Dissertations / Theses on the topic 'Languages in contact – Uganda'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'Languages in contact – Uganda.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Tukwasibwe, Constance. "The influence of indigenous languages on Ugandan English as used in the media." Thesis, Rhodes University, 2014. http://hdl.handle.net/10962/d1015637.
Full textBeauchamp, Hanna O. (Hanna Olga). "Languages in Contact: Polish and English." Thesis, University of North Texas, 1990. https://digital.library.unt.edu/ark:/67531/metadc500811/.
Full textLalor, Olgar. "Languages in contact in North West Caucasian communities." Thesis, Birkbeck (University of London), 1990. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.503476.
Full textHickey, Raymond. "Syntax and prosody in language contact and shift." Universität Potsdam, 2007. http://opus.kobv.de/ubp/volltexte/2008/1930/.
Full textStüber, Karin. "Effects of Language Contact on Roman and Gaulish Personal Names." Universität Potsdam, 2007. http://opus.kobv.de/ubp/volltexte/2008/1921/.
Full textTan, Siew Imm. "Languages in contact: a corpus-based study ofMalaysian newspaper English." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2006. http://hub.hku.hk/bib/B45015673.
Full textDebicka-Dyer, Anna Michalina. "French and Spanish in Contact: Code-switching among Spanish Immigrants in France." MSSTATE, 2006. http://sun.library.msstate.edu/ETD-db/theses/available/etd-11072006-174521/.
Full textKirunda, Rebecca Florence. "Exploring the link between literacy practices, the rural-urban dimension and academic performance of primary school learners in Uganda district, Uganda." Thesis, University of the Western Cape, 2005. http://etd.uwc.ac.za/index.php?module=etd&.
Full textMeakins, Felicity. "Case-marking in contact : the development and function of case morphology in Gurindji Kriol, and Australian mixed language /." Connect to thesis, 2007. http://eprints.unimelb.edu.au/archive/00003898.
Full textAnderson, Gregory D. S. "Language contact in South Central Siberia." Wiesbaden Harrassowitz, 2000. http://deposit.ddb.de/cgi-bin/dokserv?id=2674956&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm.
Full textWolf, Göran. "Language contact, change of language status : ‘Celtic’ national languages in the British Isles and Ireland." Universität Potsdam, 2007. http://opus.kobv.de/ubp/volltexte/2008/1936/.
Full textColleran, Rebecca Anne Bills. "Keeping it in the family : disentangling contact and inheritance in closely related languages." Thesis, University of Edinburgh, 2017. http://hdl.handle.net/1842/25919.
Full textSamperi-Mangan, Jacqueline. "Languages in contact : error analysis of Italian childrens' compositions in a multilingual context." Thesis, McGill University, 1991. http://digitool.Library.McGill.CA:80/R/?func=dbin-jump-full&object_id=60594.
Full textAn effort is made to show all the different errors and interferences that occur, and to discover a pattern of their causes. The data put forth might eventually serve as a base for further studies on the pedagogical prevention or correction of errors in the teaching of Standard Italian as adapted to the specific situation in Montreal.
Mugumya, Levis. "The discourse of conflict : an appraisal analysis of newspaper genres in English and Runyankore-Rukiga in Uganda (2001-2010)." Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2013. http://hdl.handle.net/10019.1/79929.
Full textENGLISH ABSTRACT: This study explores generic properties of hard news reports and editorials and the nature of linguistic devices invoked by journalists to communicate issues of conflict in Uganda. It describes the textual architecture of a hard news report and an editorial unfolding in the Ugandan print media, and the features that define English-language and Runyankore-Rukiga hard news and editorials. The study further explicates the nature of overt and covert linguistic resources that news reporters and editorialists employ to communicate issues conflict in English and Runyankore- Rukiga across government and private newspapers. It also examines strategies that news reporters employ to establish their stance towards the news event being communicated and seeking to align or disalign with the issue in a manner that seeks to enlist the reader to do likewise. The study employs the multi-dimensional and multi-perspective approaches of discourse analysis to examine news stories and editorials that communicate issues of conflict. Using genre-theoretic and appraisal–theoretic principles, the study explores a diachronic corpus of 53 news reports and 27 editorials drawn from four selected newspapers, Daily Monitor, The New Vision, Entatsi and Orumuri. It therefore, involves a cross-linguistic comparison of English and Runyankore-Rukiga news texts across government and privately-owned newspapers. The investigation demonstrates that news reports in Runyankore-Rukiga and English in the Ugandan print media exemplify similar generic properties and textual organisation to the Englishlanguage hard news reports obtaining in the Anglo-American world. The editorial texts also largely exhibit rhetorical moves similar to the ones employed in the English-language editorials. Nonetheless, a chronological development of news segments occurs across a considerable number of hard news reports in English and Runyankore-Rukiga. This is evident in the use of markers of cohesion such as anaphoric references, time adjuncts, or a mere positioning of events of similar nature in adjacent segments, which leads to some of them hanging together. Consequently, this feature constrains reordering of segments without causing textual unintelligibility. In particular, the Runyankore-Rukiga news reports display a lengthy and value-laden opening whose elements are usually at variance with the body components or even the actual news event. The interpersonal meanings are actuated via metaphors, implicit judgement, non-core lexis, and occasional proverbs. While both government and private newspapers restrain from overt judgement of human conduct, news reporters from the private newspapers invoke implicit attitudes to assess the behaviour of news actors and occasionally highlight the negative actions, particularly of the police, army, or other government agents depicting their conduct as inappropriate. The government leaning newspapers often assess their conduct in positive terms or avoid mentioning events in which their conduct would have hitherto been construed as negative. The study also established that some of the news reports display affect values activated via the description of circumstances or negative actions of the agents on the affected. This description often involves expressions that trigger in the reader feelings of pity, empathy, or pain for the affected while at the same time evoking anger or disgust for the agent. The study demonstrates how news reporters invoke non-core lexical elements or proverbs to intensify the interpersonal value, thus endorsing the attitudinal value expressed by the locution(s).
AFRIKAANSE OPSOMMING: Hierdie studie het generiese eienskappe van hardenuusberigte en hoofartikels en die aard van taalkundige middele waarop joernaliste hulle beroep om kwessies ten opsigte van konflik in Uganda te kommunikeer, verken. Dit beskryf die tekstuele argitektuur van ʼn hardenuusberig en ʼn hoofartikel wat in die Ugandese gedrukte media ontvou, en die kenmerke wat hardenuus- en hoofartikels in koerante in Engels en Runyankore-Rukiga definieer. Die studie het verder die aard van overte en koverte taalkundige hulpbronne wat verslaggewers en hoofartikelskrywers benut om kwessies ten opsigte van konflik in Engels en Runyankore-Rukiga oor regeringskoerante en private koerante heen te kommunikeer, ondersoek. Dit het ook strategieë ondersoek wat verslaggewers aanwend om hulle standpunt teenoor die nuusgebeurtenis wat gekommunikeer word, te vestig en wat daarna streef om hulle met die kwessie te vereenselwig of daarvan los te maak op ʼn manier wat daarop gemik is om die leser te betrek om dieselfde te doen. Die studie het van die multidimensionele en multiperspektiefbenaderings van diskoers-analise gebruik gemaak om nuusstories en hoofartikels wat kwessies van konflik kommunikeer te ondersoek. Met behulp van genre-teoretiese en waardebepaling-teoretiese beginsels het die studie ʼn diachroniese korpus van 53 nuusberigte en 27 hoofartikels uit vier geselekteerde koerante, Daily Monitor, The New Vision, Entatsi en Orumuri, verken. Dit het dus ʼn kruislinguistiese vergelyking van nuustekste in Engels en Runyankore-Rukiga in regeringskoerante en koerante in privaatbesit behels. Die ondersoek het aangetoon dat nuusberigte in Runyankore-Rukiga en Engels in die Ugandese gedrukte media soortgelyke generiese eienskappe en tekstuele organisasie as Engelstalige hardenuusberigte in die Anglo-Amerikaanse wêreld illustreer. Die hoofartikeltekste het ook meestal retoriese skuiwe soortgelyk aan dié wat in die Engelstalige hoofartikels gebruik word, aangetoon. Nogtans kom daar ʼn chronologiese ontwikkeling van nuussegmente in ʼn groot aantal hardenuusberigte in Engels en Runyankore-Rukiga voor. Dit is duidelik in die gebruik van kohesiemerkers soos anaforiese verwysings, tydsbepalings, of ʼn blote posisionering van gebeure van soortgelyke aard in omliggende segmente wat daartoe lei dat sommige van hulle samehang vertoon. Hierdie eienskap beperk dus herordening van segmente sonder om tekstuele onverstaanbaarheid te veroorsaak. Die nuusberigte in Runyankore-Rukiga, in die besonder, vertoon ʼn lang en waardegelaaide inleiding waarvan die elemente gewoonlik strydig is met komponente van die hoofgedeelte of selfs die ware nuusgebeurtenis. Die interpersoonlike betekenisse word via metafore, implisiete oordeel, niekern-leksis, en sporadiese spreekwoorde aangedryf. Terwyl beide regeringskoerante en private koerante hulle weerhou van overte oordeel oor menslike gedrag, beroep verslaggewers van die private koerante hulle op implisiete gesindhede om die optrede van nuusmakers te beoordeel en beklemtoon partymaal die negatiewe optrede, in die besonder dié van die polisie, weermag of ander regeringsagente, en beeld hulle gedrag as onvanpas uit. Die regeringgesinde koerante assesseer dikwels hulle optrede in positiewe terme of vermy dit om gebeure waarin hulle gedrag wat tot dusver as negatief geïnterpreteer sou word, te noem. Die studie het ook vasgestel dat sommige van die nuusberigte affekwaardes toon wat geaktiveer word via die beskrywing van omstandighede of negatiewe optrede van die agente teenoor die betrokkenes. Hierdie beskrywing behels dikwels uitdrukkings wat by die leser gevoelens van jammerte, empatie of pyn vir die betrokkenes opwek terwyl dit terselfdertyd woede of afkeur vir die agent ontketen. Die studie het aangetoon hoe verslaggewers hulle op niekern- leksikale elemente of spreekwoorde beroep om die interpersoonlike waarde te versterk, en so die houdingswaarde wat deur die segswyse(s) uitgedruk word, onderskryf.
African Doctoral Academy and the Graduate School in the Faculty of Arts and Social Sciences of Stellenbosch University for availing scholarship funds, Makerere University, the Directorate of Human Resources for the study leave and facilitating my travel to and from Stellenbosch; and the Directorate of Research and Graduate Training for the research funds
Altanero, de la Santísima Metáfora Ti5mothy John Tarek. "Power indexation in language choice in a South African Indian community /." Digital version accessible at:, 1999. http://wwwlib.umi.com/cr/utexas/main.
Full textHussain, Abeer. "The sociolinguistic correlates of dialect contact and koineisation in Medini Arabic : lenition and resyllabification." Thesis, University of Essex, 2017. http://repository.essex.ac.uk/20787/.
Full textOkuni, Akim. "An examination of the ESL/EFL literature teacher education course content and methodology and its influence on literature learning in Ugandan schools." Thesis, University of Southampton, 2000. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.326577.
Full textSchaengold, Charlotte C. "Bilingual Navajo mixed codes, bilingualism, and language maintenance /." Connect to this title online, 2004. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc%5Fnum=osu1092425886.
Full textTitle from first page of PDF file. Document formatted into pages; contains ix, 189 p.; also includes graphics. Includes bibliographical references (p. 168-174).
Ssembatya, Henry Hollan. "An analysis of the implementation of the integrated approach in a Luganda language classroom in Uganda." Thesis, Nelson Mandela Metropolitan University, 2017. http://hdl.handle.net/10948/14422.
Full textHoresh, Uri. "Phonological outcomes of language contact in the Palestinian Arabic dialect of Jaffa." Thesis, University of Essex, 2014. http://repository.essex.ac.uk/17687/.
Full textDoran, Amanda R. "Language use and identity in a bilingual community : re-examining the English of Mexican Americans /." Full text (PDF) from UMI/Dissertation Abstracts International, 2001. http://wwwlib.umi.com/cr/utexas/fullcit?p3008318.
Full textLammervo, Tiina. "Language and culture contact and attitudes among first generation Australian Finns /." [St. Lucia, Qld.], 2005. http://www.library.uq.edu.au/pdfserve.php?image=thesisabs/absthe.pdf.
Full textDisbray, Samantha. "More than one way to catch a frog : a study of children's discourse in an Australian contact language /." Connect to thesis, 2008. http://repository.unimelb.edu.au/10187/8533.
Full textNkuanga, Dida Charles. "Le contact de langues français-lingala à Kinshasa." Thesis, Aix-Marseille 1, 2011. http://www.theses.fr/2011AIX10066.
Full textKinshasa, capital of the Democratic Republic of the Congo, is a multilingual and multiethnic city due to its being the object of an important rural exodus. It is in this particular multilingual environment that Lingala is used as a vehicular language, sometimes in competition with French. This is the setting for which we discuss the factors determining the choice between using French only or using classical Lingala and French.The contact between French, the country’s official language, and the Lingala base has resulted in a linguistic heterogeneity which will be analysis on several levels using the theories of code-switching: intersentential code-switching and intrasentential code-switching. But there is also a substratum of European origin which goes unseen today because of its phonetic integration. We have had recourse to formal resemblances in order to discern elements of this substratum and its French, Portuguese, or English etymons and to propose hypotheses about their evolution.This study attempts to describe the formal and semantic questions posed by the Lingala language and by Kinois discourse when they come in contact with European languages and particularly with French. To do this, we have established a corpus of discourses which have been effectively pronounced but which are all published discourses (advertisements, songs, televised news shows in basic Lingala)
Rosendal, Tove. "Linguistic landshapes : a comparision of official and non-official language management in Rwanda and Uganda, focusing on the position of African languages /." Göteborg : Department of Languages and Literature, University of Gothenburg, 2010. http://gupea.ub.gu.se/handle/2077/22227.
Full textSouza, Ilda de. "Koenukunoe emo'u : a lingua dos indios Kinikinau." [s.n.], 2008. http://repositorio.unicamp.br/jspui/handle/REPOSIP/269130.
Full textTese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem
Made available in DSpace on 2018-08-10T22:51:41Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Souza_Ildade_D.pdf: 1071117 bytes, checksum: 6a12c6687f2a498b33dc3aa185544dd5 (MD5) Previous issue date: 2008
Resumo: O objetivo deste trabalho é apresentar uma descrição da língua kinikinau, pertencente à família Aruak, falada por um reduzido número de índios da mesma denominação. Nesta descrição, apresento um capítulo com dados históricos e etnográficos sobre esse pequeno grupo indígena, pelo fato de ser pouco conhecido e de estarem povo e língua em vias de extinção. Apresento aspectos da fonologia, da morfologia de nomes e verbos, bem como da estrutura sintática. Os Kinikinau vivem na aldeia São João, região da Serra da Bodoquena, próximo à cidade de Bonito, MS, região Centro Oeste do Brasil. A terra pertence aos índios Kadiwéu, com quem os Kinikinau se relacionam em situação de vassalagem desde os mais remotos documentos históricos, quando viviam no Chaco paraguaio. Devido ao contato prolongado, havia hipótese sobre a língua, que possivelmente teria sido substituída pela língua do dominador. Outra hipótese é que a língua, em contato com as línguas kadiwéu, terena e portuguesa, teria crioulizado. E, ainda, uma terceira hipótese, que a língua falada pelos Kinikinau seria a língua terena. Esta língua não foi anteriormente descrita, porque foi dada como uma língua extinta desde o Handbook of South American Indians (1946). O resultado desta pesquisa refuta as três hipóteses e vem afirmar que existe uma língua kinikinau, muito semelhante ao terena, conforme foi percebido por Sanchez Labrador (1910), porém com diferenças em aspectos gramaticais relevantes. Se os Kinikinau falaram, um dia, terena, o contato se encarregou de a transformar. Este estudo pode contribuir para teorias sobre contato lingüístico
Abstract: The goal of this work is a first grammar of Kinikinau, a language spoken in Serra da Bodoquena, Mato Grosso do Sul, Brazil. The Kinikinaus have been slaves of the Kadiwéu people for more than 500 years. The language has been pointed out as extinct (Mason 1946), and there are no previous studies. Some authors have pointed out that the Kinikinaus speak a native language, but some have suggested that this language would be Kadiwéu or Terena, and others pointed out that this language could be a Creole language given its intense contact with Kadiwéu, Terena, and Portuguese. This work attempts to show that Kinikinau is an Aruakan language, very similar to Terena, but there are significant grammatical differences when compared to Terena that can support a classification as an independent language
Doutorado
Linguas Indigenas
Mestre em Linguística
Brackney, Noel C. "The origins of Slavonic : language contact and language change in ancient eastern Europe and western Eurasia." Thesis, Muenchen LINCOM Europa, 2004. http://d-nb.info/985960000/04.
Full textHall, Noemi Borsay. "Exploring Tuberculosis Genetics: Resistance to infection, progression to active disease, host genetics and Mycobacterium tuberculosis lineages within a household contact study in Kampala, Uganda." Case Western Reserve University School of Graduate Studies / OhioLINK, 2016. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=case1464787990.
Full textRefatto, Antonella 1967. "Contact phenomena between Veneto, Italian and English in the third generation in Australia." Monash University, Dept. of Linguistics, 2002. http://arrow.monash.edu.au/hdl/1959.1/7734.
Full textBehrend, Elvira H. "The use of ser and estar by bilingual Mexican-Americans in the Chicago area a languages-in-contact study /." Online version, 1986. http://bibpurl.oclc.org/web/38337.
Full textMoyer, Melissa G. "Analysis of code-switching in Gibraltar." Doctoral thesis, Universitat Autònoma de Barcelona, 1993. http://hdl.handle.net/10803/4918.
Full textMartínez, Ramón Antonio. "Spanglish is spoken here making sense of Spanish-English code-switching and language ideologies in a sixth-grade English language arts classroom /." Diss., Restricted to subscribing institutions, 2009. http://proquest.umi.com/pqdweb?did=1971760601&sid=1&Fmt=2&clientId=1564&RQT=309&VName=PQD.
Full textOjanen, Muusa. "Adjektiivikategoria venäläis-lyydiläisissä kontakteissa lingvistinen interferenssitutkimus /." Joensuu : University of Joensuu, 1985. http://catalog.hathitrust.org/api/volumes/oclc/14097946.html.
Full textGouedan, Aké Lucien. "Particularités lexicales du français de Côte d'Ivoire." Villeneuve d'Ascq : Presses universitaires du Septentrion, 2000. http://books.google.com/books?id=k0lcAAAAMAAJ.
Full textEkaju, John. "An investigation into the relationship between the 1997 Universal Primary Education (UPE) policy and regional poverty and educational inequalities in Uganda (1997-2007)." Thesis, University of Glasgow, 2011. http://theses.gla.ac.uk/2587/.
Full textO'Shannessy, Carmel Therese. "Language contact and children's bilingual acquisition: learning a mixed language and Warlpiri in northern Australia." University of Sydney, 2006. http://hdl.handle.net/2123/1303.
Full textThis dissertation documents the emergence of a new language, Light Warlpiri, in the multilingual community of Lajamanu in northern Australia. It then examines the acquisition of Light Warlpiri language, and of the heritage language, Lajamanu Warlpiri, by children. Light Warlpiri has arisen from contact between Lajamanu Warlpiri (a Pama-Nyungan language), Kriol (an English-based creole), and varieties of English. It is a Mixed Language, meaning that none of its source languages can be considered to be the sole parent language. Most verbs and the verbal morphology are from Aboriginal English or Kriol, while most nouns and the nominal morphology are from Warlpiri. The language input to children is complex. Adults older than about thirty speak Lajamanu Warlpiri and code-switch into Aboriginal English or Kriol. Younger adults, the parents of the current cohort of children, speak Light Warlpiri and code-switch into Lajamanu Warlpiri and into Aboriginal English or Kriol. Lajamanu Warlpiri and Light Warlpiri, the two main input languages to children, both indicate A arguments with ergative case-marking (and they share one allomorph of the marker), but Lajamanu Warlpiri includes the marker much more consistently than Light Warlpiri. Word order is variable in both languages. Children learn both languages from birth, but they target Light Warlpiri as the language of their everyday interactions, and they speak it almost exclusively until four to six years of age. Adults and children show similar patterns of ergative marking and word order in Light Warlpiri. But differences between age groups are found in ergative marking in Lajamanu Warlpiri - for the oldest group of adults, ergative marking is obligatory, but for younger adults and children, it is not. Determining when children differentiate between two input languages has been a major goal in the study of bilingual acquisition. The two languages in this study share lexical and grammatical properties, making distinctions between them quite subtle. Both adults and children distribute ergative marking differently in the two languages, but show similar word order patterns in both. However the children show a stronger correlation between ergative marking and word order patterns than do the adults, suggesting that they are spearheading processes of language change. In their comprehension of sentences in both Lajamanu Warlpiri and Light Warlpiri, adults use a case-marking strategy to identify the A argument (i.e. N+erg = A argument, N-erg = O argument). The children are not adult-like in using this strategy at age 5, when they also used a word order strategy, but they gradually move towards being adult-like with increased age.
O'Shannessy, Carmel. "Language contact and children's bilingual acquisition learning a mixed language and Warlpiri in northern Australia /." Connect to full text, 2006. http://hdl.handle.net/2123/1303.
Full textTitle from title screen (viewed 28 March 2008). Submitted in fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy to the Dept. of Linguistics, Faculty of Arts. Includes bibliographical references. Also available in print form.
Hartisari. "Aspects of language change in Gayo : a language of Sumatra in Indonesia /." Title page, abstract and table of contents only, 1997. http://web4.library.adelaide.edu.au/theses/09ARM/09armh329.pdf.
Full textRönnqvist, Hanna. "Fusion, exponence, and flexivity in Hindukush languages : An areal-typological study." Thesis, Stockholms universitet, Avdelningen för allmän språkvetenskap, 2015. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-120357.
Full textSpråkkontakt och språksläktskap i Hindukushregionen, Vetenskapsrådet, Projektnummer: 421-2014-631
Ngoie, Kyungu Kiboko Irène. "Le français à Lubumbashi : usages et représentations." Thesis, Nice, 2015. http://www.theses.fr/2015NICE2017/document.
Full textThe town of Lubumbashi lives a complex situation characterized by the coexistence of numerous languages sharing the same linguistic market: the ethnic language with the identity vocation and with limited usage, national language with a vehicular function and the official French language spoken by a reduced number of city-dwellers. In the context of multilinguism, it is interesting to know the value of each language beside its speakers. In the field we observe an opposition between the speakers and non-French-speakers and French- speakers, and among the latter between educated speakers and speakers having learnt French “on the Job training”. In a context of “diglossy,” the languages generate the contrasted representations which interfere practically on their effective practice. Our research aims at describing at the same time the usages and the linguistic attitudes which are correlated with them. Therefore, we require diverse models, at the same time the model labovien adapted to the urban environment to evaluate quantitatively the degree of linguistic security/insecurity, and the one of variationism developing more quantitative analyses. Concerning the methodology of investigation, our sample population has been constituted from different variables or classificatory features. The technique of the questionnaire (opened and closed questions) has invited pupils to provide their practice and their linguistic representations. The conversations of the type semi-conducted are the dispositive that we use towards the investigations of adults in order to get their linguistic representations
Simon, Camille. "Morphosyntaxe et sémantique grammaticale du salar et du tibétain de l'Amdo : analyse d'un contact de langues." Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2016. http://www.theses.fr/2016USPCA124/document.
Full textThis study falls within the larger description of the languages of the Amdo linguistic area. This area is characterized by the coexistence of Sinitic, Mongolic, Tibetic and Turkic languages, and, regarding Salar and Tibetan, an approximately seven-century-long contact situation. Salar language remains one of the less described Turkic languages and, because of its isolation from the other Turkic languages, displays many specificities. There exists no description of the Amdo-Tibetan variety spoken in the Salar-speaking region either, this region being very peripheral in the Tibetosphere. The perspective taken in this study is thus both descriptive and comparative. After a depiction of the historical and sociolinguistic characteristics of this contact-situation, we analyse in detail the grammatical categories indexed in the nominal phrase and in the predicate. Notably, we suggest a new analysis of the Tense-Aspect-Mood morphemes in Salar and we show that the Amdo-Tibetan evidential categories have been partly copied in Salar. Then, the question of verb valency is addressed, and the effects of language contact on the Turkic accusative and on the Tibetic ergative organisation are explored. We analyze the case markers not only as markers of syntactic dependancy within the verb predicate, but also in their role as or in converbs. Finally, we describe the grammatical voices attested in Salar and in Amdo Tibetan, and show that the syntactic and semantic characteristics are almost identical in the two languages
Tezak, Ann Louise. "“A Wound That Never Heals”: Health-Seeking Behaviors and Attitudes Towards Breast Cancer and Cancer in General Among Women in Nakirebe, Uganda." Scholar Commons, 2016. http://scholarcommons.usf.edu/etd/6412.
Full textAmaro, Lucie. "L’occitan alpin d’Usseaux, description d’une langue en danger et en contact avec deux aires dialectales (francoprovençale et piémontaise), et sous l’influence de deux langues standards (français et italien)." Thesis, Lyon 2, 2014. http://www.theses.fr/2014LYO20123/document.
Full textThis thesis presents a morphosyntactic description of the Alpine Occitan language spoken in Usseaux, a small village located in Val Chisone (Italy, Province of Torino). The language is described following a synchronic perspective, but is also partly based on diachronic studies of neighbouring villages and valleys, and mainly on a corpus analysis. The thesis also describes the sociolinguistic profile of Usseaux’s speech community, leading to some thoughts about linguistic diversity, endangered languages and fieldwork. It also presents a phonological sketch, as well as a chapter on the written form of the language. The main issue of the thesis is to show that this language, which is located at the periphery of a linguistic area, is undeniably a variety of Occitan, but shows many common traits with the oïl language and with Francoprovençal as compared with more ‘central’ varieties of Occitan like Provençal and Languedocian
Gernez, Nathaniel. "Langue nationale et plurilinguisme en Tanzanie : une ethnographie des pratiques chez les Hehe d’Iringa." Thesis, Paris 10, 2017. http://www.theses.fr/2017PA100054.
Full textThis study proposes to access the plurilingual practices of the Hehe, a population that lives in the Iringa region located on the Southern Highlands of Tanzania through ethnographic research. This country possesses a great linguistic diversity and has built its national unity from promoting and ideologising one specific language: Kiswahili. The dominant linguistic ideology that stems from this singular history undermines the local languages and conceals the reality of day-to-day plurilingual practices. Hence the project to question linguistic choices and code-switching (mainly between Kihehe and Kiswahili, less frequently English) in two villages of the Iringa region and more specifically in School, primary and secondary, Church, catholic and protestant, a local radio station, at a village center, at private homes, among a group of young people, and in homemade alcool bars. The analysis of these interactions allows for an understanding of the competitive dynamics in terms of prestige and field of uses between Kihehe, Kiswahili and English; likewise, it reveals through successive steps different aspects of the linguistic representations of our interlocutors, their emotional attachment to languages, as well as the possibility of an identifiying position “between languages” activated by the mastery of both Kiswahili and Kihehe. Within this context, the present thesis proposes a linguistic anthropology contribution towards the question of plurilingualism with a view to renewing how it can be approached
Li, Suogui. "The study of lexical borrowing from Russian in modern Chinese /." View thesis View thesis View thesis, 2002. http://library.uws.edu.au/adt-NUWS/public/adt-NUWS20030618.093158/index.html.
Full textA thesis submitted to the School of Language and Linguistics, University of Western Sydney, in fulfilment of the requirements for the degree of Master of Arts (Honours), February, 2002. Bibliography : leaves 157-171.
Åberg, Johanna. "Contact-induced change and variation in Middle English morphology : A case study on get." Thesis, Stockholms universitet, Engelska institutionen, 2021. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-191164.
Full textNel, Joanine Hester. "Grammatical and socio-pragmatic aspects of conversational code switching by Afrikaans-English bilingual children." Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2012. http://hdl.handle.net/10019.1/20030.
Full textENGLISH ABSTRACT: The study reported in this thesis investigates the grammatical and socio-pragmatic characteristics of the conversational code switching (CS) of three Afrikaans-English bilingual children. The study was conducted by analysing spontaneous conversational CS, elicited during multiple play sessions. Three eight year old Afrikaans-English bilingual boys from Paarl in the Western Cape, with varying language backgrounds, participated in the study. Unstructured play sessions were audio and video recorded and transcribed. All three participants took part in one triadic conversational play session and in two dyadic play sessions. The thesis differentiates between the phenomenon of CS and related sociolinguistic phenomena such as borrowing and interference in order to facilitate a clearer classification of the different types of CS. The identification of the matrix language under the asymmetry principle is done by means of a quantitative analysis, while the grammatical characteristics of the children’s CS are qualitatively evaluated under Myers-Scotton’s Matrix Language Frame and 4-M models. The socio-pragmatic characteristics of the children’s use of intersentential CS are qualitatively evaluated by means of Conversation Analysis, in which the emphasis falls on turn taking and adjacency pair sequences as well as the negotiation of power relations. The study also aims to contribute towards a better understanding of children’s CS, not only in terms of insights into how CS manifests on the surface level of language production, but also in terms of why CS occurs on a deeper language processing and competence level. The general reasons for which the different types of CS occur, and the examination of which grammatical and/or socio-pragmatic difficulties may drive children to use specific types of CS are investigated, while also considering whether the context and the hidden meaning of an utterance have an influence on how and why CS takes place, and where each type of CS occurs. The study reveals that, in terms of characterising the types of CS that occur in the data, all four conversations provided proof of extrasentential, intrasentential and intersentential CS. A preference was observed for intrasentential single code switched forms and for intersentential CS, which occurs due to the negotiation of context, topic and theme. Such negotiation primarily occurs due to combinations and sequences of talk, self-talk, interaction, conversation, narration and role play. Although all types of CS occurred within the data in both Afrikaans and English forms, Afrikaans was identified as the matrix language of the corpus and the majority of the conversations. The asymmetrical occurrence of different morpheme types provides evidence for the two-system hypothesis, namely that Afrikaans and English occur as two different systems within the children’s brains and that language processing occurs by means of the allocation of different morphemes from both languages at the lexical and formulator level to produce language.
AFRIKAANSE OPSOMMING: Die studie wat in hierdie tesis gerapporteer word analiseer die grammatikale en sosiopragmatiese eienskappe van gespreks-kodewisseling by drie Afrikaans-Engelse tweetalige kinders. Die studie is uitgevoer deur spontane gespreks-kodewisseling, wat tydens veelvuldige speelsessies voortgebring is, te evalueer. Drie agt-jarige Afrikaans-Engelse seuns wat van die Paarl, in die Wes-Kaap, afkomstig is en verskillende taalagtergronde het, het aan die studie deelgeneem. Klank- en video-opnames is van die ongestruktureerde speelsessies gemaak en getranskribeer. Al drie seuns het aan een drietallige speelsessie asook twee tweetallige speelsessies deelgeneem. Die tesis onderskei tussen die fenomeen van kodewisseling en ander verwante sosiolingu stiese fenomene soos leenwoorde en taalkundige inmenging om klaarheid gedurende die klassifisering van die verskillende tipes kodewisseling te verskaf. Die identifisering van die matrikstaal van die korpus is deur middel van ’n kwantitatiewe analise volgens die asimmetriese beginsel geïdentifiseer. Die grammatikale eienskappe van die kinders se kodewisseling word kwalitatief deur middel van Myers-Scotton se Matrikstaal Raam en 4-M modelle ge valueer. Die sosio-pragmatiese eienskappe van die kinders se gebruik van intersententiële kodewisseling word kwalitatief ge valueer deur middel van gespreksanalise, waar die afwisseling van gespreksbeurte, die opeenvolging van aangrensende pare asook die onderhandeling van magsverhoudings tussen deelnemers beklemtoon word. Die studie beoog enersyds om by te dra tot 'n beter begrip van kinders se oppervlakkige taalproduksie in terme van kodewisseling en andersyds om beter insig te verkry in hoe kodewisseling op ’n dieper taalprosesserings- en taalkompetensie vlak plaasvind. Die algemene rede(s) vir die voorkoms van verskillende tipes kodewisseling, asook die ondersoek na watter grammatikale of sosio-pragmatiese moeilikhede verantwoordelik mag wees vir die tipes kodewisseling wat voorkom by kinders, word beklemtoon. Daar word ook in ag geneem of die konteks en weggesteekte betekenis van ’n uiting ’n invloed het op hoe en waarom asook waar kodewisseling sal plaasvind. Die studie toon dat, in terme van die karakterisering van verskillende tipes kodewisseling wat in die data voorkom, alle gesprekssessies bewyse van ekstrasentensiële, intrasentensiële en intersentensiële kodewisseling bevat. ’n Voorkeur vir intrasentensiële enkelwoordkodewisselingsvorms is opgemerk, asook ’n voorkeur vir intersentensiële kodewisseling wat plaasvind as gevolg van die onderhandeling tussen konteks, tema en onderwerp. Sulke onderhandeling is primêr gegrond op kombinasies en opeenvolging wat voorkom deur middel van praat, self-gerigte praat, interaksie, gespreksvoering, vertelling en rolspel. Alhoewel alle tipes kodewisseling in die data voorkom in beide Afrikaanse en Engelse vorms, is Afrikaans as die matrikstaal vir die korpus asook die meerderheid van die gesprekssessies ge dentifiseer. Die oneweredige voorkoms van verskillende morfeemtipes dien as ondersteuning vir die twee-sisteem hipotese wat aanvoer dat Afrikaans en Engels as twee aparte sisteme in ’n kind se brein voorkom en dat taalprosessering geskied deur middel van die toekenning van verskillende morfeme van beide tale op die leksikale en formuleringsvlakke van taalproduksie.
Lefèvre, Élodie. "Pratiques et conceptions de l'intercompréhension en classe de cycle 3 et 4, de l'intuition à la didactisation : étude de cas d'élèves bilingues français-occitan." Thesis, Toulouse 2, 2017. http://www.theses.fr/2017TOU20112.
Full textAt the moment, languages are still tightly tied against each other, and Ronjat's method of "one person = one language" seems to act as a law. This is contrasted with the new methods of teaching, notably with the teaching of plurilingualism, which envisages the teaching and learning of languages and cultures in a pluralistic way, and in which a particular intention is placed on the language repertoire of the learners.It is in this context that our research has been written. The aim of this study was to demonstrate empirically that French-Occitan bilingual pupils are favoured when they are learning a new language (English and / or Spanish); on the other hand, to attest that the teaching of the contact of languages could make it possible to improve and / or consolidate the competences of these bilinguals by intuition and / or awareness of synergies, ties, relationships, and so on which exist between the languages belonging to the same family (that of the Romance languages with French, Occitan and Spanish). From this study it is concluded that it is not so much the bilingual or monolingual mode of teaching that favours or not the contact of languages and its teaching, but the teaching practices. Although teachers of bilingual classes will be more accustomed to this type of contact of languages, their teaching is still relatively punctual and the intercomprehension is not operationalized
Discher, Christian. "Identități hibride în comunitatea imigranților români." Universität Potsdam, 2013. http://opus.kobv.de/ubp/volltexte/2013/6778/.
Full textIn this article are partial results from selected quotes from Romanians used in my dissertation titled “Sprachkontakt, Migration und Variation: Die frankophone Integration von Rumänen in Paris nach 1989.” A branch of linguistics that accounts for the movements of migrants observes that after the fall of the Iron Curtain the Romanian people had to face the consequences of the communists’ mismanagement. Between 1989 and 2012, thousands of people in formerly Soviet-controlled countries left their homes to move west. Since then, the number of Romanian immigrants in Paris has risen significantly. In order to retrace the process of cultural and linguistic integration, the aim of this work is to illustrate the social identity of the migrant community in which hybrid identities have evolved.
Gamboa, José J. "La lengua después del exilio : Influencias suecas en retornados chilenos." Doctoral thesis, Umeå universitet, Moderna språk, 2003. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:umu:diva-12666.
Full text