Academic literature on the topic 'Langue parlée – Dans la littérature'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Langue parlée – Dans la littérature.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Dissertations / Theses on the topic "Langue parlée – Dans la littérature"

1

Buron-Brun, Bénédicte de. "La langue espagnole dans la littérature des années 80 : prédominance du langage colloquial." Rennes 2, 1985. http://www.theses.fr/1985REN20001.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Maire, Svetlana. "Les particularités de la langue parlée dans L'Année du Seigneur et Le Pèlerinage d'Ivan Smelev." Thesis, Nancy 2, 2011. http://www.theses.fr/2011NAN21010/document.

Full text
Abstract:
Ce travail porte sur la langue parlée d'Ivan Smelev (1873-1950), grand écrivain russe du début du XXe siècle, comme élément fondamental dans sa création de l'image d'une Russie perdue. Notre analyse se base sur l'étude du diptyque que constituent L'Année du Seigneur (Leto Gospodne) et Le Pèlerinage (Bogomol'e). Pour cela, notre étude s'est avant tout focalisée sur le traitement de la forme orale dans les études modernes ainsi que sa place dans la littérature. Il nous a paru important de déterminer les dominantes principales de l'oeuvre de l'écrivain. Puis il a été procédé à l'analyse des procé
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Tahhan, Loubna. "La rencontre de la langue parlée et de la langue écrite dans la littérature romanesque arabe contemporaine au Proche Orient : l'exemple de Halim Barakat." Thesis, Paris 3, 2011. http://www.theses.fr/2011PA030050.

Full text
Abstract:
La thèse étudie d’un point de vue sociolinguistique la rencontre de la langue parlée et de la langue écrite, surtout à travers ce que nous avons appelé la classicisation, dans la production romanesque du syrien Ħalīm Barakāt, auteur sur lequel s’est fixé notre choix après de multiples lectures de romans proche-orientaux contemporains. Ħalīm Barakāt est l’auteur de 18 romans et d’une cinquantaine d’essais, en arabe et en anglais, sur la société et la culture. Nous avons choisi de comparer cette rencontre dans quatre de ses romans. Chaque roman est traité dans un chapitre. Dans les deux premiers
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Rouayrenc, Catherine. "Recherches sur le langage populaire et argotique dans le roman francais de 1914 a 1939." Paris 3, 1988. http://www.theses.fr/1988PA030024.

Full text
Abstract:
Dans la premiere partie est analysee la difference entre argot et langage populaire, celui-ci recouvrant des faits de "registre", lies a la situation de communication et employes par n'importe quel locuteur et des faits de "niveau" exclus du parler d'un locuteur cultive. Le langage populaire, qui se definit dans le roman par rapport au langage litteraire dont il n'est qu'une variante rejetee par la norme prescriptive, constitue un code, decrit dans la deuxieme partie. On fait populaire au moyen de quelques faits de type morphosyntaxique et phonetique qui correspondent a des "denoteurs" oraux d
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Musinova, Tatiana. "Oralité littéraire dans la littérature française des années 30 : Emotion du langage parlé dans les romans de L.-F. Céline." Mulhouse, 2012. http://www.theses.fr/2012MULH4231.

Full text
Abstract:
L’étude que nous proposons se décline en trois parties : dans la première, nous proposons une étude des théories du langage parlé ; la seconde est liée à une réflexion sur les éléments qui permettent à Céline de se focaliser sur l’émotion. La dernière partie, elle, nous permettra de voir quelques thématiques suscitant les émotions, ainsi que de réaliser l’étude de deux traductions. Les premiers travaux théoriques ayant pour objet le langage parlé apparaissent dans les années 30 avec les travaux du linguiste suisse Bally. Sa théorie du parlé repose sur le caractère spontané et expressif de la l
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Ohoussou, Achille. "Louis-Ferdinand Céline et Tchicaya U Tam'si : deux écrivains de l'oralité." Paris 4, 1999. http://www.theses.fr/1999PA040063.

Full text
Abstract:
Nous proposons ici une approche comparatiste de l'œuvre de deux écrivains majeurs de la littérature française et de la littérature négro-africaine d'expression française du XXème siècle : Louis-Ferdinand Céline et Tchicaya u Tam'si. Nous essayons de démontrer que l'oralité se conçoit chez les deux comme un véritable choix d'écriture et correspond à leur idée de la littérature, de la langue, du réel et de l'homme, bien qu'ils soient d'univers et de générations différents. En effet, malgré des origines sociales petit bourgeoises et lettrées, Céline et Tchicaya, grâce à leurs diverses expériences
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Salim, Maral. "Image du monde et imaginaire de la langue dans la langue romanesque de Charles Ferdinand Ramuz et Jean Giono (1926-1930)." Thesis, Paris 3, 2014. http://www.theses.fr/2014PA030059.

Full text
Abstract:
Les premiers lecteurs de la « Trilogie de Pan » (1929-1930) puis l’historiographie stylistique tout entière ont systématiquement rapproché l’écriture de Jean Giono de celle de Charles Ferdinand Ramuz, et singulièrement de celle de son roman de 1926, La Grande Peur dans la montagne. Or, quelque soit l’observable linguistique choisi (la référence à la langue orale, la pratique de la répétition, les formes de l’analogie), de nettes différences apparaissent entre les deux pratiques rédactionnelles. C’est que la perception d’une parenté stylistique entre deux écrivains est contrainte par bien autre
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Saunier, Myrtille. "La représentation du substrat dialectal et étranger dans la littérature française et anglo-américaine, et sa traduction." Thesis, Paris 4, 2009. http://www.theses.fr/2009PA040039/document.

Full text
Abstract:
Se référant à divers ouvrages et auteurs de tous temps, styles ou nationalités, cette étude sur la représentation du substrat dialectal et étranger dans la littérature française et anglo-américaine, et sur sa traduction, cherche principalement à comprendre la démarche des auteurs recourant à la retranscription phonétique, pour ensuite mieux appréhender celle des traducteurs. Analysant en premier lieu les diverses motivations qui poussent ces écrivains à bouleverser les normes grammaticales et orthographiques pour transfigurer dans l’écrit, l’oral et la parole, puis s’interrogeant quant à la va
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Ambassa, Marie-Thérèse. "Langage-société-imaginaire : le théâtre populaire francophone au Cameroun (1970-2003) : thèse." Nice, 2005. http://www.theses.fr/2005NICE2010.

Full text
Abstract:
Le théâtre populaire francophone au Cameroun, nouvelle forme de littérature orale naît de la rencontre du français et des langues camerounaises. Il est le produit de l'imagination des auteurs dont les pionniers sont : D. Ndo (Otsama), D. Afana Ebogo (J. M. Kankan), D. Kemseu (Dave K. Moktoï) et Essindi Mindja. L'imagination de ces auteurs et l'imagination collective constituent le langage de ce théâtre à travers lequel se révèle la société camerounaise. Notre recherche se propose d'étudier les rapports qui peuvent exister entre le français et le Cameroun d'aujourd'hui. Elle met en valeur la sp
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Oziol, Nathalie. "La langue des condamnés dans le théâtre shakespearien." Thesis, Montpellier 3, 2020. http://www.theses.fr/2020MON30020.

Full text
Abstract:
Aux XVIème et XVIIème siècles, il existait une tradition du dernier discours prononcé par le condamné à mort sur l’échafaud en Angleterre. On attendait de lui un aveu en bonne et due forme, par lequel il devait exprimer sa repentance et demander pardon au roi. Cette pratique s’inscrivait dans un cadre idéologique politique mais aussi religieux, sur l’art de bien mourir (ars moriendi). Or, s’il convenait de bien parler, dans son lit de mort comme sur l’échafaud, il s’avère qu’au théâtre, en revanche, la langue du condamné shakespearien s’affranchit des règles que l’autorité voudrait lui imposer
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!