Academic literature on the topic 'Langue scientifique'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Langue scientifique.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Langue scientifique"

1

Godman, Arthur, and Robert Veltman. "Language development and the translation of scientific texts." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 36, no. 4 (1990): 193–212. http://dx.doi.org/10.1075/babel.36.4.02god.

Full text
Abstract:
Le Développement Linguistique et la Traduction des Textes Scientifiques Cet article en deux parties aborde le sujet quelque peu délicat de la traduction en langue malaise de textes scientifiques dont la langue de composition originale est l'Anglais. L'Anglais est une langue de communication internationale dans le domaine des sciences, tandis que le Malais n'a pas un tel statut. Pourtant, l'acte de traduire des textes scientifiques dans une langue telle que le Malais suppose l'existence d'un registre scientifique au sein de cette langue d'arrivée, ou, là où ce registre est inexistant, contribue
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Trabant, Jürgen. "La pensée scientifique contre les langues." European Journal of Language Policy: Volume 13, Issue 1 13, no. 1 (2021): 7–16. http://dx.doi.org/10.3828/ejlp.2021.2.

Full text
Abstract:
Dès son début, la pensée scientifique européenne se méfie de la langue. Elle se veut universelle et, en effet, semble l’être dans son monolinguisme grec ou latin. Mais, avec la découverte des langues vulgaires et des langues du monde et de leurs sémantiques particulières, cet universalisme est en danger. Une nouvelle langue scientifique doit être créée. La philosophie scientifique moderne exige de dépasser la langue naturelle, de transformer les mots en signes.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Bisault, Joël. "L’activité langagière en sciences à l’école primaire : quels enjeux et quels problèmes pour les élèves et les enseignant·e·s ?" Swiss Journal of Educational Research 42, no. 3 (2020): 582–96. http://dx.doi.org/10.24452/sjer.42.3.5.

Full text
Abstract:
Cet article examine les enjeux et les problèmes liés à l’utilisation de la langue dans les activités scientifiques à l’école primaire en France. Nous utilisons quatre exemples de moments scolaires tirés de nos travaux de recherche antérieurs en didactique des sciences pour analyser les difficultés rencontrées par les élèves et les enseignant·e·s lors d’activités langagières en sciences. Nous montrons l’ambigüité de certaines tâches langagières ainsi que l’imbrication des difficultés scientifiques et langagières. Une prise en compte insuffisante du contexte spécifique de chaque moment et de son
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Gaudin, François. "Entretien avec Lionel Salem." Meta 40, no. 2 (2002): 320–29. http://dx.doi.org/10.7202/002822ar.

Full text
Abstract:
Résumé Dans cet entretien, Lionel Salem présente Ia réalisation du Dictionnaire des sciences dont il a assuré la direction. Il expose ainsi les divers problèmes scientifiques et linguistiques qui se sont posés à lui. Il aborde également les difficultés réactionnelles et éditoriales d'une telle entreprise et les relations entre langue scientifique et langue commune.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Jacquey, Evelyne, Laurence Kister, Mario Marcon, and Sabine Barreaux. "Termes complexes et langues de spécialité en sciences humaines et sociales : que nous apprennent les textes intégraux ?" Meta 63, no. 1 (2018): 7–29. http://dx.doi.org/10.7202/1050512ar.

Full text
Abstract:
À partir d’un corpus d’articles scientifiques de trois disciplines de sciences humaines (archéologie, linguistique et psychologie), l’étude que nous présentons a pour objectif d’examiner la composition des candidats termes polylexicaux de formeN_Adj(langage humain, niveau individuel, origine sociale, structure syllabique). Nous nous concentrons sur les occurrences de candidats termes considérées comme relevant d’un usage disciplinaire par les annotateurs experts de chaque discipline. Nous nous intéressons, en particulier, aux classements possibles des noms et des adjectifs dans trois lexiques
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Rey, Joëlle. "La traduction des textes scientifiques." Target. International Journal of Translation Studies 12, no. 1 (2000): 63–82. http://dx.doi.org/10.1075/target.12.1.04rey.

Full text
Abstract:
Résumé L’analyse des textes scientifiques dans une perspective discursive fait apparaître que, bien que leur contenu porte sur des sujets universels, leur forme est liée à la culture de la langue dans laquelle ils ont été produits. En effet, ils ont pour but de modifier l’univers cognitif du lecteur, ce qui implique la mise en oeuvre de mécanismes spécifiques souvent associés à des formes linguistiques déterminées. A partir d’un corpus de textes de semi-vulgarisation scientifique en anglais, en français et en espagnol, cet article se propose de montrer que, dans certains cas, les contraintes l
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Pecman, Mojca. "Approche onomasiologique de la langue scientifique générale." Revue française de linguistique appliquée XII, no. 2 (2007): 79. http://dx.doi.org/10.3917/rfla.122.0079.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Sobiela-Caanitz, Guiu. "Que signifie "Europa Ethnica"?" europa ethnica 75, no. 3-4 (2018): 115–16. http://dx.doi.org/10.24989/0014-2492-2018-34-115.

Full text
Abstract:
L’auteur de ces lignes est le seul citoyen suisse appartenant au «Wissenschaftlicher Beirat» («Comité consultatif scientifique») de la revue «Europa Ethnica». Or, la Suisse est l’un des rares Etats européens à s’enorgueillir à ce point de son pluralisme linguistique et culturel. L’auteur se fait un devoir de répondre à l’aimable invitation de cette revue à collaborer à son numéro d’automne. Il le fait en français, l’une des quatre langues nationales et officielles de la Confé­dération, langue de sept de ses Etats cantonaux fédérés et de plusieurs pays européens et africains, sans oublier le Ca
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Kandeel, Rana. "Analyse des difficultés des étudiants jordaniens dans l’écrit scientifique universitaire : le cas du rapport de recherche dans une formation FLE." Voix Plurielles 10, no. 2 (2013): 446–61. http://dx.doi.org/10.26522/vp.v10i2.877.

Full text
Abstract:
La présente étude s’inscrit dans le domaine de la formation à l’écrit universitaire et tout particulièrement la didactique de l’écrit scientifique en langue française. Elle a pour objectif de présenter les résultats de l’analyse des difficultés de la compétence Faire savoir dans la rédaction de rapports de recherche par des enseignants du FLE, inscrits dans une formation de master sciences du langage, spécialité langue française à l’université de Yarmouk en Jordanie. Dans la première partie, nous présenterons le cadre général de la communication scientifique écrite et nous définirons le cadre
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Avenas, Pierre, and Henriette Walter. "Noms d’animaux et difficultés de traduction." Meta 55, no. 4 (2011): 769–78. http://dx.doi.org/10.7202/045690ar.

Full text
Abstract:
La traduction des noms d’animaux doit tenir compte des taxonomies scientifiques, lesquelles évoluent parallèlement aux connaissances des sciences naturelles. On attribue un nom latin scientifique à chaque espèce, mais les noms vernaculaires de la langue commune suivent des dynamiques complexes. Tout d’abord, les noms vernaculaires ne sont pas aussi nombreux que les noms d’espèces. Par ailleurs, les espèces sont parfois confondues, les équivalences dénominatives entre langues peuvent présenter de sérieux problèmes, les faux amis ne sont pas rares, et il faut compter avec les expressions idiomat
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Langue scientifique"

1

Nguyên, Minh Ha. "L'analyse linguistique du français scientifique, langue étrangère, chez des scientifiques vietnamiens." Grenoble 3, 1995. http://www.theses.fr/1995GRE39013.

Full text
Abstract:
L'analyse du francais scientifique, langue etrangere est realisee principalement a partir des textes de soutenance de dea et de these produits par des scientifiques vietnamiens dans le cadre de la cooperation entre l'inpg et les trois ecole polytechnique du viet nam. Ajoutes a ces textes academiques complexes sont les textes simples sur objectifs scientifiques enregistres dans les classes de francais au viet nam. Beaucoup d'elements linguistiques specifiques entrent en jeu fortement pour caracteriser le langage scientifique. Nous notons les elements brachygraphiques, les noms propres, les sigl
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Mochiri, Mahchide. "Néologismes persans dans le lexique scientifique." Paris 5, 1987. http://www.theses.fr/1987PA05H019.

Full text
Abstract:
Une analyse critique des méthodes employées dans la néologie scientifique persane, confrontée a la traduction de nombreux termes étrangers, surtout anglais et français, et la mise en évidence des conséquences négatives que leur multiplicité entraine, en l'absence de concertation, amènent l'auteur a proposer diverses solutions pour : - développer les aspects positifs des méthodes employées et rejeter leurs défauts, en dégageant des critères propres à guider la création lexicale et la traduction scientifiques ; - remédier aux contradictions et désordres qui existent dans les dictionnaires scient
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Chetouani, Lamria. "Vocabulaire général d'enseignement scientifique, VGES /." Paris ; Montréal : Éd. l'Harmattan, 1997. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb35869675d.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Monin-Badey, Sylvie. "La langue de l'électricité en français et en anglais : langue de spécialité et problèmes de traduction." Lyon 3, 1988. http://www.theses.fr/1988LYO3A005.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Wang, Zhijié. "Situation et perspectives de l'information scientifique et technique de langue française en Chine." Bordeaux 3, 1997. http://www.theses.fr/1997BOR30068.

Full text
Abstract:
Depuis 1978, la chine a commence une reforme radicale dans tous les domaines, y compris celle sur le secteur de l'information scientifique et technique. Elle s'ouvre totalement a l'exterieur. Ces mutations ont stimule le developpement de l'information scientifique et technique de langue francaise dans ce pays. Le present travail a pour objet d'etude de donner un apercu general, quelques analyses relatives, des remarques interessantes et des reflexions importantes sur l'information scientifique et technique generale notamment sur celle de langue francaise en chine. A cote de la tres forte predo
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Chetouani, Lamria. "Vocabulaire général d'enseignement scientifique (VGES) : recherche sur le vocabulaire de la communication scientifique orale en français dans les classes de lycée en Algérie." Paris 13, 1988. http://www.theses.fr/1988PA131011.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Diep, Kien Vu. "Analyses linguistiques de la cohérence dans l'explication scientifique, le cas du discours agronomique : perspectives didactiques au Vietnam." Rouen, 2008. http://www.theses.fr/2008ROUEL603.

Full text
Abstract:
La recherche que nous allons entamer procèdera en deux étapes: l'une relevant de la linguistique textuelle vise à observer comment un discours spécialisé, le cas du discours à thème agronomique, construit sa cohérence pour expliquer et transmettre des connaissances scientifiques, et ceci en partant de l'hypothèse qu'il existe des procédés spécifiques constituant la cohérence et la clarté de l'explication scientifique en français; l'autre, relevant de la didactique du français sur objectifs spécifiques (notamment à l'écrit), étudiera l'appropriation de ces traits de cohérence par nos apprenants
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Petit, Michel. "Analyse contrastive de la relation discursive et inter-énonciative dans un corpus d'ouvrages mathématiques en français et en anglais." Paris 7, 1994. http://www.theses.fr/1993PA070117.

Full text
Abstract:
Le but de cette these est de montrer comment l'analyse contrastive d'un corpus constitue de textes mathematiques en francais et de leur traduction en anglais fait apparaitre un certain nombre de recurrences systematisables dans l'activite de traduction, et permet de degager la facon dont se realisent certaines operations de l'activite de langage en francais et en anglais. Elle etudie plus particulierement de ce point de vue les specificites de la relation discursive et de la relation inter-enonciative (relation entre l'enonciateur et le co-enonciateur) dans ce type de discours. La premiere par
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Foltête, Isabelle. "L'expression de la mesure dans la langue du marketing." Paris 7, 1994. http://www.theses.fr/1994PA070038.

Full text
Abstract:
Le but de cette these est d'analyser un des elements cles de la langue du marketing : la mesure, en utilisant la theorie transformationnelle de z. S. Harris et les applications qui en ont ete faites par m. Gross et le l. A. D. L. Le premier chapitre est consacre a la presentation du sujet et du cadre theorique et methodologique. Suivent quelques textes de marketing et la methode de decoupage en phrases simples. Le chapitre 2 traite des phrases simples a un argument et a complement de mesure. Le chapitre 3 presente les verbes supports et les verbes operateurs de mouvement et de variation ainsi
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Depierre, Amélie. "La Composition en anglais scientifique : application au domaine de la physico-chimie." Littoral, 2001. http://www.theses.fr/2001DUNK0070.

Full text
Abstract:
Issue d'expériences et d'interrogations pédagogiques, cette recherche a pour double objectif d'une part de faire la synthèse des travaux existants en matière de composés et autres groupes nominaux complexes en anglais, et d'autre part d'appliquer les acquis théoriques afin de venir en aide aux étudiants et chercheurs francophones qui ont besoin de communiquer (comprendre et s'exprimer) en anglais. Après un tour d'horizon des critères de définition et de distinction des composés, puis des investigations en corpus, une nouvelle classification morphologique des composés binaires a été effectuée,
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "Langue scientifique"

1

Jacquart, Danièle, and Danielle Jacquart. Lexique de la langue scientifique: (astrologie, mathématiques, médecine-- ). Klincksieck, 1997.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Bosworth-Gerome, Sally. Lire l'anglais scientifique & technique. Ellipses, 1987.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Baldit-Dufays, Catherine. Anglais scientifique pour les prépas. Dunod, 2010.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Bert, Jacques. Dictionnaire scientifique anglais-francais. Dunod, 2000.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Cajolet-Laganière, Hélène. Rédaction technique, administrative et scientifique. 3rd ed. Éditions Laganière enr, 1997.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Nakos, Dorothy. Quelques aspects de la langue scientifique et technique en anglais et en français. GIRSTERM, Université Laval, 1986.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Leclerc, Jacques. Le français scientifique: Guide de rédaction et de vulgarisation. Linguatech, 1999.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Navard, Lydie. L' anglais de la communication scientifique internationale: Guide pratique. Eyrolles, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Leclerc, Jacques. Le français scientifique : guide de rédaction et de vulgarisation. Linguatech, 1999.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Silvi, Christine. Science médiévale et vérité: Étude linguistique de l'expression du vrai dans le discours scientifique en langue vulgaire. H. Champion, 2003.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "Langue scientifique"

1

Vesel, Živa. "Les encyclopédies persanes: culture scientifique en langue vernaculaire." In Reminisciences. Brepols Publishers, 2008. http://dx.doi.org/10.1484/m.rem-eb.3.2742.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Ducos, Joëlle. "Culture scientifique et néologisme. Quelques pratiques de traduction en langue française." In Textes et Etudes du Moyen Âge. Brepols Publishers, 2006. http://dx.doi.org/10.1484/m.tema-eb.4.00264.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Lejbowicz, Max. "Langues vernaculaires et langage scientifique: l'enjeu médiéval." In Textes et Etudes du Moyen Âge. Brepols Publishers, 1995. http://dx.doi.org/10.1484/m.tema-eb.4.00442.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Ciapuscio, Guiomar Elena. "5. Textes et discours scientifiques." In Manuel des langues de spécialité, edited by Werner Forner and Britta Thörle. De Gruyter, 2016. http://dx.doi.org/10.1515/9783110313505-007.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Oesterreicher, Wulf. "Le plurilinguisme européen, les univers scientifiques et les défis d’une hiérarchisation des langues." In XXVe CILPR Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, edited by Maria Iliescu, Heidi Siller-Runggaldier, and Paul Danler. De Gruyter, 2010. http://dx.doi.org/10.1515/9783110231922.7-563.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Schmitt, Christian. "1. Vocabulaire général, vocabulaires techniques et scientifiques et la communication professionnelle." In Manuel des langues de spécialité, edited by Werner Forner and Britta Thörle. De Gruyter, 2016. http://dx.doi.org/10.1515/9783110313505-003.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Chiricò, Donata. "La philosophie linguistique de Maine de Brian et la nuissance en France de la psychologie scientifique." In Studies in the History of the Language Sciences. John Benjamins Publishing Company, 1999. http://dx.doi.org/10.1075/sihols.95.29chi.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Vold, Eva Thue. "L’atténuation à travers les langues et les disciplines: une approche plurilingue et interculturelle pour enseigner la rédaction scientifique dans des contextes multiculturels." In Academic writing across languages: multilingual and contrastive approaches in higher education. Böhlau Verlag, 2019. http://dx.doi.org/10.7767/9783205208815.79.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Jacquey, Évelyne, Sylvain Hatier, Agnès Tutin, and Laurence Kister. "Annotation du lexique scientifique transdisciplinaire dans des écrits scientifiques en Sciences Humaines et Sociales." In Lexique(s) et genre(s) textuel(s) : approches sur corpus. Editions des archives contemporaines, 2020. http://dx.doi.org/10.17184/eac.2924.

Full text
Abstract:
Dans cet article, nous présentons une expérience d’annotation manuelle en corpus d’occurrences du lexique scientifique transdisciplinaire en Sciences Humaines et Sociales (SHS). Le choix du domaine des SHS est intéressant dans la mesure où il soulève des difficultés de délimitation lexicale entre le lexique disciplinaire des disciplines des SHS dont relèvent les articles du corpus, le lexique scientifique transdisciplinaire des SHS et les lexiques de langue générale. Ces frontières floues entre les différents lexiques qui sont présents dans les articles scientifiques annotés se révèlent précisément lorsqu’on tente d’annoter et de désambiguïser les occurrences du lexique scientifique transdisciplinaire. Malgré cette difficulté, la ressource annotée pourra être particulièrement utile pour illustrer en corpus le fonctionnement du Lexique Scientifique Transdisciplinaire.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

ABU SAMRA, Myriam. "Formation des enseignants de langue de scolarisation." In Formation linguistique des apprenants allophones et pédagogies innovantes. Editions des archives contemporaines, 2021. http://dx.doi.org/10.17184/eac.4145.

Full text
Abstract:
Notre contribution va s’attacher à présenter un des dispositifs auquel nous formons les futurs enseignants de langue de scolarisation. Reposant sur la notion d’interdisciplinarité et mobilisant la notion de pédagogie de projet, ce dispositif est notamment destiné aux apprenants scolarisés au sein des unités pédagogiques pour élèves allophones arrivants (UPE2A). Nous verrons que l’interdisciplinarité peut ici se décliner d’une part du côté de l’enseignement / apprentissage des langues, d’autre part du côté de l’enseignement / apprentissage de la langue de scolarisation et des disciplines dites non linguistiques (Gajo, 2009). Des exemples concrets nous permettront de montrer comment l’interdisciplinarité permet l’émergence d’une conscience métalinguistique, facilite la maîtrise du genre scientifique scolaire et favorise l’inclusion des élèves. Nous serons ensuite amenés à réfléchir aux compétences que doit développer l’enseignant s’engageant dans ce type de démarche et à nous demander s’il y a, ou non, une redéfinition de son rôle.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Langue scientifique"

1

Sebane, Mounia, and Oumria Tamba. "Le FOU pour ne pas naviguer en eaux troubles." In XXV Coloquio AFUE. Palabras e imaginarios del agua. Universitat Politècnica València, 2016. http://dx.doi.org/10.4995/xxvcoloquioafue.2016.3594.

Full text
Abstract:
La langue française a le statut de langue étrangère dans tous les cycles pré-universitaires en Algérie. Toutefois, à l’université elle devient langue de scolarisation dans les filières scientifiques. Il est donc difficile pour les étudiants arrivés à l’université de construire des connaissances scientifiques solides et en langue française, ils se trouvent également dans l’incapacité de communiquer avec leur professeur, de suivre un cours magistral ou des travaux pratiques ou dirigés. Ils éprouvent des difficultés à lire les textes scientifiques et les polycopiés et sont donc incapables de pren
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Khodakovska, O. "RELEVANRELEVANCE OF COMMUNICATIVE APPROACH TO FOREIGN LANGUAGE TEACHINGCE OF COMMUNICATIVE APPROACH TO FOREIGN LANGUAGE TEACHING." In DÉBATS SCIENTIFIQUES ET ORIENTATIONS PROSPECTIVES DU DÉVELOPPEMENT SCIENTIFIQUE. European Scientific Platform, 2021. http://dx.doi.org/10.36074/logos-05.02.2021.v4.42.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Ponomarova, Vira, and Katerina Lebedenko. "INTERACTIVE TOOLS OF INCREASING PRIMARY SCHOOL PUPILS’ MOTIVATION IN THE NATIVE LANGUAGE LEARNING." In DÉBATS SCIENTIFIQUES ET ORIENTATIONS PROSPECTIVES DU DÉVELOPPEMENT SCIENTIFIQUE. European Scientific Platform, 2021. http://dx.doi.org/10.36074/logos-05.02.2021.v4.35.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Gorpinich, Vira. "INNOVATIVE PEDAGOGICAL TECHNOLOGIES: TO THE QUESTION OF FORMING COMMUNICATIVE COMPETENCE IN THE LESSONS OF THE UKRAINIAN LANGUAGE." In TENDANCES SCIENTIFIQUES DE LA RECHERCHE FONDAMENTALE ET APPLIQUÉE. European Scientific Platform, 2020. http://dx.doi.org/10.36074/30.10.2020.v3.02.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Halatsyn, Kateryna, and Alla Feshchuk. "TEACHING ENGLISH AS A SECOND LANGUAGE (ESL)." In RICERCHE SCIENTIFICHE E METODI DELLA LORO REALIZZAZIONE: ESPERIENZA MONDIALE E REALTÀ DOMESTICHE. European Scientific Platform, 2021. http://dx.doi.org/10.36074/logos-14.05.2021.v2.14.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Liu, Haotian. "RESEARCH ON THE CLASSIFICATION OF OIL PAINTING ARTISTIC LANGUAGE." In RICERCHE SCIENTIFICHE E METODI DELLA LORO REALIZZAZIONE: ESPERIENZA MONDIALE E REALTÀ DOMESTICHE. European Scientific Platform, 2021. http://dx.doi.org/10.36074/logos-14.05.2021.v2.47.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Catros, S., M. Fenelon, A. Rui, et al. "Création d’un site internet Européen de formation au sevrage tabagique." In 66ème Congrès de la SFCO. EDP Sciences, 2020. http://dx.doi.org/10.1051/sfco/20206603002.

Full text
Abstract:
Introduction : Actuellement 208 millions de personnes consomment du tabac en Europe dont 12 millions en France. 650 000 décès sont attribuables au tabac en Europe et environ 60 000 décès par an sont imputables à cette consommation en France, ce qui en fait la première cause de décès évitable. Tous les acteurs de santé devraient être mobilisés pour lutter contre ce fléau. Le chirurgien dentiste doit se sentir concerné car il s’agit d’un enjeu général de santé publique mais aussi spécifique de santé bucco-dentaire. En effet le tabac est l’étiologie principale de certaines maladies graves de la m
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!