à l'explication du savoir-faire." Langages 164, no. 4 (2006): 86. http://dx.doi.org/10.3917/lang.164.0086.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Robert, Jean-Michel. "Savoir-faire procéduraux et types d'apprenants (de langue proche ou de langue lointaine) : deux stratégies d'apprentissage/enseignement du français langue étrangère." Éla. Études de linguistique appliquée 123-124, no. 3 (2001): 299. http://dx.doi.org/10.3917/ela.123.0299.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Arslangul, Arnaud, Henriëtte Hendriks, Maya Hickmann, and Annie-Claude Demagny. "L’expression des procès spatiaux causatifs chez les apprenants francophones du chinois." Language, Interaction and Acquisition 9, no. 2 (December 31, 2018): 256–92. http://dx.doi.org/10.1075/lia.17005.ars.

Full text
Abstract:
Résumé Cette recherche, située dans le cadre proposé par Talmy (1985, 1991, 2000), analyse la façon dont des apprenants francophones du chinois langue étrangère (un groupe de niveau intermédiaire et un groupe de niveau avancé) expriment les procès spatiaux causatifs, en comparaison avec des locuteurs natifs du chinois et du français. La procédure utilisée est celle d’une analyse de corpus oraux produits à partir d’une description de séquences animées. Les réponses ont été étudiées au niveau du choix des informations exprimées, de la densité sémantique et de la façon dont les informations ont été encodées. Les résultats révèlent les phénomènes suivants : (1) les apprenants intermédiaires produisent des réponses qui sont en apparence proches de celles des locuteurs natifs du français, mais très différentes de celles des locuteurs natifs du chinois en tous points ; ils ont des difficultés à exprimer un nombre important d’informations dans un seul énoncé grammaticalement correct. En revanche, (2) les apprenants avancés s’éloignent du modèle de leur langue maternelle et montrent une progression nette vers la langue cible au niveau du choix et de la quantité d’informations exprimées ; cependant, les moyens linguistiques utilisés présentent encore des différences avec ceux des locuteurs natifs du chinois.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Ribémont, Bernard. "Le Tristan de Béroul entre procédure et chevaleriel. The « Tristan » by Béroul: between Judicial Proceedings and Chivalry." Studia Romanica Posnaniensia 42, no. 3 (December 11, 2015): 18. http://dx.doi.org/10.14746/strop.2015.423.002.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Marsat, Martine. "Dyslexie et adaptation didactique de l’écrit au collège. Production de contes en groupe et besoins particuliers d’élèves de sixième." Revue des sciences de l’éducation 42, no. 2 (December 21, 2016): 39–68. http://dx.doi.org/10.7202/1038461ar.

Full text
Abstract:
Cet article de recherche vise à examiner des adaptations didactiques et des pratiques d’enseignement de la langue française en lien avec les savoirs scolaires conventionnels. L’originalité de l’étude réside dans le choix de la situation didactique et dans son aménagement pour permettre à tous les élèves, y compris à des élèves à besoins éducatifs particuliers de trois classes de sixième d’un collège, de produire des écrits à partir de l’exploitation du conte. L’analyse qualitative des productions, notamment de celles d’élèves dyslexiques, s’attache à montrer certains effets produits par le dispositif didactique et les procédures mises en oeuvre pour répondre au problème posé par leur déficit langagier. Les résultats valident nos hypothèses et apportent un éclairage sur les enjeux relationnels de réciprocité et d’ouverture entre pairs. Ils montrent, de manière significative, le rôle constructif des interactions sociales dans l’essor des compétences scripturales et créatives en production de contes.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Dewolf, Linda. "Étude des nouveaux concepts, des sigles et des emprunts dans la terminologie de la circulation routière et de leur ancrage dans la réglementation routière belge." Meta 60, no. 1 (July 22, 2015): 173–92. http://dx.doi.org/10.7202/1032405ar.

Full text
Abstract:
La terminologie de la circulation routière se situe dans un environnement particulier lié au caractère varié et évolutif du langage technique, à de nouvelles pratiques policières, à de nouvelles règles en matière de circulation routière et à la place importante que tient le contexte juridique international. Tous ces facteurs contribuent à l’émergence de nouveaux termes posant des problèmes corollaires relatifs à la recherche d’équivalents et à l’absence d’harmonisation. Partant de ce constat, dans cette étude nous nous sommes fixé comme objectif d’exposer les mécanismes d’emprunts, de néologie et de siglaison. Les définitions des nouveaux concepts sont situées dans le cadre législatif belge du code de la route, de la loi de base et des arrêtés royaux d’exécution. L’analyse de tout ce processus d’enrichissement terminologique aboutit à une procédure de validation interne décrite dans la méthodologie, qui vise à garantir la compatibilité du concept dans son environnement juridique et souligne l’importance d’impliquer les experts pour préciser les concepts techniques. Elle corrobore enfin l’hypothèse qui visait à établir une cote de fiabilité dépendant du degré d’ancrage de ces termes dans l’usage, le jargon policier et la législation belge.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography