Academic literature on the topic 'Langage russe'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Langage russe.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Langage russe"

1

Rabault-Feuerhahn, Pascale. "Langue, culture et classifications : Otto von Boehtlingk et l’étude du iakoute." Slavica Occitania 30, no. 1 (2010): 165–85. https://doi.org/10.3406/slaoc.2010.1782.

Full text
Abstract:
La grammaire du iakoute qu’Otto von Boehtling, Allemand de la Baltique et sanskritiste de renom, publia en 1851 interpelle le lecteur à plusieurs égards. Il s’agit de la première étude systématique d’une langue des indigènes sibériens. Ce travail se présente comme une parenthèse dans le parcours d’Otto von Boehtlingk qui était spécialiste de sanskrit. Il constitue le troisième volume du rapport de l’expédition scientifique russe menée en Sibérie par le naturaliste et zoologue Alexander Theodor von Middendorff entre 1842 et 1845, tandis que les autres volumes étaient consacrés aux caractéristiq
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Heller, Leonid, Patrick Sériot, and Ekaterina Velmezova. "Le langage des sens et les utopies du modernisme." Cahiers du Centre de Linguistique et des Sciences du Langage, no. 14 (April 9, 2022): 143–56. http://dx.doi.org/10.26034/la.cdclsl.2003.1648.

Full text
Abstract:
Dans cet article, je n'analyserai pas le caractère émotionnel ou non de l'«image linguistique du monde» propre au russe (l'existence même de cette notion est problématique et demande une étude particulière). Sans en discuter plus avant, je précise que les réflexions présentées ici prennent en compte différentes significations de l'expression jazyk čuvstv (langage des sentiments, langage des sens, langage des sensations), le but principal étant d'esquisser la problématique des différents langages des sens dans le contexte de la vision du monde propre au modernisme et aux utopies philosophiques,
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Kolesov, Vladimir Viktorovic, Elena Simonato, and Sébastien Moret. "La haute société." Cahiers du Centre de Linguistique et des Sciences du Langage, no. 39 (June 17, 2014): 119–26. http://dx.doi.org/10.26034/la.cdclsl.2014.733.

Full text
Abstract:
La vie et la carrière scientifique et pédagogique de Vladimir Viktorovič Kolesov sont indissolublement liées avec l’Université de Saint- Pétersbourg. Il y enseigna et publia plus de 600 travaux. Son champs d’intérêts scientifiques est très vaste et varié : il s’intéressa à l’histoire de l’accentuation russe, à la dialectologie historique, aux problèmes actuels de culture langagière, et à la relation langue/mentalité. Comme les titres de ses monographies nous l’indiquent, il se consacra aussi bien à des problèmes traditionnels de russistique historique, comme dans ses ouvrages Istoričeskaja fon
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Sériot, Patrick, and Janette Friedrich. "Présentation." Cahiers du Centre de Linguistique et des Sciences du Langage, no. 24 (April 9, 2022): 1–4. http://dx.doi.org/10.26034/la.cdclsl.2008.1403.

Full text
Abstract:
Malgré les apparences, il est plus difficile d'étudier la Russie qu'un pays très lointain comme la Chine, parce que les véritables différences sont masquées par d'apparentes similitudes. La culture russe n'est pas l'altérité absolue que peuvent représenter la Chine ou le Japon. Mais ce n'est pas non plus la même chose que l'Europe occidentale. Disons, un autre nous-mêmes, une autre façon d'être Européens. On peut alors enfin renouveler un dialogue qui a été longtemps interrompu. Mais beaucoup est à reprendre presque à zéro. Les divergences de réception réciproque des idées et théories en Russi
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Comtet, Roger. "Les modèles allemands de Viktor Maksimovič Žirmunskij (1891-1971)." Cahiers du Centre de Linguistique et des Sciences du Langage, no. 29 (February 26, 2011): 5–22. http://dx.doi.org/10.26034/la.cdclsl.2011.907.

Full text
Abstract:
Žirmunskij, germaniste de formation, nous a laissé une œuvre considérable qui appelle la comparaison avec celle de Vinogradov puisqu’il s’est illustré dans des domaines aussi variés que la théorie littéraire, la littérature comparée, la dialectologie, la folkloristique, la linguistique, la sociologie du langage… Il a été un passeur de tout premier plan entre la culture alleman-de et la culture russe mais il a su aussi, dans ses travaux, opérer une synthè-se originale entre ses modèles allemands et la spécificité russe. Après avoir rappelé l’essentiel d’une vie et d’une œuvre qui demeurent enco
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Tchougounnikov, Sergueï. "Le formalisme russe." Protée 31, no. 2 (2004): 83–98. http://dx.doi.org/10.7202/008757ar.

Full text
Abstract:
Résumé On examinera ici les « affinités électives » qui relient le modèle organique de l’« absolu littéraire » du romantisme allemand aux concepts linguistiques et poétiques du formalisme russe. Ce modèle, extrêmement important dans le contexte russe, est fondé sur la métaphore de l’organisme vivant qui fait écho aux théories de l’idéalisme allemand. Cette figure épistémologique est définie dans cette tradition organiciste comme un passage de la forme à la structure par le biais fonctionnel des organes. On trouve cet analogon organique au fondement du projet structuraliste (R. Jakobson) issu d
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Simonato, Elena. "Le jargon de la révolution russe." Cahiers du Centre de Linguistique et des Sciences du Langage, no. 39 (June 17, 2014): 63–78. http://dx.doi.org/10.26034/la.cdclsl.2014.729.

Full text
Abstract:
Dans son article «A propos du jargon des élèves et des ‘slavonismes’ de la Révolution» (1931), Evgenij Dmitrievič Polivanov analyse ses observations des changements survenus dans la langue russe parlée. Il se focalise sur deux phénomènes que ses contemporains conçoivent comme négatifs, à savoir l’abaissement du style [‘sniženie stilja’] des élèves et son rapprochement vers le langage des couches sociales basses, celui des hooligans, de la pègre, et, deuxièmement, l’emploi de plus en plus courant d’expressions phraséologiques et stéréotypées. Polivanov entreprend une véritable étude socio-lingu
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Velmezova, Ekaterina. "Eléments primaires du langage humain ou catégories psycholinguistiques propres aux langues? Les interjections chez L.V. Ščerba." Cahiers du Centre de Linguistique et des Sciences du Langage, no. 24 (April 9, 2022): 211–22. http://dx.doi.org/10.26034/la.cdclsl.2008.1416.

Full text
Abstract:
Le caractère «polyphonique» de l’époque des années 1920-1930 s’observe dans l’article à la base de l’étude de la notion d’interjection dans les travaux de L.V. Ščerba. En considérant les interjections comme les éléments primaires du langage humain dans l’un de ses travaux, Ščerba abordait également leur analyse purement «synchronique». En même temps, il passait du langage à la langue pour distinguer les interjections en tant que catégorie «psycholinguistique» particulière dans la langue russe. Influencé, dans ce dernier cas, par O. Jespersen, Ščerba refusait en même temps de réfléchir sur les
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Zolotukhin, Denis. "Traduire « De la double essence du langage » en Russe." Cahiers Ferdinand de Saussure 75 (February 17, 2025): 121–41. https://doi.org/10.47421/cfs_75_121-141.

Full text
Abstract:
The translation of Saussurean texts and terminology has become a science in its own right. The discovery of new documents during the 20th century provided material that not only advanced this field but also presented numerous challenges, compelling translators to rethink existing translations. The aim of this paper is to demonstrate the features of the translation process into Russian of the manuscripts titled De la double essence du langage discovered in 1996. Going through the history of existing Russian translations of Saussure’s texts, the author takes into consideration terminological, ph
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

FEŠČENKO, Vladimir. "Forme et contenu comme guerre et paix (la philosophie russe du langage après Potebnja)." Cahiers du Centre de Linguistique et des Sciences du Langage, no. 46 (May 9, 2016): 61–78. http://dx.doi.org/10.26034/la.cdclsl.2016.483.

Full text
Abstract:
Cet article examine comment ont évolué les idées des linguistes et philosophes russes du langage sur la relation entre la forme et le contenu. Après une période pacifique de fraternité et d’harmonie entre forme et contenu dans les travaux linguistiques d’A. Potebnja, se met en place une période de guerre contre le «contenutisme» et le «psychologisme» en linguistique sous la banière de l’école formaliste (V. Šklovskij, B. Ejxenbaum). Contre quoi et au nom de quoi combattent les insurgés ? A quelprix se paye la victoire de la forme dans l’art verbal, la littérature ? S’ensuit-il un armistice ent
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Langage russe"

1

Kriajeva-Kouzmina, Nadejda Conio Gérard. "La Description de la langue russe par les auteurs français de la seconde moitié du XVIIIème siècle." Nancy : Université Nancy 2, 2004. http://cyberdoc.univ-nancy2.fr/htdocs/docs_ouvert/doc205/2004NAN21011.pdf.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Vialaron, Laurence. "L'expression de l'interdiction en russe moderne." Thesis, Lyon, 2018. http://www.theses.fr/2018LYSE3037.

Full text
Abstract:
Cette thèse, consacrée à l’expression de l’interdiction en russe moderne, étudie les différents types d’énoncés prohibitifs. L’acte de langage d’interdiction correspond à un énoncé performatif et contraignant incitant au non-accomplissement d’une action perçue comme indésirable par le locuteur. Cet énoncé crée, pour l’allocutaire, une obligation qui jusque-là n’existait pas. L’expression de l’interdiction se fait à différents niveaux de communication et par des moyens linguistiques de natures diverses : pragmatique, syntaxique ou lexicale. Outre les énoncés performatifs, l’interdiction peut êt
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Biloré, Christine. "Analyse phraséologique de documents économiques et financiers russes en vue de la création d'outils d'aide à la traduction." Nice, 2003. http://www.theses.fr/2003NICE2036.

Full text
Abstract:
L'évolution des relations économiques entre la France et la Russie a créé de nouveaux besoins de traduction. Or, les ressources consacrées à la langue russe sont rares. Cette thèse a pour objectif de contribuer à la réalisation d'outils d'aide à la traduction du russe économique. Notre étude souligne les besoins en ressources phraséologiques et la nécessité de mener une analyse basée sur l'observation de documents réels. Elle comporte trois volets: constitution d'un corpus composé de documents réels; analyse de la structure des textes et de leur terminologie; analyse d'unités phraséologiques b
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Arkhipova, Anna. "Formes du figement dans les terminologies juridiques française et russe : étude comparée." Thesis, Grenoble, 2011. http://www.theses.fr/2011GRENL030.

Full text
Abstract:
Les formes du figement dans les terminologies juridiques françaises et russes. Étude comparée.Le but de cette recherche est de décrire la formation des collocations spécialisées vues dans une optique contrastive, au sein de la langue spécialisée juridique française et de la langue russe. L'objet de la recherche est la modélisation des liens syntagmatiques des termes de la langue spécialisée juridique. Nous nous sommes inspirée de la sémantique des cadres, notamment du frame filmorien qui structure notre étude. L'unité d'analyse est une collocation de la langue spécialisée juridique appélée com
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Poïarkova, Elena. "L' enseignement assisté par ordinateur de la traduction français-russe." Aix-Marseille 1, 2006. http://www.theses.fr/2006AIX10018.

Full text
Abstract:
L'intégration de la traduction et des outils informatiques dans l'apprentissage des langues vivantes étrangères (LVE) est le sujet abordé dans la présente thèse. L'actualité de la recherche est déterminée par la réhabilitation de la traduction dans l'enseignement des LVE et le rôle croissant que jouent les TIC dans l'enseignement. La méthode proposée vise l'initiation des futurs professeurs de langue à la traduction professionnelle. L'étude pluridisciplinaire des sciences connexes à la didactique des langues, et notamment des théories de la traduction, du TAL, de la linguistique contrastive et
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Ivanova-Glédel, Elena Sionis Claude. "Le discours publicitaire automobile dans la presse française et russe universalité de l'image et spécificité du texte ? /." [S.l.] : [s.n.], 2007. http://castore.univ-nantes.fr/castore/GetOAIRef?idDoc=26571.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Arsich, Milena. "L'examen du langage : les questionnements métalinguistiques dans la poésie française, russe et nord-américaine (1970-2000)." Electronic Thesis or Diss., Strasbourg, 2024. http://www.theses.fr/2024STRAC010.

Full text
Abstract:
Cette thèse est consacrée aux problématisations du langage dans la poésie française, nord-américaine et russe de la fin du XXe siècle (1970-2000). En menant un dialogue critique avec la notion de langage poétique, la thèse envisage la relation entre la poésie et son médium dans la perspective de questionnements ou conceptions problématisées du langage qui circulent dans l'histoire de ce genre sous la forme de topoï et s'élaborent dans les dialogues avec les autres arts (telle la peinture) et champs du savoir (philosophie, linguistique, sémiotique). La conférence internationale « Langage – Cons
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Orlov, Pavel. "Étude de la méronymie en russe : des fondements spatiaux aux aspects temporels." Thesis, Toulouse 2, 2018. http://www.theses.fr/2018TOU20084.

Full text
Abstract:
Le présent travail porte sur la relation sémantique de partie à tout, ou méronymie, dans la langue russe. Nous y adoptons une vision "dynamique" (associant espace et temps) de l'espace référentiel afin d'améliorer la description et l'analyse de cette relation lexicale. Pour cela, nous utilisons les méthodes de la logique formelle et nous nous positionnons dans le cadre théorique de la méréo-topologie. Celui-ci a l'avantage de permettre la modélisation du versant spatial aussi bien que temporel des entités étudiées. Après l'examen des relations entre entités matérielles et le recensement des ma
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Yurchenko, Yulia. "Structure et typologie des stéréotypes dans le discours politique institutionnel (en russe et en français)." Thesis, Aix-Marseille, 2019. http://www.theses.fr/2019AIXM0419.

Full text
Abstract:
Ce travail comporte une réflexion sur la notion de stéréotype en linguistique et une analyse des aspects du fonctionnement des stéréotypes dans le discours politique institutionnel. À travers la description des phénomènes sémantiques observés dans le corpus et en nous intéressant à la combinatoire, à l’usage des métaphores et à certains modèles syntaxiques, nous dressons une typologie des représentations linguistiques des stéréotypes dans le corpus du discours politique en russe et en français. Dans l’optique des approches sémantiques élaborées par H. Putnam et développée par B. Fradin, J.-C.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Tchougounnikov, Sergueï. "Entre "organicisme" et "post-structuralisme" : deux âges du discours russe-soviétique sur le langage et la littérature (1914-1993)." Paris, EHESS, 2002. http://www.theses.fr/2002EHES0033.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "Langage russe"

1

Lobatchev, Boris. L'AUTREMENT-ÊTRE - Une plaque tournante entre mimésis et catharsis - Une hésitation du langage qui se résout dans la langue, créant en profondeur le couple contrastif du russe et du français. Editions L'Harmattan, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Nadez da Nikolaevna Kurpes ko-Tannagas eva. S orsko-russkij i russko-s orskij slovar'. Kemerovskoe kniz noe izd-vo, 1993.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Giraud, Robert. Dictionnaire français-russe et russe-français de la langue des affaires. 2nd ed. Institut d'études slaves, 1994.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Kovalëv, V. F. Russo economico & commerciale: Dizionario economico & commerciale russo-italiano, italiano-russo. Zanichelli, 1992.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Roty, Martine. Dictionnaire russe-français des termes en usage dans l'Eglise russe. 3rd ed. Institut d'études slaves, 1992.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Colloque de linguistique russe (4th 1984 Toulouse, France). IVe Colloque de linguistique russe. Institut d'études slaves, 1986.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Guiraud-Weber, Marguerite. Exercices de grammaire russe. Publications de l'Université de Provence, 2003.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Katzner, Kenneth. English-Russian, Russian-English dictionary. Wiley, 1994.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Katzner, Kenneth. English-Russian, Russian-English dictionary: Anglo-Russkiĭ, Russko-Angliĭskiĭ. Routledge, 1999.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Katzner, Kenneth. English-Russian, Russian-English dictionary: Anglo-Russkiĭ, Russko-Angliĭskiĭ. Routledge, 1999.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "Langage russe"

1

Novicov, Mihai. "Russe." In Comparative History of Literatures in European Languages. Akadémiai Kiadó, 1986. http://dx.doi.org/10.1075/chlel.iv.06nov.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Sola, Agnès. "Le futurisme russe." In Comparative History of Literatures in European Languages. Akadémiai Kiadó, 1986. http://dx.doi.org/10.1075/chlel.iv.26sol.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Gherbezza, Ettore. "Sugli italianismi di trafila indiretta in russo." In Biblioteca di Studi Slavistici. Firenze University Press, 2018. http://dx.doi.org/10.36253/978-88-6453-723-8.08.

Full text
Abstract:
The aim of the present study is to investigate some manifestations of language contact between Italian and Russian, and in particular lexical Italianisms acquired indirectly by passing from other European languages and then into Russian. Special attention is paid to methodological issues, in order to locate the study of lexical contact phenomena between Italian and Russian within the broader field of the study of Italianisms in other European languages.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Havu, Jukka. "Géographie linguistique de la Finlande." In Singularités, pluralités. Presses universitaires de Caen, 2015. https://doi.org/10.4000/13tf5.

Full text
Abstract:
La Finlande fut dominée par la Suède à partir du XIIe siècle jusqu’en 1809, année où elle fut annexée à l’Empire russe. Une nouvelle identité nationale et linguistique commence à émerger dans le pays qui, malgré l’annexion, avait pu garder ses propres institutions administratives et législatives. La question de la langue joua un rôle prépondérant dans le développement de la conscience nationale. L’indépendance du pays fut proclamée en 1917, et le finnois devint la langue dominante du pays.Les langues qui ont un statut juridique en Finlande sont au nombre de neuf : le finnois et le suédois (lan
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Nilsson, Nils Åke. "L’acméisme et l’imaginisme russes." In Comparative History of Literatures in European Languages. Akadémiai Kiadó, 1986. http://dx.doi.org/10.1075/chlel.iv.37nil.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Stangé-Zhirovova, Nadia. "Verbe et Gestualité dans la Culture Populaire Russe (XIXe Siècle - Début XXe Siècle)." In Language and Beyond / Le langage et ses au-delà. BRILL, 1998. https://doi.org/10.1163/9789004458529_011.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Ivanoŭ, Uladzislaŭ. "Le lexique de l’autoritarisme de Lukašenka et de la guerre russo-ukrainienne : le cas de la langue bélarussienne." In Populismo y propaganda: entre el presente y el pasado. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2020. https://doi.org/10.18778/8142-734-0.17.

Full text
Abstract:
Le sujet de cet article est la langue en situation de guerre (russo-ukrainienne), mais aussi la ressource que représente la langue de l’autoritarisme pour la propagande officielle du régime de Lukašenka. Cette étude a pour objet la langue bélarussienne et vise à montrer comment elle évolue en période de guerre (un simple conflit ou une crise selon le régime, et une guerre selon l’opposition) qui se déroule à l’extérieur du pays, comment elle décrit et transmet l’orientation idéologique des différentes forces politiques, et finalement comment les agents officiels (les autorités) et les agents n
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

AUBRY-MORICI, Marine. "Ambivalence du récit de soi, tentation romanesque. La langue oubliée d’Emmanuel Carrère." In L'enfant plurilingue en littérature. Editions des archives contemporaines, 2024. http://dx.doi.org/10.17184/eac.7811.

Full text
Abstract:
Né d’une mère russe et spécialiste universitaire de l’URSS, l’enfant bilingue Emmanuel Carrère a ou-blié ce qui fut la langue de son enfance (« j’ai parlé russe enfant »). Deux de ses récits autobiogra-phiques Un roman russe (POL, 2007) et Limonov (POL, 2011), contraignent néanmoins le narrateur-enquêteur à reprendre l’apprentissage de cette langue pour mener à bien ses recherches en Russie. L’écrivain oscille alors entre le plaisir des sonorités retrouvées et la douleur des échecs à se faire com-prendre dans un « russe de cuisine ». Servant idéalement sa réflexion sur l’identité, le double et
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Henry, Hélène. "Quelques aspects du mythe du Juif errant chez Tsvetaeva." In Marina Tsvetaeva et l'Europe. Editions des archives contemporaines, 2021. http://dx.doi.org/10.17184/eac.3366.

Full text
Abstract:
On étudie la présence et les avatars du « Juif errant » dans l’imaginaire créatif de Marina Tsvetaeva. Après un bref rappel de l’histoire du mythe dans la littérature européenne et russe, on le rattache aux motifs « romantiques » qui informent dès 1916 la poésie de Marina Tsvetaeva (errance, nuit, tempêtes, solitude, révolte, malédiction, etc.) En 1919, le « Juif errant » apparaît, dans les pièces Une aventure et Le Phénix, sous les traits de Casanova, « Agasfer de l’amour », paladin de l’Arioste, voyageur qui se guide aux étoiles, vieux magicien infiniment réincarné, désigné comme le « poète
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Zaitseva, Natalia, and Anastassia Ivkina. "Thésaurus dans l’enseignement du français professionnel." In Quelles compétences en langues, littératures et cultures étrangères ? Editions des archives contemporaines, 2021. http://dx.doi.org/10.17184/eac.3890.

Full text
Abstract:
L’article traite des problèmes qui se posent à l’École supérieure en Russie lors de la formation des spécialistes et propose une nouvelle conception de l’enseignement des langues (ici on parle du français) dont l’aspect principal est la construction du thésaurus professionnel éducatif en langue cible. Cette méthode aide les étudiants, nos futurs professeurs, à assimiler plus facilement le système de concepts professionnels, à mieux maîtriser les techniques et les méthodes éducatives, à lancer et à partager des initiatives de recherche, à répértorier des ressources fiables, et à développer ains
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Langage russe"

1

Vérézubova, Ekatérina. "Le champ lexical de l’eau et son imaginaire dans les cultures française et russe (étude comparative)." In XXV Coloquio AFUE. Palabras e imaginarios del agua. Universitat Politècnica València, 2016. http://dx.doi.org/10.4995/xxvcoloquioafue.2016.3792.

Full text
Abstract:
La présente recherche porte sur l’étude comparative des aspects socioculturels de l’emploi des mots liés au champ lexical de l’eau en français et en russe. Nous partons de la représentation de la langue-culture comme d’un continu permettant de relever les particularités de la vision du monde des sujets parlants à travers les connotations et les emplois des mots dans des contextes différents. Ce sont les aspects affectif, imagé, mais aussi l’aspect évocateur, ou « de milieu » que nous avons choisi comme points de repère dans notre recherche. Nous utilisons dans notre démarche les données de dic
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Nikishina, I., V. Logacheva, A. Panchenko, and N. Loukachevitch. "RUSSE'2020: FINDINGS OF THE FIRST TAXONOMY ENRICHMENT TASK FOR THE RUSSIAN LANGUAGE." In International Conference on Computational Linguistics and Intellectual Technologies "Dialogue". Russian State University for the Humanities, 2020. http://dx.doi.org/10.28995/2075-7182-2020-19-579-595.

Full text
Abstract:
This paper describes the results of the first shared task on taxonomy enrichment for the Russian language. The participants were asked to extend an existing taxonomy with previously unseen words: for each new word their systems should provide a ranked list of possible (candidate) hypernyms. In comparison to the previous tasks for other languages, our competition has a more realistic task setting: new words were provided without definitions. Instead, we provided a textual corpus where these new terms occurred. For this evaluation campaign, we developed a new evaluation dataset based on unpublis
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Dementieva, Daryna, Varvara Logacheva, Irina Nikishina, et al. "RUSSE-2022: Findings of the First Russian Detoxification Shared Task Based on Parallel Corpora." In Dialogue. RSUH, 2022. http://dx.doi.org/10.28995/2075-7182-2022-21-114-131.

Full text
Abstract:
Text detoxification is the task of rewriting a toxic text into a neutral text while preserving its original content. It has a wide range of applications, e.g. moderation of output of neural chatbots or suggesting less emotional version of posts on social networks. This paper provides a description of RUSSE-2022 competition of detoxification methods for the Russian language. This is the first competition which features (i) parallel training data and (ii) manual evaluation. We describe the setup of the competition, the solutions of the participating teams and analyse their performance. In additi
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Kuleshir, M. M. "The reflection of the Russo-Ukrainian war in the lexical level of the Ukrainian language." In PHILOLOGICAL SCIENCES AND TRANSLATION STUDIES: EUROPEAN POTENTIAL. Baltija Publishing, 2023. http://dx.doi.org/10.30525/978-9934-26-348-4-2.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Yadrintsev, V. V., А. A. Ryzhova, and I. V. Sochenkov. "DISTRIBUTIONAL MODELS AND AUXILIARY METHODS FOR DETERMINING THE HYPERNYMS OF WORDS IN RUSSIAN." In International Conference on Computational Linguistics and Intellectual Technologies "Dialogue". Russian State University for the Humanities, 2020. http://dx.doi.org/10.28995/2075-7182-2020-19-762-772.

Full text
Abstract:
This paper describes our participation in the first shared task on Automatic Taxonomy Construction for the Russian language RUSSE’2020. The goal of this task is the following: input words (neologisms that are not yet included in the taxonomy) need to be associated with the appropriate hypernyms from an existing taxonomy. For example, for the input word “duck”, it is expected that participants will provide a list of its ten hypernyms-synsets to which the word can most likely be attributed, such as “animal,” “bird” and so on. An input word can refer to one, two, or more “parents” at the same tim
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Prelovšek, Anita. "The Role of Music in the Ukrainian Stories of Nikolai Vasi-lyevich Gogol." In Socratic Lectures 11. University of Lubljana Press, 2024. http://dx.doi.org/10.55295/psl.11.2024.15.

Full text
Abstract:
This article discusses the role of music in the stories of Nikolai Vasilyevich Gogol that take place in Ukraine. The musical examples used refer to a selection of stories that were pub-lished in the collections Ukrajinske povesti (Ukrainian stories) from 1943, translated into Slo-vene language by Franc Terseglav, and stories that were published under the title Malo-ruske povesti in the book Izginulo pismo translated by Urša Zabukovec in 2010. By citing and analyzing examples of music from the mentioned stories, the aim is to find out how music is involved in Gogol's prose, in which situations
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

JELEAPOV, Ana. "Study of hydrology in the university environment in the Republic of Moldova." In "Ştiință și educație: noi abordări și perspective", conferinţă ştiinţifică internaţională. Ion Creangă Pedagogical State University, 2024. https://doi.org/10.46727/c.v4.21-22-03-2024.p188-194.

Full text
Abstract:
The study is dedicated to evaluation of the state of the studies of hydrology and connected sciences in the universities of the Republic of Moldova. From the total of 12 state universities, hydrology is studied at 4 institution of higher education. General hydrology is a course studied within specialties Geography, Geography and English language, Geography and Informatics, Geography and Biology, from 3 universities: Moldova State University, "Ion Creanga" Pedagogical State University, "Alecu Russo" State University of Balti. A couple of years ago, specialty Hydrology and Meteorology was active
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Borodzhieva, Adriana. "DEVELOPMENT AND DESCRIPTION OF AN INTERACTIVE MULTIMEDIA APPLICATION APPLIED IN THE COURSE "CODING IN TELECOMMUNICATION SYSTEMS"." In eLSE 2020. University Publishing House, 2020. http://dx.doi.org/10.12753/2066-026x-20-158.

Full text
Abstract:
Nowadays, the advances of information and communication technologies (ICT) have stimulated the development of more effective and interesting approaches for teaching and learning at universities around the world. The educational innovations have stimulated the creative development for interactive technologies in various forms, for example, integrated learning systems, intelligent tutoring systems, computer-based instruction, computer aided assessment and computer mediated communication. These new concepts show that the advance in the digital era has expanded the learning process and has enabled
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Reports on the topic "Langage russe"

1

Langlais, Pierre-Carl. Langues scientifiques. Comité pour la science ouverte, 2024. https://doi.org/10.52949/72.

Full text
Abstract:
Les langues scientifiques sont des langues véhiculaires utilisées par une ou plusieurs communautés scientifiques en vue de communiquer à l’international. Selon Michael Gordin, il s’agit « soit de formes spécifiques d’une langue employées pour exercer la science, soit de l’ensemble des langues dans lesquelles la science est pratiquée ». Jusqu’au XIXe siècle, les langues classiques telles que le latin, l’arabe classique, le sanskrit et le chinois classique étaient couramment utilisées dans toute l’Eurasie pour la communication scientifique internationale. Une combinaison de facteurs structurels,
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!